ghf

La francophonie selon les encyclopédies

Considérons la vision de la francophonie que donnent les encyclopédies et prenons comme exemple la source d’information la plus prisée des étudiants sur la toile: l’encyclopédie libre Wikipédia – même si à l’Université on attend généralement des étudiants qu’ils consultent d’autres sources[1].

Nous y trouvons de la francophonie la définition suivante[2] :

La notice « francophonie » de Wikipédia
wiki1

Avant de nous pencher sur la définition elle-même, arrêtons-nous quelques instants à certains aspects plus méthodologiques de cette définition.

L’auteur de la notice de Wikipédia produite en 2015, à laquelle nous référons ici, a assortisa définition de deux notes qui renvoient au bas de la notice.

La première de ces deux notes renvoie à l’Académie française :

Les références de Wikipédia I
wiki3

Cette note commence par mentionner la définition de l’Académie française. Dans un premier temps, on pourrait penser que l’auteur de la notice fournit ici la référence de sa définition. Or le contenu de la note nous informe que l’Académie française est citée ici pour un complément d’information qu’elle donne sur la définition qui figure dans la notice. En d’autres termes, cette note n’est pas une note de référence, mais une note documentaire[3].

Considérons la référence qui est faite dans cette note à l’Académie française. Elle est accompagnée d’un lien dont on s’attendrait à ce qu’il mène au site de l’Académie française, puisque c’est celle-ci qui est citée, mais qui mène en réalité à une fiche du CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)[4].

La fiche du CNRTL à laquelle conduit le lien regroupe toutes les définitions que le dictionnaire de l’Académie française donne du mot « francophonie » dans sa 9e édition, c’est-à-dire dans l’édition en cours. Parmi les définitions de cette édition du dictionnaire de l’Académie, on retrouve textuellement sous le paragraphe n° 3 le contenu de la note donnée dans la notice de Wikipédia.

Les références de Wikipédia II
wiki cnrtl

À ce stade, nous pouvons déjà observer :

  1. que l’auteur de la notice cite le dictionnaire de l’Académie française et non l’Académie française elle-même – il aurait donc dû adopter une formulation du type « Selon la définition du dictionnaire de l’Académie française » ;
  2. qu’il cite ce dictionnaire d’après le texte que donne le CNRTL, ce qu’il n’indique nulle part ;
  3. que l’auteur de la notice cite textuellement le dictionnaire de l’Académie française, et qu’il aurait donc dû, puisqu’il y a citation textuelle, assortir sa citation de guillemets ou d’une quelconque autre marque de citation, ce qu’il a omis de faire.[5]

Il y a plus. Si nous remontons dans le contenu de la page du CNRTL qui reprend la définition que donne le dictionnaire de l’Académie française de la francophonie, nous retrouvons textuellement, sous le paragraphe n° 2 de cette définition, la définition donnée par l’auteur de la notice de Wikipédia dans la notice même cette fois, et une fois encore cette citation textuelle se fait sans l’usage des guillemets ou d’autres marques de citation textuelle.

En quelques lignes, l’auteur de cette notice sur la francophonie commet ainsi plusieurs infractions à la fois méthodologiques et déontologiques aux pratiques universitaires.De tels manquement contribuent évidemment à ancrer la « mauvaise réputation » de Wikipédia, alors qu’il est aisé de les éviter.

Des différentes définitions que donne le dictionnaire de l’Académie française de la francophonie, l’auteur de la notice ne reprend pas la première, ni dans sa notice, ni dans sa note – « le fait de parler français », alors qu’il n’y a a priori aucune raison de la rejeter : elle n’est pas incorrecte et donne le sens originel du mot francophonie. C’est d’ailleurs par « le fait de parler français » que l’OIF (Organisation internationale de la Francophonie) définit encore le concept de francophonie :

La francophonie vue par l’OIF
On parle désormais de francophonie avec un « f » minuscule pour désigner les locuteurs de français et de Francophonie avec un « F » majuscule pour figurer le dispositif institutionnel organisant les relations entre les pays francophones.[6]

Comme le dictionnaire de l’Académie française, l’OIF oppose deux francophonies, l’une avec minuscule, l’autre avec majuscule, et associe à la forme avec minuscule la définition première du mot (« les locuteurs de français »), et à la forme avec majuscule, une définition étendue du même mot.

