phf

Dit 34 : Je treuve en une fiction (MCCCCXCV)

Du mauvais gouvernement de ce royaume selon ceste fiction que l’acteur adresce au lyon en condescendant aux autres bestes par maniere morale
1                      Je treuve en une fiction
2                      Que sire Noble le lion
3                      Fut jadis si sires des bestes,
4                      Qu[e] en tous cas les trouvoit prestes
5                      De faire son commandement,
6                      Et vivoit on si largement
7                      A sa court de son vray demaine,
8                      Que tousjours la trouvissiéz plaine
9                      D’alans, de cerfs et de levriers,
10                    De chevaulx et de bons coursiers,
11                     De pantheres et d’unicornes                                                              463c
12                     Et de sangliers, si que leurs cornes
13                     N’osassent lever a ce temps
14                    Ne faire noise ne contens.
15                    Brebis, vaches, moutons ne tors,
16                    Chievres ne beufs, asnes ne pors,
17                     Loups ne renars ne li tessons,
18                    Lievres, connins ne herissons
19                    Ne nulle autre commune beste
20                    N’eust osé lever la teste
21                     Contre le dict du souverain,
22                    Ainçois ouvroient soir et main,
23                    Et vivoient de leur labour
24                    Et paioient a leur seignour
25                    Les rentes qu[e] ilz lui devoient.
26                    Du demourant se gouvernoient,
27                    De labourer avoient soing.
28                    Se leurs sires avoit besoing
29                    Au surplus et necessité,
30                    Tout le leur estoit apresté
31                     Pour lui aidier, pour lui servir,
32                    Et lui venoient tout offrir.
33                    Et quant li lions d’eulx prenoit
34                    Aucune chose oultre son droit
35                    Par emprunt, il leur faisoit rendre,
36                    Ne leur faisoit leurs toisons vendre
37                    Pour bois ne pastures acquerre.
38                    Nulz ne lui osoit mouvoir guerre,
39                    Pour ce qu’ilz estoient si un
40                    Entre les bestes du commun
41                    Et les autres bestes royaulx,
42                    Que brebiz, jumens, vaches, veaulx
43                    Avoient tout habandonné
44                    Au lion et leur cuer donné.
45                    Le lion ne ceuls de sa court                                                               463d
46                    Ne leur furent ne fel ne lourt,
47                    Orgueilleus, despiteus ne fier.
48                    Ainçois furent vray justicier,
49                    Car loup n’y avoit ne renart,
50                    S’il embloit rien qu’a male hart
51                    Ne fust pandus ou escorchiéz.
52                    Les autres batuz et torchiéz,
53                    Qui a aignel ou a poulain
54                    Contre raison mettoit la main.
55                    Justice estoit forment gardee,
56                    Et quant on aloit en armee,
57                    Nulz n’osast pillier un festu
58                    Que l’en le lui deist : ― Que fais tu ?
59                    Et qui ne fust tantost pugnis.
60                    Cerfs et sangliers furent unis
61                    Aux levriers et aux chiens de chasse.
62                    Qui portast adonc l’or en masse
63                    En plain ost, n’en perdist denier.
64                    Larges estoit l’ost[1] et plenier,
65                    Et les bestes qui lors s’armoient,
66                    Tout sec leur despense paioient,
67                    Car l’en les paioit aussis bien.
68                    Si venoient a l’ost tuit bien
69                    Foing, avoines, poissons et chars
70                    En grans charrettes et en chars,
71                     Vins, poulailles et venoisons,
72                    Vivres et autres garnisons,
73                    Tant que l’ost estoit bien fourny.
74                    Marchant n’y estoit escharny,
75                    Chval destelé de charrue
76                    Ne bestail prins par mi la rue[2].
77                    Ainçois avoit sur les chemins
78                    Bestes qui gardoient les vins
79                    Et les beufs marchans qui venoient.                                                 464a
80                    Et lors si bien se gouvernoient
81                    Que nulz l’armee ne doubtoit,
82                    Mais par tout ou elle venoit
83                    Estoit la contree enrrichie.
84                    Et quant elle estoit approchie
85                    Des ennemis, ne doubtéz pas
86                    Que ja ne reculast d’un pas :
87                    Moult combatoit de fier couraige,
88                    Car l’art en sçavoit et l’usaige,
89                    Et ses annemis soubmettoit
90                    Par tout l’armee ou elle estoit.
91                    Moult conquist lors par sa prouesse
92                    Le lyon et la lyonnesse
93                    Pastures, bois, rivieres, pars,
94                    Tant que les ours ne les lieppars
95                    N’autre beste qui fust en terre,
96                    Ne leur oserent mouvoir guerre :
97                    En cellui temps moult s’entr’amerent,
98                    Foy et amour s’entreporterent.
99                    Maint fort lieu fermerent adonques
100                  Et plus grans qu’ilz n’orent fait onques.
101                   Moult estoit li pais peupléz
102                  De bestaulx, de gains et de blez,
103                  Et si n’estoit nulz si hardis
104                  De bestail au temps que je dis
105                  Estrangier qui osast la courre,
106                  Qu’om ne lui alast tost rescourre
107                  Ce qu’il voulsist prandre ou tollir,
108                  Et qu’om ne le feist amollir,
109                  Voulsist ou non, incontinent,
110                   Fust alé sa vie finent.
111                   Franchise y estoit maintenue.
112                   Nulle beste n’estoit tenue
113                   Fors apaier de son labour                                                                  464b
114                   Le demaine de son seignour.
115                   Et pour ce, les bestes estranges,
116                   Des [or] que l’en pilloit les granges,
117                   Pour vivre en paix et en seurté,
118                   Laissoient leur nativité,
119                   Et venoient soubz le lion,
120                  Pour demourer en union
121                   Et user leur temps en franchise.
122                   En cellui temps fut la pourprise
123                   Du lion d’un seul fil de soye
124                   Si fermee, que vous diroye ?
125                   Que beste ne l’osoit copper :
126                   Lions n’ot a ce temps son per,
127                   Car quant a son gouvernement,
128                   Il se maintient trop saigement.
129                   Quatre sangliers chambellans ot
130                  Et.iiii. chiennés, plus n’en volt
131                   Pour sa chambre et pour son service.
132                   Et si ot en un autre office,
133                   Qui regardoient, sur costel
134                   Quatre grans cerfs maistres d’ostel,
135                   Dont les deux servoient tousjours.
136                   Es autres lieux firent leurs tours,
137                   Deux et deux, les doubles offices.
138                   En sa court n’estoit avarices :
139                   L’en mangoit en vaisseaulx de bos
140                  Largement ; escuelles ne pos
141                   D’argent n’estoient en usaige,
142                   Mais tousjours avoit grant barnaige
143                   D’estranges bestes, qui venoient.
144                  Tousjours la court plaine trouvoient
145                  De cerfs, de sangliers, de chevreaulx,
146                  De levriers [et] d’autres bestaulx
147                   Qui seulent comme royaulx vivre.                                                     464c
148                  Tuit estoient illec delivre
149                  Et assis sanz faire dangier,
150                  Sanz eulx demander au mangier :
151                   ― Dont estes vous ? Qui vous a sis[3] ?
