ghf

Une nouvelle diglossie transitoire

Quelles ont été les conséquences de ces invasions sur la situation linguistique de la Gallo-Romania et quel a été leur impact sur le devenir de la langue française ?

À la suite des invasions germaniques, les populations locales de la Gallo-Romania, presque entièrement latinisées – on est alors au Ve siècle –, se sont trouvées au contact d’un nombre important de germanophones (qui plus est, de germanophones parlant des langues germaniques différentes).

On suppose que s’est installée en Gallo-Romania, une nouvelle situation de diglossie, latin vulgaire – langue germanique cette fois, voire de triglossie (latin – celtique – langue germanique) à l’est de la Gaule, dans les régions montagneuses où le celtique a résisté plus longtemps au latin.

Ceux que l’on décrit comme des barbares se sont installés dans les villages où on voulait bien d’eux, et y ont cohabité avec les populations locales. Dans le contexte de cette cohabitation, des échanges linguistiques ont vraisemblablement eu lieu, les Germains apprenant le latin vulgaire pour mieux s’intégrer.

Certaines des langues germaniques ont aussi pu être utilisées comme langues véhiculaires que certains Gallo-Romains ont apprises en plus de leur latin pour communiquer avec les Germains, mais le rôle véhiculaire des langues germaniques durant cette période trouble, où l’insécurité décourageait les tentatives de déplacement, limitant ainsi les besoins de communiquer à la sphère villageoise, demeure pleinement conjectural : on doit se cantonner à des hypothèses prudentes.

Nous pouvons résumer la situation linguistique durant les invasions germaniques en mettant en regard la situation linguistique de la Gaule romanisée et la nouvelle situation :

La situation linguistique pendant les invasions germaniques

  Dans la Gaule romaine Pendant les invasions germaniques
Langue de l’administration latin classique latin classique
Langue véhiculaire latin vulgaire latin vulgaire
Langue de référence latin classique latin classique
Langue d’enseignement latin classique latin classique
Langue du culte latin chrétien latin chrétien
Langue vernaculaire latin vulgaire
(+ celtique)
latin vulgaire
+ langues germaniques
(+ celtique)

La principale différence réside dans le fait que les langues germaniques sont venues s’ajouter au latin vulgaire dans l’usage vernaculaire, voire au celtique, pour créer une situation transitoire de diglossie, voire de triglossie.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.