Revenons à notre notice de Wikipédia et aux deux notes de bas de page qui l’assortissent. Nous venons d’examiner la première de ces notes pour mettre au jour ses incohérences méthodologiques.

La seconde note qui assortit la définition de la francophonie fournit, si on en juge par son contenu, un lien qui renvoie à l’article « Les francophones dans le monde » du site Internet « La documentation française »[7] :

Les références de Wikipédia III
wiki4

Si on suit ce lien, on constate que s’il conduit bien vers le site La documentation française et, dans ce site, vers un article où il est effectivement question de francophones, on ne trouve dans cet article ni la définition produite dans la notice de Wikipédia, ni même les éléments de la définition à laquelle cette référence est attachée[8] :

Les références sur Wikipédia IV
wiki df

L’analyse de ces quelques lignes d’une notice de Wikipédia et des notes qui l’assortissent nous permet de pointer un des risques majeurs de la consultation de Wikipédia dans le cadre des études universitaires : si les contenus des notices de Wikipédia sont réputés fiables (et le sont de fait généralement), leurs sources et la manière d’y renvoyer le sont beaucoup moins et un étudiant à l’université ne saurait s’en satisfaire : des vérifications, en vue de recoupements, et parfois de rectifications, sont indispensables. On ajoutera à cela que, même si les contenus de Wikipédia sont généralement fiables, dans le cas précis de tout ce qui touche à la linguistique, et plus particulièrement encore à la linguistique française, les contenus de Wikipédia font plus que laisser à désirer (pour des raisons qui tiennent essentiellement à la variation de la langue française et des points de vue qu’on peut adopter pour en parler). Wikipédia n’est donc pas un outil de travail d’une grande fiabilité dans le cadre d’une formation linguistique avec le français comme langue-cible. Cela ne veut évidemment pas dire que cette encyclopédie n’est pas un bon outil, mais il faut avant toute chose apprendre à s’en servir.

Le manque de rigueur des sources de Wikipédia ne nous empêche pas de nous arrêter sur la définition donnée, d’autant qu’on a vu que cette définition provient du dictionnaire de l’Académie française, qui fait, lui, autorité (et ici encore, qu’il soit fiable ne veut pas dire qu’il soit infaillible).

Reprenons cette définition et intéressons-nous cette fois à son contenu, non plus aux notes qui prétendent la cautionner.

Définition : La francophonie selon Wikipédia
La francophonie désigne l’ensemble des personnes et des institutions qui utilisent le français comme langue maternelle, langue d’usage, langue administrative, langue d’enseignement, langue choisie.[9]

Nous retrouvons dans cette définition la distinction entre personnes et institutions que l’on trouve dans les définitions des dictionnaires usuels, ce qui semble au moins indiquer qu’il est pertinent, d’une certaine manière, de considérer que la pratique de la langue française ne se limite pas à des personnes. Mais nous découvrons également dans cette définition une série d’usages que l’on peut faire de la langue française au sein de la francophonie : « langue maternelle, langue d’usage, langue administrative, langue d’enseignement, langue choisie ». Ces usages, autrement dit ces contextes d’emploi de la langue, sont précisément ce que nous allons étudier dans ce chapitre, mais avant cela, nous allons consulter d’autres définitions, pour voir si nous pouvons inventorier d’autres éléments de définition de la « francophonie » pour aller vers une meilleure complétude de la définition.


[1]À ce sujet, consulter la notice Wikipédia de Boussole. 
[2]http://fr.wikipedia.org/wiki/Francophonie – consulté en janvier 2015.
[3]Au sujet des différents types de notes, consulter la notice Notes de Boussole.
[4]http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/francophonie – consulté en janvier 2015.
[5]À ce sujet, se reporter aux notices CItation textuelle et Marquage des citations textuelles de Boussole.
[6]http://www.francophonie.org/-Qu-est-ce-que-la-Francophonie-.html – consulté en janvier 2015.
[7]http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/d000124-la-francophonie/les-francophones-dans-le-monde – consulté en janvier 2015. 
[8]Il est parfois difficile de renvoyer de manière précise à une page web. À ce sujet, se reporter à la notice Identifiant d’objet numérique de Boussole. 
[9]http://fr.wikipedia.org/wiki/Francophonie – consulté en 2015.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.