152                   Et si avoit un autre edits,
153                   Que le roy toudiz tenoit sale,
154                  Si n’avoit autre chose male
155                  Qui du tenir le destournast.
156                  Et s’aucune chose donnast,
157                   Son don estoit toudis si prest
158                  Que celli l’avoit sanz arrest,
159                  A qui il l’avoit ordonné :
160                  Incontinent estoit donné
161                   Sanz le pourchacier ne attendre,
162                   N’en failloit brief ne lettre prandre :
163                   Sa parole faisoit estable.
164                  Et n’avoit rien dessus sa table
165                  Tendu ne mis, fors le planchier.
166                  Ses bestes ne voult[4] escorchier :
167                   Il les tondoit une foiz l’an,
168                  Et vivoient de leur ahan
169                  Franchement, en paiant leurs drois.
170                  Il avoit deux chambres ou trois,
171                   Pour tendre selon les saisons
172                   En aucune de ses maisons.
173                   Ses servens eurent certains gaiges
174                   En son hostel. Et fut si saiges
175                   Que le nombre point n’exceda,
176                   Mais l’ordonnance si garda
177                   Que sur eulx, tant comme ilz vesquirent,
178                   Autres serviteurs ne se prinrent.
179                   Et quant l’un estoit trespassé,
180                  Son conseil estoit amassé
181                   Pour un autre mettre et avoir,
182                   Du quel l’en [lui] faisoit sçavoir                                                        464d
183                   Les meurs et les condicions.
184                  Et tele estoit l’elections
185                  Que sanz nulle faveur de bestes
186                  Y estoit mis li plus honnestes,
187                   Ly mieuldres, li plus ocuvenables ;
188                  Ainsis estoient pardurables
189                  A court li bon toute leur vie :
190                  Pour c’estoit la court bien servie,
191                   Et jouissoient de leurs drois,
192                   Car ainsis le vouloit li roys,
193                   Li quelz faisoit, si com je pense,
194                  En ses gens petite despense,
195                  Pour le petit nombre qu’ilz furent.
196                  Dont les bestes amer le durent,
197                   Car pour leurs gaiges qu’ilz avoient,
198                  Grans dons demander ne devoient.
199                  Aussis ne leur donnast on point.
200                  Or y avoit un autre point,
201                  Car pour les bestes justicier
202                  Fist un grant parlement drecier
203                  Le lyon tousjours resident,
204                  Ou il n’avoit c’un president.
205                  La ot bestes de grant renom
206                  Qui tout faisoient en son nom,
207                  Et dont poiunt n’estoit reclamé.
208                  De tant fu le lion amé
209                  Que de lui et de sa maison
210                  Souffroit la a faire raison
211                   Et corrigier sa voulenté ;
212                   Se d’aucun mal estoit tempté,
213                   Illec en estoit raison faicte,
214                   Fust cas déritaige ou de debte.
215                   Et ainsi estoit vraysemblable
216                   Que son regne fust pardurable,
217                   Non fondé sur cas violent                                                                  465a
218                   Ne sur justice deffaillent :
219                   Car selon raison de nature
220                  Concordant a saincte Escripture,
221                   Chose n’ara longue duree
222                   Qui violemment est menee
223                   Sanz raison et par tirannie,
224                  Mais sera tantost espannie,
225                  Dissipee et mise au neant ;
226                  Il est prouvé par maint veant,
227                   [Que] quant une inundacion
228                  Vient parsoudaine moccion,
229                  Elle croist et emfle le fleuve
230                  Violemment tant qu’il se treuve
231                   Par les champs : aux roches estrive,
232                   Quant il se voit hors de sa rive
233                   Et fait ainsi comme une mer.
234                  Mais quant le souleil raye cler,
235                  En trois jours est l’eaue retraicte,
236                  Et en retournant o lui traicte
237                   Le cours du fleuve et amenrist
238                  Et le fait asséz plus petit
239                  Qu’il n’estoit au commencement.
240                  L’en voit aussi communement
241                   Que chose ravie par force
242                  Contre le ravisseur s’efforce
243                  De retourner a sa franchise,
244                  Et que terre qui est conquise
245                  Violemment[5] par cas soudain,
246                  S’en retourne d’uy a demain,
247                  Quant la voulenté est contraire
248                  Des conquis. Lors eulent retraire
249                  A leur seignourie premiere,
250                  Et c’est asséz chose legiere,
251                   Puis que raison n’euvre en ce fait,                                                    465b
252                  Que tel conquereur soit deffait
253                  Et qu’il soit par sa violence
254                  Hors de desordonnel puissance
255                  Et moins qu’il n’estoit par avant.
256                  Et telz cas adviennent souvant.
257                  Mais chose qui est bien acquise,
258                  Et seignourie, quant g’i vise,
259                  Qui est par raison gouvernee,
260                  A tousjours moult longue duree
261                   Et ainsis que perpetuele.
262                  La male acquise n’est pas tele,
263                  Qui petit ou neant profite
264                  Selon la raison dessus dicte.
265                  Pour ce le parlement des bestes,
266                  Ou il ot .lx. et .x. testes
267                  Qui droiz sçavoient et usaiges
268                  Et du royaume les langaiges,
269                  Fut diviséz et en trois corps,
270                  Les deux dedenz, et l’un dehors.
271                   Et avoient trois chiefs divers,
272                   Tous trois dessoubz un toit couvers,
273                   Dont l’un des corps, qui fut premiers,
274                  Conservoit des officiers
275                  D’entour le roy les previleges.
276                  Li second des autres colleges
277                   Seoit toudis en place ouverte,
278                  Rendent a chascun sa desserte
279                  Selon ce qu’il estoit trouvé
280                  Et par raison en fin prouvé.
281                   Et le derrain corps de ces trois
282                  Entendoit a jugier les drois,
283                  Les grans causes et les procés
284                  Continuelment des acés
285                  Que le second college avoit,                                                              465c
286                  Qui pardessus les deux jugoit.
287                  Mais ces trois corps n’orent c’un chief,
288                  Et quant il y avoit cas grief,
289                  Grans sentences et grans rappors,
290                  Tous ces trois n’estoient c’un corps,
291                   Qui devenoient souvent un,
292                  En rendant le droit de chascun
293                  Sanz faveur, sanz accession
294                  De loup, de chien ne de lyon
295                  Ne de beste autre quel que fust.
296                  Car pour doubte de fer ne fust,
297                  Pour menace, argent ou avoir,
298                  Ne feissent de mençonge voir,
299                  Mais pugnissoient les malfais
300                  En ceuls qui estoient meffais,
301                  Tant que chascuns avoit raison,
302                  Et vivoit frans en sa maison,
303                  Sanz paour de toulte ou rapine ;
304                  Et tant fut bonne leur dotrine
305                  Et la justice qu’ilz faisoient,
306                  Que bestes de tous lieux venoient,
307                  Non pas subjectes du lion,
308                  Accepter jurisdiction[6]
309                  Pour le droit et bonne justice
310                  Qui estoit illec plus propice
311                   Qu’en terre qui fust par le monde.
312                   Et tant comme ilz vesquirent monde
313                   Et que ly roys tint ceste loy,
314                   Il n’ot ne perte ne annoy,
315                   Mais fu toute paix en son regne.
316                   Et certes roys qui ainsis regne,
317                   Et son royaume est pardurable.
318                   Mais aussi est il non durable,                                                            465d
319                   Quant justice n’y est gardee :
320                  Tost est sa terre desertee
321                   Et transportee es mains d’autruy,
322                   Si comme par escript le truy.
323                   Car chose qui n’est raisonnable,
324                  Ne sera ja ferme n’estable
325                  Mais perira soubdainement,
326                  Se li dieux des bestes ne ment.
327                   Encor estoit une ordonnance
328                  Dessus le fait de la finance
329                  Du lion, que deux tresoriers
330                  Gardoient trestouz les deniers
331                   Qui yssoient de son demaine,
332                   Et un clerc qui avoit la paine
333                   D’escripre et de payer les debtes
334                  Qui pour acquests estoient fectes,
335                  Pour les aumosnes et les fiefs,
336                  Et aux vieulx serviteurs aagiés
337                   Paioient et gaiges et rentes.
338                  Et tant y mistrent leurs ententes
339                  Et si loyaulment les payoient
340                  Que bestes qui faons n’avoient
341                   Vandoient lors a ce tresor
342                  Les pastures pour avoir l’or
343                  A certain jour et vivre en paix
344                  Et ne se doubtassent jamais
345                  Qu’ilz ne fussent paiéz au jour
346                  Qui mis leur estoit sanz sejour.
347                  Dont maint mirent leur heritaige
348                  A ce tresor, qui par usaige
349                  Paioit si bien a jour nommé,
350                  Et par tout estoit renommé
351                   Comme terre vraie et certaine,
352                  De l’avoir sanz encourre en paine                                                     466a
353                  Si brief, si bien si voluntiers
354                  Par le clerc ou les tresoriers
355                  Au propre jour qu’om les devoit,
356                  Que chascun terre y acquestoit
357                  Qui le pouoit ou sçavoit faire.
358                  Et s’ay encor oy retraire
359                  Es croniques du [roy] lyon,
360                  [Que] qui prenoit posession
361                   Sur ce lieu d’argent ou de terre,
362                  Que s’au jour ne le venoit querre,
363                  Adonc estoit chose establie
364                  Qu’om le laissoit sur l’establie,
365                  Et illec trouvoient les bestes
366                  Leurs finances trestoutes prestes,
367                  Puis qu’ilz fussent enrregistréz.
368                  Ne les failloit estre lettréz
369                  Ne avoir autre mandement.
370                  Et disoit on communement
371                   Que beste estoit tresbien rentee
372                   Qui fust sur tresor assignee,
373                   Mieulx que de prandre par sa main :
374                  Veritéz estoit la a plain
375                  Sanz delay et sanz menterie.
376                  Pour ce dura la seignourie
377                   De ce lion par longue espace
378                  De temps en amour et en grace.
379                  Et encor recite la fable,
380                  Qui puet estre au voir acordable,
381                   Que cilz lions que je remembre
382                  Fist pour ses comptes une chambre,
383                  Ou il ot .iiii. chas soubtils
384                  Et .ii. renardiaulx ententis,
385                  Qui avoient du droit demaine
386                  Du lyon la charge et la paine,                                                            466b
387                  A qui tuit cil qui recevoient
388                  Du demaine compter venoient
389                  Et des dons que li roys faisoit,
390                  Et qui ce demaine gardoit,
391                   Si bien que riens n’aloit a perte.
392                  Justice estoit leenz ouverte,
393                  Et les droiz de son[7] regne escrips,
394                  Et les services des pais
395                  Que chascuns devoit faire au roy,
396                  Quant il chevauchoit en arroy
397                  Pour sa guerre et pour la deffense
398                  De son regne, et pour la despense
399                  De son hostel vir et restraindre,
400                 Quant par foleur estoit trop graindre.
401                  Ainsi gouvernoient entr’aulx
402                  .iiii. chas et.ii. renardeaulx
403                  Celle chambre, et a petiz gaiges,
404                  Et la mettoit l’en des plus aiges
405                  Bestes et des plus aquetans,
406                  Qui la gouvernoient leur temps
407                  Sanz le nombre exceder ne croistre,
408                  Ne sans y mettre gens de cloistre,
409                  Fors subgiéz du roy, sanz moien,
410                  Afin que s’ilz mesfissent[8] rien,
411                   Qu’ilz fussent par justice laye
412                   Pugniz et receussent leur paye
413                   De leur mal et de leur desroy
414                  Par les officiers du roy
415                  Sanz ce que Cerés la deesse
416                  Comme ses clers par sa pretresse
417                   Les feist par sa loy requerre.
418                  Et ainsis n’estoit point de guerre
419                  Entre les dieux et les royaulx.
420                  Et par ce estoient plus loyaulx                                                          466c
421                   Les officiers qui servoient,
422                  Pour ce que de certain sçavoient
423                  Que s’ilz avoient riens forfait,
424                  Qu’om les pugniroit de leur fait.
425                  Et se gardoient de forfaire,
426                  Et furent bon en leur affaire,
427                  Et le lion les ot plus chier,
428                  Quant il les pouoit justicier,
429                  Qu’il n’avoit les franchiz aux dieux,
430                  Qui souvent, et devant ses yeulx,
431                   Firent pluseurs maulx temporelz,
432                  Sanz en estre redarquéz
433                  Ou pugniz, et pour leur tonsure
434                  Firent a pluseurs trop d’injure.
435                  Car aux bestes n’appartenoit
436                  De mettre main ne n’avenoit
437                  A beste qui fust consacree
438                  Aux dieux : c’estoit chose ordonnee
439                  Que le temporal n’attempast
440                  Au clergié ne de fait ouvrast
441                  Contre lui par nul subtrofuge,
442                  Mais le traictact devant son juge.
443                  Sur paine d’excommuniment
444                  Ne le devoit faire autrement.
445                  Les nymphes et les dieux des boys
446                  Estoient lors doubtéz des roys,
447                  Et des bestes que je vous dis
448                  Enfers crains, améz paradis.
449                  Chascuns cuidoit [une] ame avoir.
450                  De ces bestes je vou di voir.
451                  Et encor en y ot d’eureuses
452                  Qui stoient religieuses
453                  Et prioient pour le commun.
454                  A ce temps les amoit chascun.                                                          466d
455                  Aux dieux rendoient sacrifices,
456                  Celebrans les divins offices
457                  De leurs corps es temples qu’ilz orent.
458                  Ceulx firent tout le mieulx qu’ilz porent,
459                  Sainctement la se gouvernerent
460                  Et tresbon exemple donnerent
461                  Aux bestes laies des dieux suivre
462                  Et de leurs propres choses vivre
463                  Sanz riens touldre ne rapiner,
464                  Sanz mentir, sanz advenier,
465                  Sanz vendre les estas divins,
466                  Sanz despoillier les orphenins,
467                  Sanz promouvoir beste non digne,
468                  Sanz rebouter le bien du digne
469                  Pour le donner a non saichant,
470                  Sanz couvoitier sur le marchant,
471                   Sanz baillier estat par faveur.
472                  Car ce ne feist on a nul feur
473                  A nulle beste pour paraige
474                  Ne pour grandeur de son linaige,
475                  Pour beau parler ne pour puissance,
476                  Se bien n’y eust et souffisance.
477                  Et tout com Nobles le lions
478                  Tint ces poins, ne bestes ne homs
479                  Ne lui mut ne contens ne guerre.
480                  Ses fourests tint, ses bois, sa terre
481                  En si grant paix, en tel leesse
482                  Que mestier n’avoit de fortresse[9],
483                  Et sa terre estoit habondans
484                  De vin, de miel et de froumens,
485                  D’uile, de chars et de bestaulx,
486                  D’orges, d’avoines, de mestaulx,
487                  De fruiz et de tous aultres grains,
488                  Et si estoit ses regnes crains                                                              467a
489                  Et redoubtéz de ses voisins.
490                  Les malfaicteurs furent reprins
491                  De leurs maulx, et sanz fiction
492                  Eurent si grant pugnicion
493                  Que c’estoit aux autres exemple.
494                  Les dieux, leur ministre et li temple
495                  Furent grandement ordonnéz,
496                  Et les bons furent honouréz
497                  Par dessus tous et li vaillant,
498                  Si que li mauvés deffaillant
499                  Pour leur grande pugnicion
500                 Venoient a correpcion,
501                  Et les bons mieuldres devenoient
502                  Pour les grans honeurs qu’ilz avoient.
503                  Chascune beste en sa nature
504                  Estoit vestue a sa droiture,
505                  Sanz l’une l’autre contrefaire.
506                  Chascune[10] se tint a sa paire
507                  Selon la loy, sanz advoultrer
508                  Et sanz nulle par force oultrer
509                  Ne querir par pechié de change
510                  Le delit en la beste estrange.
511                   Humbles furent, coies et simples.
512                   Ne sceurent que ce fut d’espingles
513                   Ne d’orgueil, car humilité
514                  Estoit en leur simplicité.
515                  En leurs labours furent loyaulx,
516                  Et obeirent les royaulx
517                   Bestes en tout de leur pouoir.
518                  Ilz habonderent de maint hoir,
519                  Multiplians sanz nul amer
520                  Plus que la gravelle de mer,
521                   Vivens du leur en bonne vie,
522                  Sanz avarice et sanz envie.                                                                467b
523                  Car nulle beste n’avoit cure
524                  De cerchier estrange pasture :
525                  La sienne bien lui souffisoit,
526                  Et charité les advisoit
527                  De faire bien aux pauvres bestes,
528                  Et fuir choses deshonnestes.
529                  Et ainsi longuement vesquirent
530                  Les bestes, leur roy obeirent
531                   Et amerent parfaictement,
532                  Et leurs seigneurs semblablement.
533                  Chascune beste amoit le sien,
534                  Le souverain et le moien.
535                  Et les bestes furent amees
536                  De leurs seigneurs et bien gardees
537                  En raison, en justice, en loy.
538                  L’une a l’autre portoient foy,
539                  Amour, honeur et reverence.
540                  Et tant orent lors de chevance,
541                  D’aise, d’oiseuse et de repos
542                  Par long temps, qu’ils devindrent molz,
543                  Lasches, pesans, acouardis :
544                  Le temps laissierent de jadis,
545                  Et l’amour de leurs anciens
546                  Cessa, et devindrent fiens,
547                  Orgueilleux, pervers, dessemblables,
548                  Couvoiteux, courceurs, remuables.
549                  La truie vouloit estre chievre,
550                  Le tesson vouloit estre lievre,
551                  Le beuf vouloit estre sangler,
552                  La brebis vouloit ressembler
553                  A la couleur de la panthere.
554                  La suer vouloit avoir son frere,
555                  Et li peres par faulx desir
556                  Vouloit o sa fille gesir.                                                                        467c
