ghf

Configuration 3

Le troisième cas de figure est celui dans lequel la population d’un pays ou d’une région use d’une langue maternelle et de plusieurs langues officielles :

Langue maternelle et langue officielle – configuration 3

Langue maternelle A → Langue officielle A
Langue maternelle A → Langue officielle B
Langue maternelle A → Langue officielle A, B
Langue maternelle A, B → Langue officielle A
Langue maternelle A, B → Langue officielle A, B
Langue maternelle A, B → Langue officielle C

Exemple 1

Cette troisième configuration est illustrée, dans l'espace francophone, par la situation linguistique que connait, entre autres, un pays comme le Burundi :

Le Burundi
burundi

Toute la population du Burundi a pour langue maternelle la même langue de la famille bantoue : le kirundi ou rundi (ki– est un préfixe bantou qui signifie ‘langue’).

Le kirundi est l’unique langue maternelle de la population du Burundi, situation linguistique exceptionnelle pour un pays de l’Afrique subsaharienne, où coexistent souvent de très nombreuses langues, comme nous le verrons avec d’autres pays de l’Afrique dite francophone.

Au Burundi, le kirundi a été élevé au rang de langue officielle, à côté du français. Le choix du français est un vestige de l’époque coloniale, le Burundi, antérieurement colonie allemande, ayant été placé sous protectorat belge à l’issue de la Seconde Guerre mondiale. Le Burundi est donc un pays doté d’une langue maternelle dominante et de deux langues officielles.

Remarque : dans la typologie des langues du monde, les langues bantoues sont un groupe de langues de la famille des langues nigéro-congolaises.

Exemple 2

Madagascar illustre ce même cas de figure : le malgache, langue de la famille malayo-polynésienne et langue maternelle de la population de Madagascar, y est la langue officielle à côté du français.

Madagascar
madagascar

Le choix d’une langue officielle par Madagascar a connu des rebondissements en ce début deXXIe siècle : l’anglais, langue officielle de 2007 à 2010, n’y a plus ce statut depuis 2018, même si, en 2009, en raison de ses choix en matière de politique linguistique, Madagascar s’est vu exclure, politiquement, de l’espace francophone, c’est-à-dire de la Francophonie avec un F majuscule, pour y être à nouveau réintégré en 2014.

Madagascar est donc une ile dotée d’une langue maternelle dominante et de deux langues officielles.

Le Burundi et Madagascar devraient donc figurer sur les cartes géolinguistiques comme pays ayant le français comme langue officielle, voire comme langue co-officielle si on veut être tout à fait précis.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.