ghf

La situation linguistique sur le continent

Nous aurons l’occasion de revenir sur l’essor de la langue française en Angleterre. Pour l’heure, revenons sur le continent et voyons comment se distribuent les langues en présence dans le berceau de la langue française.

Sur un plan strictement terminologique, le XIe siècle nous fait sortir de l’ère du protofrançais pour entrer dans l’ère du français, une permutation d’étiquette symbolique dans le contexte du continuum historique de la langue – insistons une fois encore sur le caractère purement technique et strictement moderne de ces étiquetages qu’aucun usager de l’époque n’a utilisés. Plus précisément encore, les linguistes modernes parlent pour ce nouveau chronolecte  du français qui couvrira toute la période du XIe au XIIIe siècle, d’« ancien français ».

À cette époque, la fragmentation dialectale de la langue française est une réalité importante – l’exportation de la langue française vers l’Angleterre va d’ailleurs déboucher sur la naissance d’un nouveau dialecte français, l’anglo-normand, né du dialecte normand de Guillaume. Plus que la caractérisation du français comme ancien (il n’est « ancien » qu’à nos yeux de « modernes »), c’est sa caractérisation comme dialectal qui nous importe d’ailleurs ici.

Le français dialectal est en effet au XIe siècle la langue du roi, la langue de la culture (même si une abondante littérature en latin continue d’exister parallèlement) et la langue vernaculaire. C’est également la langue véhiculaire, bien que la compréhension ne soit plus assurée entre zones dialectales éloignées : le contexte social fait en effet qu’on ne s’éloigne guère de sa zone dialectale d’origine, et le français dialectal permet de communiquer avec les voisins proches.

La situation linguistique au XIe siècle

  Au Xe siècle Au XIe siècle
Langue du roi protofrançais français dialectal
Langue du pouvoir latin classique latin classique
Langue de l’administration latin classique latin classique
Langue véhiculaire protofrançais français dialectal
Langue de la culture latin classique
+ protofrançais
latin classique
+ français dialectal
Langue du savoir scientifique latin classique latin classique
Langue d’enseignement latin classique latin classique
Langue du culte latin chrétien
+ protofrançais
latin chrétien
Langue vernaculaire protofrançais français dialectal

Le latin classique, dans sa variante simplifiée appelée « latin chrétien », est redevenu la langue du culte. En effet, les recommandations des conciles de 813 ne sont plus suivies par une Église qui se caractérise par son conservatisme et qui mettra encore quelques siècles pour en revenir à l’idée que l’on peut s’adresser à Dieu dans une autre langue que le latin (concile de Vatican II en 1962).

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.