557                  Li connins se ventoit a part
558                  Qu’il sçavoit plus que le renart.
559                  Li pourceaulx disoit et li vers
560                  Que plus noble[11] estoit que li cerfs,
561                  Et se ventoit de cornes prandre :
562                  L’un vouloit sur l’autre enrteprandre
563                  Et se coururent sus de fait.
564                  Lors commencierent ly meffait,
565                  Les plaiz et les rios entr’eulx.
566                  L’un a l’autre fut desdaingneux,
567                  Et commencierent par hair
568                  A controuver et a trahir
569                  L’une beste l’autre sanz faille.
570                  Eurent lors civile bataille,
571                   C’est a dire proces et plais
572                  Es sieges et es grans palais.
573                  Les renars, ds causes patrons,
574                  En firent mains povres et rons,
575                  Et par leur grant subtilité
576                  Firent doit de l’iniquité
577                  A cellui qui plus leur donna.
578                  Couvoitise s’abandonna
579                  En ceuls qui durent conseillier.
580                  Argent fist le povre exillier,
581                  Perdre son droit et sa chevance.
582                  Au riche fist avoir sentence
583                  Et les jugemens pervertir.
584                  Tout se voult en mal convertir,
585                  Car les bestes du temporel
586                  Emprinfrent l’espirituel
587                  De Jupiter, le dieu de l’air :
588                  Le blanc gris fut muéz en vair,
589                  Et la loy de Dieu se coursa :
590                  Au temporel trop s’aoursa.                                                                467d
591                  Avoir en vouloit congnoissance,
592                  Et la commença la naiscence
593                  Des debaz entr’eulx et les princes.
594                  En mains lieux, en maintes provinces
595                  Firent li uns de l’autre clain.
596                  Religieux furent mondain,
597                  Non religieux, mais immonde,
598                  Et lors troublerent tout le monde.
599                  Pour rentes, pour possessions
600                 Furent entr’eulx dissencions,
601                  Loys et edicts, chose contraires,
602                  Pour leurs causes proprietaires,
603                  Pour les clercs, pour les non tondus,
604                  Et adonc furent confondus
605                  Bestes clers ayans mariage,
606                  Qui de marchant prindrent l’usage
607                  De respondre : ― C’est chose vraie !
608                  Par devant la justice laye
609                  Les gens des dieux firent semondre
610                  En leur court, citer et respondre
611                   Les bestiaulx du temporel
612                   L’un a l’autre en cas personnel.
613                   Quant illec vouloient venir,
614                  Sanz tonzure, vouldrent tenir
615                  Que la estoient responsable
616                  Et que de droit furent prenable
617                   De toute jurisdicion,
618                  Sanz faire aucune excepcion.
619                  Et les princes pour toutes bestes
620                  Leverent adonques leurs testes,
621                   Pour leur juridiction deffendre,
622                  Et firent le temporel prandre
623                  Mainte foiz des religieux.
624                  Moult se furent contrarieux                                                               468a
625                  En pluseurs cas au temps de lores :
626                  Furent, sont et seront encores,
627                  Car l’u a l’autre grieve et nuit
628                  Comme le jour fait a la nuit,
629                  Ne ne fauldra leur envahie
630                  Jusques l’un ait la seignourie,
631                   Ce semble, dont chascuns estrive,
632                  Pour ce que tout est hors de rive,
633                  Ren plait, en haine, en discorde
634                  Sanz raison, sanz misericorde,
635                  Sanz foy, sanz loy, sanz charité,
636                  Sane devocion, sanz pité,
637                  Sanz amour et sanz bon exemple
638                  Entre les laiz et ceuls du temple,
639                  Qui des bestes furent fondéz.
640                  Mais d’avoir sont tant habondéz
641                  Puis la fondacion premiere,
642                  Qu’ilz ont delaissié la lumiere
643                  De penitence et de raison :
644                  Chascun d’eulx a royal maison,
645                  Palais, seigneurie et justice
646                  Haulte et moienne et tout office
647                  Plus asséz que seculiers n’ont
648                  En toutes places ou ilz sont.
649                  Et croy qu’entr’eulx ce ne fauldra
650                  Jusqu’a tant que li temps vendra
651                  Que les dieux pour la povreté
652                  Ou ilz averont tant esté,
653                  Les ramenrront[12] a droicte voye.
654                  Toute beste au jour d’ui desvoye,
655                  Sanz craindre les dieux ne doubter,
656                  Ne sanz les vices rebouter.
657                  Jupiter s’en est plaint a Mars,
658                  En disant que loups et renars,
659                  Brebis, moutons, pourceaulx et chievres,
660                  Herissons, connins, tessons, lievres[13],
661                  vaches, beufs, mastins et toreaulx,
662                  Petis chevreulx, poulains, chevreaulx
663                  Pechent encontre sa puissance
664                  Et ne rendent obeissance
665                  Ne gardent loy ne sacrifice
666                  Ne ne font nul divin office.
667                  Mais s’efforcent de hault saillir
668                  Pour les dieux prandre et assaillir.
669                  A Cerés meismes y est[14] venus
670                  Jupiter et a Saturnus
671                   A Glaucus, le dieu de la mer,
672                  De tous ces oultraiges clamer,
673                  A Yolus, le dieu des vens,
674                  Et a tous les autres couvens
675                  Des dieux immortelz et deesses,
676                  Et a Juno, qui les richesses
677                  Leur a fait prendre et accepter,
678                  Et priant, sanz nul excepter,
679                  Qu’avec lui se vueillent aerdre
680                  Pour le monde noier et perdre
681                  Par pluie et inundacion,
682                  Comme au temps de Deucalion
683                  Que les foulz geans de jadis
684                  Vouldrent destruire paradis,
685                  Quant les dieux tous les confondirent,
686                  Par feu et souffre les ardirent,
687                  En confondant la voulentéz
688                  Dont pechié les avoit temptéz :
689                  Mors furent par leur entreprinse
690                  Mais encores vault pis l’emprinse
691                  De ces bestes desordonnees
692                  Qui de mal heure hurent nees,                                                          468c
693                  Que ne fist celle des geans :
694                  ― Pour ce ne soiéz delayans,
695                  Dist Jupiter, de les destruire,
696                  Afin que nulle ne puist nuire
697                  Ne faire mal doresnavant.
698                  Lors parla li dieux Mars devant,
699                  Et dist qu’il destruiroit ce monde ;
700                  Ja pour ce ne seroient monde
701                  Les pecheurs de lrus durs pechiéz :
702                  ― Grant dueil seroit et grant meschiéz,
703                  Se la fourme ronde et l’espesse
704                  de ce monde qui ja ne cesse
705                  De tourner et faire son cours
706                  Par ses roes, par ses decours
707                  Pour gouverner les elemens,
708                  Souffroit pour les aultres tourmens[15] :
709                  Trop seroit a nous tous contraire
710                  Et grief de nouveau monde faire,
711                   Qui a si longuement duré
712                   Et qui a son cours aduré
713                   En eaue, en aer[16], en feu[17], en terre.
714                   Je les pugniray bien par guerre,
715                   Et s’a bien ne sont convertis,
716                   Par moy seront mors et occis,
717                   Car loups, lyons, sangliers, lieppars
718                   Feray venir de toutes pars,
719                   Cerfs et levriers et chiens de chace,
720                  Des quelz ilz doubteront la face,
721                   Qui les prandront et occiront,
722                   Et ainsi d’eulx nous vengeront.
723                   Et puet estre, quant ce sera,
724                  Qu’aucun d’eulx se convertira,
725                  Et les autres par ceste exemple ;                                                      468d
726                  Et ainsi demourront li temple
727                   Sanz estre ne bruis ne ars.
728                  Et encore dist li dieux Mars :
729                  ― S’ilz ne se veulent corrigier,
730                  L’un par l’autre feray mangier,
731                   Ardoir l’un, ravir dessus l’autre,
732                   L’un d’un costé et l’autre d’autre,
733                   Et leur livreray si grant guerre
734                  Que bouter les feray en terre
735                  Pour la paour qu’ilz averont
736                  D’eulx meismes, et s’entrociront,
737                   Et les coustres de leurs charrues
738                  Avec les sochs en my les rues
739                  Feray en glaives convertir,
740                  S’ilz ne se veulent advertir
741                   De leur maulx, et forgier cousteaulx,
742                  Pour les chars d’eulx et pour leurs peaulx
743                  Mettre a toute perdicion.
744                  Je destruiray leur nacion
745                  Et donrray a lignie estrange
746                  Leurs manoirs : n’y demourra grange
747                  Ne bestail que je en destruise
748                  Et que je n’arde tout et cuise.
749                  Leur royaume transporteray
750                  Et a autre roy le donrray,
751                   Se bestail[18] et lui ne s’advise.
752                  Cerés dist : ― C’est bonne divise,
753                  Qui estoit dieuesse des blez,
754                  Puis que ci sommes assembléz,
755                  Je lo bien que chascun y pense.
756                  Jamais n’aront de moy semense,
757                  Et s’aucune en estoit semee,
758                  Des oiseaulx suis si bien amee
759                  Qu’a eulx la feray concueillir,                                                            469a
760                  Tant qu’ilz n’y pourront riens cueillir :
761                   Ainsis n’aront point de moisson,
762                  Et s’ilz ne vivent de poisson,
763                  Il couvendra en brief termine
764                  Qu’ilz muirent tuit de grief famine,
765                  Sanz eulx guerrier autrement.
766                  Yolus, qui fut dieu du vent,
767                  ET damp Vulcanus qui s’apreste
768                  Disent qu’ilz forgeront tempeste,
769                  Et feront tant fouldre et gresil
770                  Qu’ilz metteront tout a essil
771                   Ce qui avra esté semé :
772                   ― Et ainsis seront affamé,
773                   Et ne sera ne blef ne fain,
774                  Et par ce periront de fain,
775                  Et seront leurs fruiz si divers
776                  Qu’ilz leur engendreront les vers
777                   Et les maladies es corps :
778                  Boces leur sauldront par dehors
779                  Qu’i[19] clameront epidemie.
780                  Nature leur yert ennemie,
781                   Car tressoubdainement mourront,
782                  Et par leurs pechiéz periront
783                  En grant misere, en povreté
784                  Par soubdaine mortalité,
785                  Car ilz n’aront huile ne vin,
786                  Froment, miel, chapon [ne] poucin,
787                  Herbe ne chose qui leur vaille
788                  Ne qui soit nommee vitaille.
789                  Et si leur donrrons enfant roy,
790                  Juesnelyon, pour leur desroy
791                   Souzmettre et vengier leur orgueil.
792                  En lieu de joie queuldront dueil,
793                  Vivens en paour et destresse,
794                  […][20]
795                  Et le saige lyon fenir                                                                           469b
