ghf

Configuration 6

Le dernier cas de figure retenu ici est celui des pays ou régions où plusieurs langues maternelles sont représentatives, mais dont aucune des langues maternelles représentatives n’a été élevée au rang de langue officielle :

Langue maternelle et langue officielle – configuration 6

Langue maternelle A → Langue officielle A
Langue maternelle A → Langue officielle B
Langue maternelle A → Langue officielle A, B
Langue maternelle A, B → Langue officielle A
Langue maternelle A, B → Langue officielle A, B
Langue maternelle A, B → Langue officielle C

Ici encore, le nombre de langues maternelles en présence peut être supérieur à deux, ce qui importe étant que la langue officielle n’est pas choisie parmi les langues maternelles en présence.

Cette configuration sociolinguistique est illustrée par plusieurs pays africains – ceux que l’on représente généralement sur les cartes comme ayant le français pour langue officielle.

Prenons pour exemple le cas de la RDC (République Démocratique du Congo), où quatre langues maternelles dominent : le kiswahili (ou swahili), le lingala (ou ngala), le kikongo (ou kongo), le ciluba (ou luba), mais où aucune de ces langues maternelles n’a été élevée au rang de langue officielle.

La République Démocratique du Congo
rdc

En réalité, la situation linguistique de la RDC est infiniment plus complexe que ce qui vient d’être décrit, dans la mesure où plusieurs centaines de langues coexistent sur cet immense territoire, mais où on incite la population à apprendre au moins une des quatre langues nationales dominantes – celles qui viennent d’être citées – en plus de la langue maternelle donc si celle-ci n’est pas l’une des quatre langues reconnues. En RDC, comme dans d’autres pays africains, c’est une langue étrangère à la population (langue exogène) qui a seule le statut de langue officielle, en l’occurrence ici le français.

Cette configuration (plusieurs langues co-maternelles, dont aucune n’a été élevée au rang de langue officielle) est aussi celle du Bénin (langues maternelles endogènes = fɔn, yoruba, bariba, dendi ; langue officielle exogène = français), du Niger (langues endogènes = haoussa, zarma, songhaï, peul, tamasheq, kanouri, arabe dialectal, buduma, gulmancema, tassawaq et tubu ; langue officielle exogène = français) et de plusieurs autres pays d’Afrique subsaharienne (Côte d’Ivoire, Togo, Gabon, Sénégal…).

Sénégal, Bénin, Côte d’Ivoire, Togo, Gabon, Niger
afrique ouest

Toutefois, la plupart de ces pays africains se sont engagés dans un processus de reconnaissance des langues endogènes et tendent à promouvoir progressivement celles-ci au rang de langues officielles. Il n’est donc pas impossible que dans un proche avenir la situation linguistique des pays africains réponde à des configurations différentes de celles qu’ils ont actuellement, et qu’à des situations de fait succèdent des situations de droit. En effet, dans la réalité linguistique de ces pays, et plus particulièrement à l’écart des grands centres urbains, la langue officielle exogène n’est le plus souvent pratiquée que par les fonctionnaires et la population traite généralement avec l’administration en langue locale.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.