ghf

TEXTES TÉMOINS DE LA LANGUE FRANÇAISE

tf

 

Cette partie du site estvouée aux textes de la langue française qui ont nourri des cours d'histoire de la langue dispensés depuis 1991.

Une histoire de la langue française qui s'appuie sur des textes doit s'appuyer sur des textes fiables, tant pour ce qui touche à l'histoire externe de la langue que pour ce qui touche à son histoire interne.

Pour tracer une histoire interne de la langue s'appuyant sur des textes, les textes témoins ne manquent pas, mais ne sont pas pour autant aisément accessibles à un étudiant. S'il est vrai que la numérisation intensive des fonds anciens et la mise en ligne des documents numérisés facilitent grandement l'accès aux documents, les pages des manuscrits médiévaux, des incunables et autres premiers imprimés demeurent d'une lecture difficile. Si pour les textes médiévaux, on dispose d'un nombre grandissant de textes critiques, c'est-à-dire de transcriptions assorties d'indications sur les distances que prend le texte édité par rapport au texte original, les éditions des textes des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles tendent à moderniser la langue du texte sans indiquer quelles règles ont présidé à la modernisation de la langue, de sorte qu'il n'est plus possible de se faire une idée des caractéristiques propres à la langue de ces époques -- et que pour l'étudiant, le risque est grand de commettre des analyses anachroniques d'un texte sur le caractère modernisé duquel il n'est pas informé.

Ce sont ces différents constats qui ont conduit à réaliser la transcription, le plus souvent quasi photographique (semi-diplomatique), de nombreux textes anciens, dans le but de mettre à la portée des étudiants la langue de ces textes dans sa forme la plus proche de celle de l'original, et de leur apprendre à mesurer la distance qu'il peut y avoir entre un original et un texte modernisé ou simplement critique.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.