796                  Feray et du monde partir :
797                  En lieu de doulz aront amer !
798                  Et Glaucus, li dieux de la mer,
799                  Dist que, pour tout faire perir,
800                 Feroit des concaves issir
801                  Ses mers, et par les champs espandre,
802                  Ey par les bois leurs bras estendre,
803                  [Et] par les trouz et par les plainnes
804                  Et sur les plus haultes montaignes,
805                  Et sejourner quarente jours,
806                  Tant quelions, lieppars et ours,
807                  Chievres, brebis seront peries,
808                  Et toutes semences pourries,
809                  Et tout bestai gras et menu,
810                  "Puis que ne leur est souvenu
811                   Des biens que donnéz leur avons.
812                   E par ce, de certain sçavons
813                   Que toute beste perira,
814                  Ne ja la mer ne s’en rira
815                  Jusques tout soit mort et peri.
816                  Et li poisson seront nourri,
817                   De elrus corps feront leurs maisons
818                  Et leurs chars seront leurs paissons.
819                  Et habiteront leurs palés.
820                  Par tout courront a grans eslés
821                   Et aront par tout seignourie.
822                  La sera la fourme perie
823                  Des bestes perpetuelment :
824                  Ainsis yront a dampnement,
825                  Et ainsis serons nous venchiéz
826                  De leurs maulx et de leurs pechiéz.
827                  Adonc dist Juno la deesse :
828                  ― Je retrairay d’eulx ma richesse
829                  Aussi tost comme vient l’espart
830                  Et si la donrray autre part                                                                  469c
831                   Aus bestes qui m’obeiront
832                  Et qui a droit en useront.
833                  Ainsi les feray mendiens,
834                  Tant qu’il ne leur demourra riens
835                  En garnisons de vin, de blé,
836                  Qui ne soit ravi et emblé
837                  Par cas ruineux et soubdain.
838                  Lors n’y avra ne cerf ne dain
839                  Qui ait pasture a sa despense.
840                  Ainsis mourront en indigence,
841                  Povres, chetis et maleureux,
842                  Par l’orgueil et le pechié d’eulx.
843                  De tous biens les despouilleray
844                  Et a tousjours les delairay
845                  Tant qu’il ne sera plus memoire
846                  De leur renom ne de leur gloire.
847                  Venus, royne de juenesse
848                  Et d’amours, lors dist : ― Trop me blesse
849                  Le courroyx que contr’eulx avéz.
850                  Car, se tout perist, vous sçavéz
851                  Que jamais beste ne naistra,
852                  Ne cerfs ne biches ne paistra,
853                  Vaches ne brebis let n’aront,
854                  Et les creatures mourront
855                  Qui du bestail furent nourries.
856                  Et les formes seront peries
857                  Sanz jamais jour renouveler.
858                  S’aucuns s’ont voulu reveler
859                  Contre les dieux, ne sont pas tous.
860                  Au moins devéz estre pitous
861                  A ceuls qui ne sont pas coupables :
862                  Reservéz aucunes estables
863                  De ceulx qui vous ont advoué.
864                  N’avéz vous du temps de Noué                                                         469d
865                  Que ly mondes fut si crueulx,
866                  Que les dieux furent trespiteux,
867                  Du moins quant aux oiseaulx et bestes,
868                  Que il en fut aulcunes prestes
869                  Et reservees dedenz l’arche,
870                  Et que chascuns avoit sa marche
871                   Paire a paire de tous et toutes
872                  Dedenz la nef, n’en faictes doubtes,
873                  Pour sauver leur forme et especes,
874                  Afin qu’aprés les grans destresses
875                  Et la mort de tous condempnéz,
876                  Bestes, oyseaulx[21] fussent reméz
877                  Et leur sexe perpetuast
878                  Sa fourme et a tousjours durast ?
879                  Faictes donc en ceste bataille
880                  Ainsis, que li seces ne faille
881                  En general des animaulx,
882                  Car ce seroit doleur et maulx,
883                  Se tous estoient mis a mort
884                  Pour la fausseté et le tort
885                  Que les vieulz loups et vielles bestes
886                  Ont faiz par pechiéz deshonnestes.
887                  Espargniéz cy les innocens,
888                  Les simples qui n’ont point de sens.
889                  Laisséz les pour le monde vivre
890                  Et pour continuer et sivre
891                  Chascun son espece et sa forme,
892                  Afin que Nature reforme,
893                  Comme elle fist au temps Noué.
894                  Ce que vous aréz desnoué
895                  Par jugement et par sentence
896                  Pour le pechié et leur offence :
897                  Dieuesse suy, si vous en prie.
898                  ― Lasse ! dist Nature, je crie,
899                  Et me doy bien plaindre et plourer,                                                  470a
900                 Quant je ne fais que labourer
901                  Et larmier des dolens oeulx,
902                  Qu’entre[22] vous, dieuesses et dieux,
903                  M’aviéz creé la premiere,
904                  De tous vivens tressaige ouvriere,
905                  Des poissons, des bestes en terre,
906                  Des oiseaulx de l’air, et de la guerre
907                  Vous font comme faulx et ingrade,
908                  Dont je sui trouble[e] et malade,
909                  Qui forge de jour et de nuit.
910                  Et je voy que tout ce me nuit
911                   Qui a vie, fors que li arbre,
912                   Li rochier, li fleuve, li marbre,
913                   La mer, les poissons et les plantes,
914                  Les prez, les blez, les bois, les antres,
915                  Les herbes, toutes les racines
916                  Ensuivent asséz mes dotrines
917                   Et les regles que je leur baille,
918                  Afin que leur forme ne faille.
919                  Si font neis les vers de la terre.
920                  Les elemens ne me font guerre :
921                   L’eaue, li feux, terre, li aers,
922                  Les grans estéz et ly yvers,
923                  Lune, souleil, quatre saisons
924                  Obeissent a mes raisons.
925                  Automne, esté, yvers, printemps
926                  Et le souleil qui est montens
927                  En alant par la region
928                  De midi en septemtrion,
929                  D’orient en occident droit,
930                  Me servent tuit en leur endroit.
931                   Et les .iiii. vens principaulx,
932                  Avec tous leurs colateraulx,
933                  Galerne, Soulerre avec Bise                                                               470b
934                  Et Plugeau, nul ne me desprise.
935                  Les Zodiaques authentiques,
936                  Les .vii. planetes erratiques,
937                  Venus, Mars, Saturne et Mercure,
938                  Lune, Soleil, Jupiter cure,
939                  Et chascune naturelment,
940                  D’obeir a mon sauvement,
941                  Eulx conjoingnans de signe en signe.
942                  Aucune fois ont regart digne,
943                  En faisant leurs conjunctions
944                  Selon les disposicions
945                  Des signes et les concurrens,
946                  Qui par les cercles fierent ens,
947                  Et ont adonc bonne influence.
948                  Aucune fois la concurrence
949                  Des signes et les mocions
950                  Avec les opposicions
951                  Les font l’une a l’autre conjoindre,
952                  La mauvaise a la bonne joindre
953                  En tel signe que bien s’avient
954                  Que la bonne male devient
955                  Et la mauvaise devient bonne,
956                  Selon ce que le signe ordonne
957                  Et le regart de la planete,
958                  Qui par force avec soy a trette
959                  Celle qui a luy se conjoint,
960                  Et a sa nature l’ajoint,
961                  Soit bonne ou male sa nature,
962                  Selon art et [selon] droiture
963                  Des cercles et du firmament,
964                  Qui continuel mouvement
965                  A sanz cesser et ne sejourne,
966                  Que toudis ne voise et ne tourne
967                  Ses roes le char du souleil,                                                                470c
968                  Que nous pouons veoir[23] a l’œil,
969                  Et donne ses reflecions,
970                  Rayens en toutes regions,
971                   En l’une plus, en l’autre moins.
972                  Et selon ce qu’il est plus loings,
973                  D’orient en venant aval,
974                  Et que son char et li cheval
975                  Traient en midi et s’en vont
976                  De septemtrion, ou ilz font
977                  Moins de chaleur par les climas,
978                  Dscent es parties plus bas
979                  D[e l]’occident ou il se couche,
980                  Et semble que la nuit approuche
981                  Pour les montaignes opposites :
982                  Et lors voions nous les esclipces
983                  Et les raiz de pluseurs estoilles.
984                  Les mariniers a tout leurs voiles
985                  Qui naigent par la haulte mer,
986                  Scevent bien la les noms nommer
987                  Des estoilles, de pluseurs vens,
988                  Et sçavoir en leurs nefs dedens
989                  Par la mousche a la trasmontaine
990                  Ou le patron la nave maine.
991                  Par la quarte qu’ilz ont marine
992                  Scet chascuns d’eulx ou il chemine,
993                  Et quelz pas doivent eschiver
994                  Ou les autres doivent ruer.
995                  Et aussi scevent a quel port
996                  Ilz doivent faire leur rapport
997                  Et descendre en toute saison
998                  Selon naturele raison
999                  Par la quarte et par sa figure
1000                Qui tous pors de mer leur figure.
1001                Et la lune, qui est plus basse                                                             470d
1002                Du souleil, a celle heure passe,
1003                Lui absent de la region,
1004                Et fait illuminacion
1005                De clarté pale et obscurcie,
1006                Car tresfroide est en sa partie.
1007                Et toutes voies sanz sejour
1008                Luist le souleil et nuit et jour
1009                En sa chaleur, en sa clarté,
1010                Mais il est vray que l’obscurté
1011                 Des montaignes et la haultesce
1012                 Du firmament et la rondesce
1013                 Que le souleil va pourprenant
1014                 Des terres, le va effusant[24],
1015                 Quant il vient aux occidentaulx,
1016                 Et lors va par autres ventaulx
1017                 En une autre partie ronde,
1018                 Ou il enlumine le monde
1019                 Et ou il habite maint homme.
1020                Car ainsis que dessoubz la pomme
1021                 L’en voit une mouche asseoir
1022                 Arrebours, puet chascun veoir
1023                 Que soubz noz piéz a autres gens :
1024                Ainsis li soulaulx diligens
1025                A ses gens va, tourne et leur luit,
1026                Lors qu’il nous semble qu’il soit nuit,
1027                 Et quant par devers nous revient,
1028                La nuit a ceuls avoir couvient
1029                Dont li soulaulx s’est departis.
1030                Et adonc est il revertis
1031                 En orient, car s’il luisoit
1032                 Toudis sur nous, lune n’aroit
1033                 Ainsis comme clarté aulcune,
1034                Combien qu’il soit vray que la lune
1035                Ait encor[e] par resplendeur                                                              471a
1036                Du souleil aucune lueur.
1037                 Quant aux signes especiaulx,
1038                Li capricornes, li toreaulx,
1039                La vierge, le mouton, l’acaire,
1040                Les jumeaulx que je ne doy taire,
1041                 Les balences, l’escorpion,
1042                Le sagitaire et le lyon
1043                Et le signe de l’escrevice,
1044                Par ces .xii. se fait l’office
1045                Du souleil au commencement,
1046                Et tout le tour du firmament,
1047                Et le gouvernement du monde.
1048                Et sur ce chascune se fonde
1049                Des planetes en general,
1050                Et causent lors, soit bien, soit mal,
1051                 Au monde leurs intencions
1052                Selon les revolucions
1053                Et conjunctions de leurs signes,
1054                Les uns durs, les autres benignes,
1055                Et ont leurs regars principaulx
1056                De causer biens, de causer maulx
1057                Au monde et sur leurs[25] creatures
1058                Selon leurs diverses natures,
1059                Soit de bien ou malivolence,
1060                Tant com dure leur influence.
1061                 Aucune foiz genrent tempestes
1062                Sur creatures et sur bestes,
1063                Aucune fois planté de biens,
1064                Et aucune fois n’en font riens.
1065                Les uns sont hardiz et appers,
1066                Autres couars et malappers.
1067                Les aucuns rendent gracieux,
1068                Autres divers et ennuyeux.
1069                Les uns sont enclins de largesce,                                                      471b
1070                Li autres a honneur s’adresce.
1071                 Les aucuns sont de grant couraige,
1072                 Les uns sont foul, li autre saige,
1073                 Les aucuns plains de couvoitise.
1074                Les autres desirent l’Eglise.
1075                Les uns veulent armes suir,
1076                Les autres femmes poursuir.
1077                 Les uns sont doulz et amiables,
1078                Les autres fiers et ravissables.
1079                Les uns sont enclins a sciences,
1080                Autres ont bonnes consciences.
1081                 Autres sont murdriers et larrons,
1082                Les uns traitres et felons
1083                Et les autres bons et loyaulx.
1084                Les uns veulent avoir joyaulx,
1085                Autres veulent la mer cerchier.
1086                Aucuns desirent chevauchier
1087                Et ne veulent fors suir guerre.
1088                Aucuns veulent labour de terre,
1089                L’un paintre, l’autre charpentier,
1090                L’un estre veult arbalestier,
1091                 L’autre veult forgier en arain,
1092                L’un estre clerc, l’autre escripvain,
1093                L’un ne s’encline fors a chasse,
1094                L’un peut le sien et l’autre amasse,
1095                L’un suit les vices sanz vertus,
1096                L’un est escorchiéz ou pandus,
1097                Et l’autre a la teste couppee,
1098                Ou il muert de glaive ou d’espee,
1099                Ou il noye par cas soubdain,
1100                Ou il se tue de sa main.
1101                 Ly uns est a chanter enclin,
1102                 Ly autres a faire hutin,
1103                 Ly uns a jouter d’instrumens                                                              471c
1104                 Et de pluseurs esbatemens,
1105                 Li autres ne veult riens que joie,
1106                 Et les pluseurs veulent monnoie.
1107                 Et ainsi sont par les planettes
1108                 Es corps humains ces choses fectes,
1109                 Selon leurs disposicions.
1110                 S[i] ont leurs inclinacions
1111                  Naturelment celles et ceaulx
1112                  Qui par les corps celestiaulx
1113                  Sont a ces choses disposé,
1114                 A ce qui leur est composé
1115                 Et donné en corps dessus dis
1116                 Plus asséz, et sont ententis
1117                  A [bien] suir l’inflacion
1118                 De celle constellacion
1119                 Trop plus que de nulle autre chose.
1120                 Mais Tholome[e][26] nous oppose
1121                  Que, combien que mortalitéz,
1122                 Tempestes [et] sterilitéz,
1123                 Guerres et de biens habundance
1124                 Viennent ainsis par l’influence
1125                 Du ciel qui tout comprant en somme,
1126                 Dit et moustre que le saige homme,
1127                 Par son sens et par sa clergie,
1128                 Qui sçara l’art d’astronomie
1129                 Et qui tent jusques la ses voiles,
1130                 Dominera [sur] les estoilles,
1131                  Et donques et par consequence
1132                 Puet resister a l’influence
1133                 Qu’elles ont, avec adjousté
1134                 Sa franche et noble voulenté
1135                 Qu’entre vous, dieux, avéz donnee
1136                 A toute creature nee                                                                           471d
1137                 Avec la loy que vousdonnastes,
1138                 En la quele vous ordonnastes,
1139                 Qui feroit chose meritoire
1140                 Qu’il seroit avec vous en gloire,
1141                 Et que s’il faisoit le contraire,
1142                 Qu’il le faurroit aux enfers traire.
1143                 Donc ne se puet nul excuser
1144                 Que, s’il veult de franchise user,
1145                 Et il se sent mal entechié,
1146                 Qu’il ne puist bien a son pechié
1147                 Resister, et faire le bien.
1148                 Car aultrement ne vauldroit rien
1149                 Franc vouloir, qui sauve ou qui dampne,
1150                 Tout homme absoult ou le condempne
1151                 Selon ce qu’il en veult ouvrer :
1152                 Et ainsis se puet recoucrer
1153                 Tout homme et laissier sa folie,
1154                 Supposé que l’astronomie
1155                 Le jugast de tous villains cas.
1156                 N’y resista fort Ypocras,
1157                 Qui par les corps fut entechiéz
1158                 De tous les.vii. mortelz pechiéz ?
1159                 Mais quant il vit la seignourie
1160                 Et le jugement de sa vie
1161                 [Si] desertable par le cours,
1162                 Par franc vouloir se fist secours,
1163                 Ja soit ce qu’il y fust enclins :
1164                 De ces sept ne pot estre prins,
1165                 Vertueusement resista
1166                 Encontr’eulx, et se desista
1167                 De l’influence qu’il avoit,
1168                 Pour ce que ces vices sçavoit
1169                 Et aussi pour doubte de paine.                                                          472a
1170                 Et certes creature humaine,
1171                  Non clerc, qui a entendement
1172                 Naturel, puet semblablement,
1173                 Quant il sent ses condicions,
1174                 [Bien] resister aux mocions
1175                 Mauvaises qui lui sont donnees,
1176                 Par les corps celestiaulx nees.
1177                 Car se larron est, doit entendre
1178                 Qu’om le fera par la loy pandre.
1179                 Se murdrier est, trainéz sera.
1180                 S’il est traitres, il perira.
1181                 S’il veult avoir femme d’atrui,
1182                 L’en fera homicide[27] en lui.
1183                 Et ainsis de tous autres vices
1184                 Sera[28] pugny li las, ly nices,
1185                 Et sera s’ame en grant balance,
1186                 Se il n’a en lui repentence,
1187                 Et finera avant ses jours.
1188                 Riens ne vault des vices sejours
1189                 En homme qui a franc vouloir.
1190                 A paine qu’en ne doit doloir
1191                 Sa mort, quant il n’a resisté
1192                 Et que de soy n’a eu pité.
1193                 N’as tu vey par la loy escripte
1194                 Que Pharaon le roy d’Egipte,
1195                 Songa des bestes qui paissoient,
1196                 Et que les maigres perissoient
1197                 En la bonne et grasse pasture ?
1198                 N’as tu veu en celle escripture
1199                 Son songe sur les .vii. espis,
1200                Et comment il estoit despis
1201                 De ce que ceuls qui esponnoient
1202                 Les songes pas ne lui sçavoient                                                        472b
1203                 [Les] exposer ne terminer,
1204                Fors seulement adeviner ?
1205                Quant son bouteillier qui lors yere
1206                Lui compta toute la maniere
1207                 Comment Joseph, en la prinson,
1208                De lui et de son compaignon
1209                Le pannetier leur exposa
1210                 Leur songe et onques n’y musa.
1211                  Et virent en conclusion
1212                 Vraie son exposition,
1213                 « Car li pannetiers fut pandus
1214                 Dedens tiers jours et moy rendus
1215                 Sain et sauf par toy en m’office »,
1216                 Si comme Joseph le propice
1217                 Dist a chascun. Et termina
1218                 Ainsis la chose et deffina,
1219                 Car il est[29] homme de droiture.
1220                 Les grasses bestes nourreture
1221                 En ce lieu pouoient trover.
1222                 N’as tu Joseph ouy louer
1223                 Qui donna l’exposicion
1224                 Des songes au roy Pharaon
1225                 Des.vii. annees habondans,
1226                 Que pluseurs mourroient dedans
1227                 Les autres annees brehaingnes,
1228                 Que nulz blez ne croistroit es plaines
1229                 Par.vii. ans ensuivans aprés ?
1230                 Et pour ce fut Pharaon pres
1231                 De lui ordonner souverain
1232                 D’Egipte, et lors mist sur le grain
1233                 Des.vii. annees tresfertiles
1234                 Gens si saiges et [si] habiles,
1235                 Pour les batre et mettre es greniers :                                                472c
1236                 Des froumens fist prandre le tiers,
1237                 Tant qu’il en amassa grant somme
1238                 Qui puis ot mestier a maint homme,
1239                 Et quant les .vii. annees vindrent
1240                Ou nulles moissons ne se prindrent,
1241                 Ceuls d’Egipte orent a plenté
1242                 Vivres pour leur necessité.
1243                 Par les .vii. annees faillans,
1244                 Les autres furent mendians,
1245                 Qui par regle pas ne vesquirent,
1246                 Et fameilleus entr’eulx perirent,
1247                 Mourans de faim en brief termine,
1248                 Et encores pour la famine
1249                 Venoient aux Egipciens
1250                Querre blef, apporter leurs biens
1251                 Et leur argent pour vie avoir.
1252                 Ainsis Joseph par son sçavoir
1253                 Et par sa franche voulenté
1254                 Fist de la famine plenté,
1255                 En resistant a l’influence
1256                 Du ciel et a la pestilence
1257                 Que les corps avoient causee
1258                 De famine desordonnee
1259                 Par l’ordonnance des planettes.
1260                Et ainsis puent estre fectes
1261                 Toutes choses par franc vouloir,
1262                 Ca fait Tholomees sçavoir
1263                 En son livre de l’Amageste
1264                 A tous ceuls qui ont saint teste
1265                 Pour concevoir et pour entendre
1266                 Ce qu’om doit sçavoir et comprandre :
1267                 Par Joseph, le sauveur d’Egipte,
1268                 Est ceste chose asséz descripte.
1269                 D’autre part, quant il est yvers,                                                         472d
1270                 Se li homs aloit descouvers
1271                 Et nuz a l’air, il periroit,
1272                 Car la froidure le tueroit.
1273                 Mais qui [bien] se fourre de peaulx
1274                 Contre les corps celestiaulx
1275                 Bien se cueuvre et se chaufe fort
1276                 Et des chaux foyers fait son fort,
1277                 Et boit bons vins et gracieux,
1278                 Tant que l’air qui est perilleux
1279                 Ne lui puet nuire ne grever.
1280                Et par ce puet fort resister
1281                 Aussi bien a tout autre vice,
1282                 S’il n’es trop coquart et trop nice,
1283                 Comme il fait a celle froidure,
1284                 Car sens est par dessus nature.
1285                 Et se franc vouloir n’avoit lieu,
1286                 La cause de tout, c’est un dieu,
1287                 Ne seroit pas guerredonnant,
1288                 Ne mal ne merite donnant :
1289                 Autant vauldroit mal com le bien.
1290                Mais vous sçavéz qu’il n’en est rien,
1291                 Car s’a homme estoit destiné
1292                 Estre mauvais et encliné
1293                 A tout mal, et fust necessaire
1294                 Par le ciel, il ne pourroit faire
1295                 Autre chose : si s’en suivroit,
1296                 Puis qu’autre faire ne pourroit,
1297                 Et par sa constellacion,
1298                 Qu’il n’eust nulle pugnicion
1299                 De son mal. Et s’autre estoit bons,
1300                Saiges, loyaulx, discrez, prodoms
1301                 Et a toutes vertus enclins
1302                 Par les corps dont il seroit prins
1303                 Et le ciel qui tel eur lui donne                                                            473a
1304                Tant qu’il ne meffist a personne,
1305                Mais fist tout bien sanz mal sçavoir,
1306                Quel merite devroit avoir ?
1307                 Certes nul, qu’il ne pourroit faire
1308                Fors que bien et par necessaire ;
1309                Ainsis maulx ne seroit pugnis
1310                 Ne biens ne seroit remeris !
1311                  Et nous avons par loy escripte
1312                 Qu’a chascun selon sa merite
1313                 Bien et mal retribuera
1314                 Li juges qui tout jugera.
1315                 Ne ce c’est pas neccessité
1316                 D’ensuir la perversité
1317                 Des influences aux planettes
1318                 Par les raisons dessus retrettes,
1319                 Aux queles chascuns par vouloir
1320                 Puet resister [et] main et soir.
1321                 Et leur effect n’est pas credible,
1322                 Car en trop de cas est faillible.
1323                 Ceste science que je nomme
1324                 Ne puet rien contre[30] vouloir d’omme
1325                 Par neccessité n’autrement,
1326                 Puis qu’il a vray entendement
1327                 Et qu’il veult a ce resister
1328                 Qui le puet et nuire et grever,
1329                 Car li dieux qui fist creature,
1330                 L’ordonna par dessus nature
1331                 Et mist entre l’ame et le corps
1332                 Ce franc vouloir que je recors,
1333                 Qui est cause de sauvement
1334                 En la fin ou de dampnement,
1335                 Selon ce qu’om en a usé
1336                 Bien ou mal. Qui a abusé
1337                 De ce moien, soit femme ou homme,                                                473b
1338                 Chetis et dolereus le nomme
1339                 Quant au corps et a l’esperit.
1340                Car li las corps souvent perit
1341                 Avant ses jours, muert et define,
1342                 Quant sa voulenté est encline
1343                 A deliz et a faire excés.
1344                 Adonc lui viennent les acés
1345                 Des fievres tierces ou quartaines,
1346                 Cotidiannes, les migraines,
1347                 Fievre lente ou une ephumere,
1348                 Perilleuse, chaude et amere,
1349                 Doleur es costéz ou es rains,
1350                Ou gravelle qui est uns rains
1351                 De langour mortel, incurable,
1352                 Quant elle a esté trop durable
1353                 Et qu’elle est ja trop enfossee
1354                 Et de trop longtemps enossee
1355                 Es gens qui ont eage moien.
1356                 Et scez tu dont vient ce loien ?
1357                 Des .iiii. causes vient gravelle :
1358                 Ça[31] homme ou femme l’a en elle,
1359                 Et generacion d’eulx sault,
1360                Tenéz naturelment qu’il fault
1361                 Qu’en ce soit genrré leur semblable.
1362                 Et l’autre cause raisonnable
1363                 Est qu’a pluseurs par grnt traveil
1364                 Vient ce mal, pas ne m’en merveil,
1365                 Car en traveil trop excessif
1366                 Vient un acés penetratif,
1367                 Qui descent es reins et es costes
1368                 Des humeurs et choses resoltes
1369                 Par grant froit, par trop grant chaleur :
1370                 Et lors se fait une doleur
1371                 Et un amas en lieu certain.                                                                 473c
1372                 Et quant le dit lieu est trop plain
1373                 Si empesche moult les conduis.
1374                 La tierce cause est que hom duis
1375                 A grans viandes et grans vins,
1376                 Qui est ou juges ou divins,
1377                 Qui se remplist et tousjours siet,
1378                 Et quipou souvent va a piet,
1379                 Comme clers lisans en chaiere,
1380                Juges qui en ont la maniere
1381                 Et qui se veulent ingerer
1382                 A plus manger que digerer
1383                 Ne puelent, la replection,
1384                 Qui n’a pas sa purgacion,
1385                 Descent aux costéz [et] s’aert,
1386                 Et du vin, soit vinans ou vert,
1387                 Se forme et cree une vimpierre,
1388                 Dont gravelle se fait et pierre.
1389                 La quarte cause, dont je fine,
1390                Est de trop retenir l’urine ;
1391                 Et lors en cette retenue
1392                 Concree pierre en sa venue,
1393                 Car la gravelle qui n’ist lors,
1394                 Pour ce que saillier ne puet hors,
1395                 Demeure et le condit estoupe.
1396                 Et n’y a lors costéz ne croupe,
1397                 Petit ventrail ne la cessie,
1398                 Qui d’angoisse ne se soussie,
1399                 Car l’eaue ne puet hors issir.
1400                Si fault adonques moult soufrir
1401                 A ceuls qui ont tel maladie,
1402                Et des gravelles, quoy qu’om die,
1403                C’est [la] quarte et la derreniere
1404                A plus perilleuse maniere,
1405                Et qui est moins remediable                                                              473d
1406                Quant a medicine et curable.
1407                Et quant est des curacions,
1408                Des jours et des elections
1409                Et quel remede on y puet mettre,
1410                 Phisique s’en doit entremettre,
1411                 Ne ce je ne vueil pas traictier :
1412                 Quiere la qui en a mestier,
1413                 Car les hommes qui sont sains fait,
1414                 Nez et procreéz par mon fait
1415                 Des personnes fortes et saines,
1416                 Qui ont bon corps, os, ners et vaines,
1417                 Et qui ont franche voulenté,
1418                 Ne fussent ja entalenté,
1419                 S’il[32] ne leur pleust, de faire excés,
1420                Et par ce n’eurent[33] nul acés
1421                 Fievreulx, gravelle, boce, goute[34]
1422                 Et vesquissent sanz nulle doubte
1423                 Et sans doleur leur certain temps,
1424                 Qui po puet passer .lx. ans,
1425                 En bon estat, au mieulx venir.
1426                 Mais chascun se veult maintenir
1427                 A l’usaige de beste[35] brute
1428                 Qui tousjours paist, mangue et brute
1429                 Les arbres et les arbresseaulx :
1430                Aussis en y a maint de ceaulx
1431                 Qui gourmandent, boivent, manguent
1432                 Sant faim, sanz soif. Ainsi se tuent,
1433                 Et veulent vivre pour mangier,
1434                 Non manger pour vie allongier.
1435                 Et ainsi s’en vont a leur fin
1436                 Par trop mangier et boire vin,
1437                 Et ceuls sont cause de leur mort.
1438                 Et quant ilz voient qu’ilz ont tort,
1439                 Adonc mandent les medecins,                                                           474a
1440                Qui les vuident comme poucins
1441                 Par sirops et par leurs cristeres,
1442                 Et par autres choses ameres
1443                 Leur font purgier leur violence.
1444                Si leur devient plate la pance,
1445                Lors sont foible[36] et chetis et las,
1446                Et ne font que crier helas
1447                 Pour les angoisses des chaleurs,
1448                Pour le chief, pour les grans doleurs
1449                Qu’ilz ont es dos et es eschines.
1450                Et certes teles medicines
1451                 Qu’ilz prannent par necessité
1452                 Et pour leur superfluité
1453                 Purgier, les corps leur affoiblient :
1454                Voir est c’un petit les deslient
1455                De la matere superflue,
1456                Mais avec la bonne humeur flue
1457                 Le serve et le nourrissement.
1458                Comme il soit que .iiii. element
1459                Soient avec .iiii. saisons,
1460                Aussis .iiii. compexions
1461                 Sont en un corps encorporeees,
1462                 Et toutes choses composees,
1463                 Arbres, fruis, oiseaulx et jumens,
1464                Du moien des .iiii. elemens,
1465                Et ont complexions semblables,
1466                Dont les medicines curables,
1467                 Qii sont mises en humain corps,
1468                Couvient qu’elles soient alors
1469                Du corps[37] en quelque partie
1470                Du corps, et qu’il en affoiblie,
1471                 Comme nulz, tant ait cler engin,
1472                 Ne se puist trouver vray sanguin,
1473                 Colerique ou merencolique,                                                              474b
1474                 Ne aussi pour vray fleumatique,
1475                 Mais ces.iiii. en tous corps humains,
1476                 De l’une plus, de l’autre moins[38],
1477                 Habondent en toute saison.
1478                 Mais cilz qui tient selon raison
1479                 Plus de l’une d’autre ne face,
1480                Est souvent jugié en sa face
1481                 Au regart des saiges du monde
1482                 De celle de quoy plus habonde,
1483                 Et se plus est sanguin trouvéz,
1484                Il sera adonc appelléz
1485                Sanguins. Ainsis selon les drois
1486                Pouéz sentir des autres trois,
1487                 Combien que toutes participent,
1488                Et par ces raisons se dissipent
1489                Les complexions en un corps
1490                Par medicine, et mettent hors
1491                 Bonne et mauvaise humeur par force.
1492                 Si n’y demeure fors l’escorce,
1493                 Car adonc nuist trop violence.
1494                Ne voit on par experience,
1495                Quant la queue du vin est vuide,
1496                Que les courreurs ont leur estuide,
1497                 Pour leurs megis et peaulx courrer,
1498                De venir les queues raser,
1499                Pour la vimpie[rre][39] avoir et prandre ?
1500                Par dedens font leur hoyau tendre
1501                 Aux douves fraper et ferir,
1502                Dont l’en voit mainte foiz perir
1503                Les douves par les trouz qu’ilz font,
1504                Et que mainte queue s’enfont
1505                Qui ne sera jamais si saine :
1506                Aussis est il chose certaine
1507                Que, quant les boyaulx sont racléz                                                   474c
1508                Et par medicine sarcléz,
1509                Que jamais ne seront si sains.
1510                 Et puis aprés les corps humains
1511                 Cheent legierement a terre.
1512                 Comme s’ose homs faite tel guerre ?
1513                 Et s’il n’estoit medicinéz,
1514                 Il seroit tantost definéz,
1515                 Quant par excés est si remplis :
1516                 Et pour ce que trop muert envis,
1517                 Se fait purgier sanz garison
1518                 Pour allongier une saison,
1519                 Deux ou trois ans, sa povre vie
1520                Qu’il a pour oultraige envahie
1521                 Et menee a fin oultrageuse.
1522                 Beste brute est trop plus songneuse
1523                 De soy garder et son espesse :
1524                 Quant plus ne veult paistre, si lesse
1525                 Le mangier et fait tresgrant pose.
1526                 Aux bois ou aux champs [se] repose
1527                 Et ne mangera ja sanz faim,
1528                 Ne tant comme elle ait ventre plain.
1529                 N’a li chevaulx une maniere,
1530                Que se beu a a la riviere
1531                 Une fois et de puis y passe,
1532                 Il ne tournera ja sa face
1533                 A l’eaue ne n’en buvera,
1534                 Mais tout le contraire fera ?
1535                 Li homs a sa compexion,
1536                 Contre les termes de raison,
1537                 Boit et mangue et se court seure,
1538                 Tant que son corps gaste et deveure,
1539                 Qu’il peust garder main et soir,
1540                S’il voulsist, par son franc vouloir.
1541                 Et certes plus grieve et empesche                                                    474d
1542                 Son povre corps que telz mes pesche,
1543                 Que se il combatoit un jour
1544                Naturel, sanz avoir sejour,
1545                Et des plaies eust cinq ou six :
1546                Le trop mangier lui feroit pis,
1547                 Et seroit mains tart revenus
1548                A la santé et mis dessus
1549                Que il ne seroit par bataille.
1550                Et certes chose n’est qui vaille
1551                 A garder le corps en santé
1552                 Autant que fait sobrieté.
1553                 Et pour ce la chevalerie
1554                Ancienne tint ceste vie
1555                De sobrieté tout son temps :
1556                S’en furent meilleurs combatens,
1557                 Et eurent les sens plus habiles
1558                Que les gourmendeurs par les viles.
1559                Car cilz qui a ventre trop plain,
1560                Ne puet avoir tresseure main :
1561                 Pesans est lors et endormis
1562                 Et moult tost a son dessoubs mis.
1563                 Et, se de nuit est trop replets,
1564                En son lit sont maint[40] detours fects :
1565                Dormir ne puet ne reposer,
1566                Ne se fait fors que retourner,
1567                 Estre chault, songier divers songes,
1568                Causer fantosmes [et] mensonges,
1569                Au matin avoir male bouche,
1570                Et si tost comme il se descouche,
1571                 De son chief qui[41] forment lui deult
1572                 Qu’il semble la teste d’un beuf,
1573                 Tant li est griefs, lours et pesans.
1574                 Ainsis se destruit li dolens.
1575                 Phisique n’a de sa droiture                                                                475a
1576                 Que elle puist contre nature
1577                 Faire vivre en perpetuel.
1578                 Mais bien puet le fait actuel
1579                 D’omme charrier et conduire
1580                Et par bonne dotrine duire
1581                 De le mener de long chemin
1582                 Jusqu’a sa derreniere fin
1583                 En bon estat et en santé,
1584                Qu’elle conserve en grant plenté
1585                A ceuls qui sain sont et qui usent
1586                Des regles, et qui n’en abusent,
1587                 Que medicine scet donner
1588                Pour l’aage conduire et mener
1589                Jusques a la fin dessus ditte.
1590                Itemp elle aide et si profitte
1591                 Auc chetis corps nez de chetis,
1592                 Aux defaillans, aux maladis,
1593                 Conceuz de[42] ventre maternal
1594                De chetif homme paternal,
1595                Pouacre, bossu, contrefait,
1596                Fievreux, langoreux ou deffait,
1597                 Qui povrement furent nourris
1598                Du[43] ventre aux meres et laidis
1599                Par aulcune corrupcion :
1600                Ceuls par la disposicion
1601                 Naturele ressembler doivent
1602                A celle et ceuls qui le[s] conçoivent,
1603                Qui furent chetis et enferme.
1604                Et a telz gens, je vous aferme,
1605                Nuisent maintes choses mondaines
1606                Plus qu’aux personnes qui sont saines.
1607                Si leur fault les phisiciens
1608                Qui les tiennent en leurs liens,                                                          475b
1609                Car sanz eulx ne pourroient vivre.
1610                 Et si com on tien en mon livre,
1611                 Je, qui suis nommee Nature,
1612                 Puis faire toute creature
1613                 Quant au corps, mais l’entendement
1614                 N’est pas de mon commendement,
1615                 C’est a dire que l’esperit
1616                 Par le quel le corps sent et vit,
1617                 Voit et oit, va, euvre et parole,
1618                 Ne se fait pas en mon escole,
1619                 Ains le fait cil qui tout crea
1620                Perpetuel et ne faulra
1621                 Jamais, car la vertu est tele
1622                 De toute ame espirituele
1623                 Que Dieux par sa benignité
1624                 Met en nostre fragilité,
1625                 Que la[44] semence corrumpable,
1626                 D’originel pechié coupable,
1627                 Par conjunction vil et orde
1628                 D’omme et femme est mise en son ordre,
1629                 Tant que concepcion est faicte.
1630                Et quant la forme est bien complette,
1631                 A certain temps par moy commis,
1632                 Li roys, li Dieux de paradis,
1633                 Qui conçut, met lors et inspire
1634                 Son esperit et la respire,
1635                 Tant que le corps a adonc vie.
1636                 Car aussi comme une navie
1637                 Sanz ceuls qui la doivent mener
1638                 Ne pourroit son corps gouverner,
1639                 Neant plus ne pourroit le corps
1640                Humain, que je faiz aler hors,
1641                 Vie ne sentement avoir
1642                 Sanz l’esperit, je vous di voir,
1643                 Ains seroit comme une charongne.                                                   475c
1644                Car si tost que l’esprit[45] s’eslongne
1645                Du corps humain et qu’il ist hors,
1646                Il demeure la comme mors.
1647                 Mais tant comme il a esperit,
1648                La vertu du corps ne perit,
1649                Ains demeure l’entendement,
1650                Dont vient tout le gouvernement
1651                 Au corps, c’est l’ame intellective,
1652                 Perpetuel, saige et soubtive,
1653                 C’est le franc arbitre de l’omme,
1654                C’est celle qui congnoist en somme
1655                Le bien et le mal qui puet estre,
1656                C’est celle qui [se] puet repestre
1657                 De la gloire de paradis,
1658                C’est celle qui congnoist par dis,
1659                Par sens, par loy, par escripture
1660                De Dieu la justice et droiture
1661                 Qui tousjours dure et pas ne fine,
1662                 Faicte en la pensee divine,
1663                 Non pas de matere charnele,
1664                Mais de pure espirituele,
1665                Non visible visiblement,
1666                Sentens en soy sensiblement,
1667                 Sanz char, sanz os, mal ou merite,
1668                Selon ce qu’elle suspedite
1669                Son corps ou rent obeissance
1670                A bien ou mal, et sanz doubtance
1671                 Selon ce jugee sera
1672                 Qu’avec lui deservi ara.
1673                 Ne l’esperit ne fait sa sorte
1674                 Nulle foiz avec chose morte,
1675                 Mais quant par excés perpetréz
1676                 Li povres corps est desertéz,
1677                 Ou que il fault par cas soubdain                                                       475d
1678                 Qu’il devie, ou par cas villain
1679                 Contre la loy soit prins ou mors,
1680                Ou que la bonne humeur est hors
1681                 Par vieillesce qui luy court seure,
1682                 Etque le sang plus n’y demeure
1683                 Et n’a plus nul nourrissement,
1684                L’ame sault hors l’entendement :
1685                Invisiblement se depart
1686                Sanz moy, la n’ay je nulle part,
1687                 Et a lors ou paine ou merite,
1688                Selon la raison dessus dicte,
1689                Celle ame que Dieux ordonna
1690                Et au corps que je fis donna,
1691                 Le quel, cette ame departie,
1692                 Le corps est charongne pourrie,
1693                 Viande pour les vers de terre.
1694                De la le fis, et la va querre,
1695                Pour le pechié originel
1696                Et aussi du fait actueil,
1697                 Sa corrumpable pourreture.
1698                Car rien n’est fait de moy, Nature,
1699                Qui ne faille quelque saison
1700                Selon naturele raison,
1701                 Et qui a sa fin ne se haste,
1702                 Qui ne muire et qui ne se gaste
1703                 Par viellesce ou par accident
1704                En orient n’en occident,
1705                En septemtrion n’en midi.
1706                Et encor a Dieux establi
1707                 Par edict et loy pardurable
1708                Que rien qui naist ne soit estable,
1709                Homme, femme, beste n’oisel,
1710                 Poisson, buisson ne arbrissel,
1711                  Herbe, plante n’autre racine,                                                             476a
1712                 Qu’a certain temps ne cesse et fine.
1713                 Et pour garder la forme mieulx
1714                 Aprés le finement des vieulx,
1715                 Et que tout se renouvelast
1716                 Et l’espece continuast
1717                 En homme, en femme et es bestiaulx,
1718                 Es poissons et es animaulx
1719                 Et en chascun selon son genre
1720                 Par loy naturel, sanz mesprandre,
1721                 M’ordonna Dieux sa chamberiere,
1722                 Et de ce mo fist droicte ouvriere
1723                 Pour le monde continuer.
1724                 Pour ce que Mort, qui tout tuer
1725                 Veult en la fin, est ennemie
1726                 De moy et d’umaine lignie,
1727                 Si couvient toudis que je forge
1728                 Soutivement dedenz ma forge.
1729                 Et en forgent fis un edict
1730                 Quant a homme, ou je me delit,
1731                 Car ce[46] ne fust, je me creing tant
1732                 Que s’un pou n’alast delectant
1733                 En forgant, et quant je le forme,
1734                 Qu’il ne laissast du tout sa forme,
1735                 Tant est pesans et pareceux.
1736                 Et par ma foy, je voy qu’homs seulx,
1737                 Que Dieux fist premiers a s’ymaige,
1738                 Me fait plus de mal et de raige,
1739                 Et plus mes regles contrarie
1740                Et oultrageusement varie
1741                 Contre moy que bestes ne font
1742                 Qui raisonnable raison n’ont
1743                 Fors que naturel sentement,
1744                 Et gardent mon commandement
1745                 Mieulx que homs, beste raisonnable,                                               476b
1746                 Qui tant fut a Dieu agreable
1747                 Qu’il prinst de son serf la samblance
1748                 Et lui bailla par excellence
1749                 Entendement et ame vive,
1750                Qui comme ingrat forment estrive
1751                 Contre son Sauveur et son Dieu,
1752                 Et se muet de son propre lieu,
1753                 C’est de la pensee divine
1754                 Et de la joye qui ne fine,
1755                 Pour avoir choses terriennes,
1756                 Transitoires et non pas siennes,
1757                 Par les quelles il pert souvent
1758                 Paradis et son ame vent
1759                 Aux ennemis, aux infernaulx,
1760                Ou elle est toius temps pour ses maulx.
1761                 Trois tresgrandes prerogatives
1762                 A li corps, nobles et soubtives,
1763                 Que nulle chose ou monde n’a :
1764                 La forme que Dieux lui donna,
1765                 Different de toute autre forme.
1766                 Et l’ame, qui le corps ne forme[47],
1767                 Est prerogative seconde,
1768                 Espirituel, nette et monde,
1769                 Vivens en pardurableté,
1770                 Qui n’a fors en corps d’omme esté,
1771                 Ou[48] le corps pour l’ame moienne.
1772                 Le tiers point, que Dieux lui moienne,
1773                 A soubmis soubz les piéz de l’omme,
1774                 Si com[49] l’escripture renomme,
1775                 Le ciel, l’air, les quatre elemens,
1776                 Brebis, beufs, les oiseulx volens,
1777                 Tout bestail domesche et sauvaige,
1778                 Et si lui a donné[50] l’usaige
1779                 Des poissons de douce eaue et mer,                                                 476c
1780                Tant l’a cilz Dieux voulu amer.
1781                 Ensurquetout lui a soubzmis
1782                 Par sa loy ses droiz ennemis,
1783                 Les.vii. mortelz pechiéz ensemble,
1784                 Aux quelz par franc vouloir, ce semble,
1785                 Par l’ame et par l’entendement
1786                 Il puet resister plainement,
1787                 Les[51] redoubter, par les fuir
1788                 Et les sainctes vertus suir.
1789                 Or est puissans, or est habiles
1790                Sur bestes et sur vlatiles,
1791                 Sur poissons et sur toute chose,
1792                 Ne rien n’est qui contrecter l’ose,
1793                 Ne beste a qui paour ne face
1794                 Quant elle regarde sa face
1795                 Faicte a la divine samblance.
1796                 Et l’esperit de sapience
1797                 Est avec lui qui tousjours dure :
1798                 Ainsis est noble creature
1799                 Formee a l’ymage de Dieu,
1800                Qui ou ciel doit querir son lieu,
1801                 A qui beste n’est afferent,
1802                Et qui est de lui different
1803                En.ii. poins, en .iii. ou en quatre,
1804                Que je vueil dire pour esbatre.
1805                Beste brute a .iiii. piéz va,
1806                Mais ame perpetuel n’a,
1807                Fors seulement par son sang vit :
1808                S’elle muert, si fait l’esperit
1809                Aussi tost comme fait le corps,
1810                 Et encore asséz me recors
1811                 Que n’a en son corps corporel
1812                 Fors que sentement naturel,
1813                 Sanz raison ferme ne sensible.                                                          476d
1814                 Et si a la teste visible,
1815                 Longue et cornue, vers la terre
1816                 Regardans pour pasture querre,
1817                 Desirans le parfont du ventre
1818                 Estre saoul de ce qui y entre
1819                 Et des pastures qu’elle quiert.
1820                Naturelment ce lui affiert
1821                 Et ne desire autre substance.
1822                 Mais trop est grant la difference
1823                 De la fourme et l’estat de l’omme
1824                 A la beste que je vous nomme.
1825                 Car l’omme es[t] levéz en estent
1826                 Sur ses.ii. piéz, et son chief tent,
1827                 Sa veue avec sa teste ronde,
1828                 Dont il est clamé meneur[52] monde,
1829                 Vers le ciel en toute saison,
1830                En moistrant par ceste raison
1831                 Qu’i[53] doit aux biens celestiaulx
1832                 Tirer, et non aux bestiaulx,
1833                 Comme font les bestes de terre.
1834                 Car raisonnablement doit querre
1835                 Les biens ou il doit autre[54] part,
1836                 C’est du ciel ou il a regart,
1837                 Et tenir que ne sont pas siennes
1838                 Les povres choses terriennes,
1839                 Es quelles son corps finera,
1840                Mais l’ame qui tousjours durra
1841                 Et en la fin selon la foy
1842                 Reprandra[55] le corps avec soy
1843                 Au grant jugement du grant juge
1844                Qui toute creature juge,
1845                Pour avoir merite ou tourment :
1846                Selon le droit consentement,
1847                 Bien ou mal qu’ensemble aront fait                                                  477a
1848                Ame et corps, seront li meffait
1849                Ou li bien fait jugié ensemble,
1850                Et ara chascuns, ce me semble,
1851                 Ce qu[e] li avra deservi.
1852                 Et se le corps a bien servi,
1853                 Avec l’ame compains sera
1854                De gloire, qui ja ne faulta.
1855                S’il a mal fait, par le contraire,
1856                Lui faulra paine et tourment traire
1857                 O l’ame perdurablement,
1858                Pour le mauvais consentement
1859                Que l’ame o le corps fait avra.
1860                Et puis donc que l’omme durra
1861                 Sanz mourir puis lamort premiere,
1862                 Que cendre le fault estre arriere
1863                 Pour le pechié originel
1864                Et pourrir le corps corporel
1865                Pour le delict, la penitence
1866                S’ensuit par ceste demoustrance
1867                 Seulement. Mais pour les pechiéz
1868                Ou biens, s’il en fut entechiéz
1869                A son vivent avecques l’ame,
1870                Sera reprins dessoubz sa lame,
1871                 Et ressourdra en propre corps
1872                 Au jugement que je recors,
1873                 Sanz moy, par divine ordonnance,
1874                 Pour recevoir la consequence
1875                 De ses maulx ou de ses erites,
1876                 Selon les raisons dessus dictes,
1877                 Vivens en pardurableté,
1878                 A dampnement ou sauveté.
1879                 Dont doit querir sanz moy, Nature,
1880                Le royaulme qui tousjours dure,
1881                 Et non la terre, com les bestes                                                          477b
1882                 Qui inclinent a luy leurs testes,
1883                 Pour vivre sanz plus selon moy,
1884                Que point n’ont de divine loy.
1885                Ne aussis puis qu’homs est nourris,
1886                Qu’il est mors ou qu’il est pourris,
1887                 Je ne me mesle du surplus :
1888                Il est de mon pouoir exclus,
1889                Je ne le puis ressusciter,
1890                Mais je puis bien renouveller,
1891                 Ains qu’il muire, sanz fiction,
1892                 Par droit de generacion,
1893                 Enfans, fieulx, niepces et nepveux,
1894                Qui succederont aprés eulx.
1895                Et ses enfans, quant grans seront,
1896                Autre ligne et enfans feront,
1897                 Si que, se je pers par vieillesse
1898                Aulcuns, les autres par jeunesse
1899                Et les aultres reformeray,
1900                Et perpetuer les feray,
1901                 Et les bestes semblablement.
1902                Et des oyseaulx pareillement
1903                Ferau continuer l’espesse,
1904                Afin que leurs excés[56] ne cesse,
1905                Ainsis que Dieux le m’ordonna,
1906                Qui ceste regle me donna,
1907                La quelle tiennent mieux les bestes,
1908                Sanz enclinemens deshonnestes,
1909                Que pluseurs des hommes qui sont,
1910                 Qui vers moy souvent se meffont
1911                 Et me delaissent tout a plain
1912                 Pour vilz pechiéz, dont je me plain,
1913                 Qui ne font a ramentevoir
1914                 Et vont plus pour delit avoir
1915                 Que pour generacion croistre,                                                           477c
1916                 Tant ceuls du secle com du cloistre.
1917                 Mainte femme y a qui pourt honte,
1918                 Dont je ne vueil faire grant compte
1919                 A preset, aprés leur delit
1920                Occient en leur propre lit
1921                 Ce que conçupt en leurs corps ont.
1922                 Qu’ai je dit ? Mais encor pis font,
1923                 Qu[e] en leurs propres corps occient,
1924                 Et pluseurs autres s’estudient
1925                 Par faulse delectacion
1926                 De faire en eulx polucion
1927                 Et leur semance espandre en terre.
1928                 Nulz ne me fait fors li homs guerre,
1929                 Qui tend a sa forme perir
1930                Chascun jour, et faire mourir
1931                 Son espece par cas semblables
1932                 Et par autres innumerables,
1933                 Hideux, horribles, griefs et lays,
1934                 Que pour l’orreur a dire lays,
1935                 Dont Dieux et le ciel s’abhomine,
1936                 Et la terre pour leur couvine
1937                 Se hontoie, et son fruit ne porte
1938                 Ou tel laidure se transporte :
1939                 L’air en obscurcist, l’eaue en trouble
1940                Et toute nature se trouble
1941                 De ces griefs pechiéz et horibles,
1942                 Qui sont de droit inconcessibles[57]
1943                 Par loy divine et temporele.
1944                Et certes beste naturele
1945                Plus m’obeist et plus me doubte,
1946                Que homs ne fait, je n’en faiz doubte
1947                 Car chascune beste l’annee
1948                En certain temps est ordonnee,
1949                Non pas pour delectacion,                                                                 477d
1950                A faire generacion
1951                 Et a sa femelle assambler
1952                 Pour faon qui puist ressembler
1953                 A eulx en leur fourme et pareil :
1954                En ce mettent[58] leur appareil
1955                Seulement, non pour delicter
1956                […][59]
1957                 Tousjours que leurs seces ne faille,
1958                Et cest entendement leur baille
1959                Je tous temps, que chascune beste
1960                Garde trop bien teste pour teste.
1961                 Aussis font poissons et oiseaulx,
1962                 Cerfs et sangliers, dains et chevreaulx,
1963                 Que de puis qu’empraintes seront
1964                Leurs femelles, ne tourneront
1965                A elles pour delict avoir,
1966                Car je leur faiz asséz sçavoir
1967                 Que puis qu’elles ont retenu
1968                Une fois et fruict detenu,
1969                Que sur celle detencion
1970                Ne puet autre concepcion
1971                 La femelle du mascle faire,
1972                 Et par ce point seroit forfaire
1973                 Contre moy et semence perdre :
1974                 Pour ce ne s’i veulent aerdre
1975                 Jusqu’a tant qu’elle a fait son fruit.
1976                 S’appert que delict ne deduit
1977                 Ne quierent les bestes sauvaiges
1978                 Fors que les naturelz usaiges
1979                 Pour leur forme representer,
1980                Sanz moy contre raison tempter.
1981                 Les oiseaulx ou printemps de may
1982                 S’apparissent et font leur glay
1983                 Chascuns, et selon ce qu’il est,
1984                A pondre [et] a couver sont prest                                                      478a
1985                Et a esclorre leurs poucins,
1986                A celle fin que leurs essins
1987                 Leur forme puist continuer
1988                Aprés leur mort sanz immuer.
1989                Les poissons, les vers de la terre
1990                Font leur droit, et chascun d’eulx erre
1991                 Ainsi comme faire le doit,
1992                 Et si me semble que l‘en voit
1993                 La terre, qui sur tout est ferme,
1994                Ou temps d’esté faire son germe
1995                D’erbes, de fueilles et de flours
1996                Paintes de diverses coulours,
1997                 Et l’umer qui, pour la froidure
1998                De l’iver, a fait nourreture
1999                En la terre qui estoit chaude,
2000               Sent la chaleur et devient baude,
2001                Et le fust et toute l’escorce[60]
2002                De saillir et monter s’efforce,
2003                Car c’est l’ame vegetative
2004                Qui a l’arbre est delectative
2005                Et par la vertu du souleil
2006                Et [par] l’umeur fait paroir œil
2007                Et en l’abrissel[61] maint bouton.
2008                Lors fait fueille, flour et fruit bon,
2009                Par sa doulçour le vivifie
2010                Et la chaleur ou il se fie
2011                 Donne le gros et la meurté,
2012                 C’est assavoir le temps d’esté.
2013                 Et autompne, commis et duis
2014                A despoillier, requeult les fruis,
2015                Les vins, les aultres garnisons,
2016                Et les fait garder es maisons
2017                 Pour vivre ou temps des grans yvers,
2018                Que les vermines, bestes, vers[62]                                                        478b
2019                Et les humeurs mucent en terre,
2020                Pour froit fuir et chaleur querre.
2021                 Et ainsis chascuns en sa regle,
2022                Fors que seulz homs, ne se desregle :
2023                L’un arbrez mort, l’autre sault sus
2024                Par plourer[63] ou autre vertus.
2025                L’un giette arreire et l’autre avant.
2026                Et ainsis est il de tout plant :
2027                L’un muert, l’autre vient, l’un decline.
2028                En tout plant, en toute racine,
2029                Quant l’un a sa vertu perie,
2030                A l’autre est forme reperie.
2031                 Riens ne puet durer en estat
2032                Que mort ne face mourir plat
2033                Des choses qui sont par moy fectes.
2034                De moy ne sont œuvres retrectes
2035                Qu’il ne faille par mort fenir
2036                Et a fin concluant fenir,
2037                De la meneur a la plus grande.
2038                Mais qui est qui raison me rende
2039                Des mers et des poissons des fleuves ?
2040                Car se tu es homs, souvent treuves
2041                Par aulcunes infections
2042                De l’ar et par corrupcions,
2043                Hommes, femmes, bestes, jumens,
2044                Oiseaulx[64], sangliers, ou par tourmens
2045                De tempestes aux champs perir,
2046                Ou par grant famine mourir
2047                Ou par mortalité commune,
2048                Car soubz le souleil et la lune
2049                Viennent souvent et en mains lieux
2050                Ces choses que l’en voit aux oeulx,
2051                Et treuve on les sauvages bestes
2052                Mortes de faim ou de tempestes,                                                      478c
2053                De corrupcions ou malages.
2054                Et encor est telz li usaiges
2055                Que hommes, bestes ne oiseaulx,
2056                Damoiselles ne damoiseaulx,
2057                Nenulle autre chose qui vive,
2058                Tant soit ferme, tant soit subtive,
2059                En l’air, en feu et en la terre,
2060                Ne puelent longue vie acquerre
2061                Qu’il ne leur faille le chemin
2062                Prandre de mort et de la fin,
2063                Ja soit ce que naturelment
2064                Quierent bien renouvellement
2065                Aulcunes, mais riens ne leur vault,
2066                Car en la fin mourir les fault.
2067                Et puis de chascun[65] animal,
2068                De cerf, de sanglier, de cheval,
2069                De connin, de pourcel, de chievre,
2070                De mouton, de buef et de lievre,
2071                 Et des oiseaulx de quoy l’en vit
2072                Et que chascuns prant et ravit
2073                Pour son nourrissement avoir,
2074                Je faiz par mes regles sçavoir
2075                Que li plus juene et li plus tendre
2076                Soit[66] pour user meilleur a prandre
2077                Que les vieux, qui sont secs et durs
2078                Et ne sont pas bons en si purs
2079                A user pour nourrissement
2080                Comme li juene vraiement.
2081                E[t] de l’eaue tout le contraire
2082                Vous moustreray par exemplaire,
2083                Car en Saine, en Marne ou en Oise,
2084                Et qui ne m’en croira s’i voice,
2085                Et es autres fleuves semblables,
2086                Verréz qui[67] plus est proufitables                                                      478d
2087                Et plus proufite li poissons
2088                Aux mangeurs en toutes saisons
2089                Qui est grans, vieulx, parcreuz, gros,
2090                Que li jeunes au maigre dos.
2091                Mieulx nourrit et est moins visqueux
2092                Que li petit, ce scevent queux,
2093                Et quant plus vit, et tant mieulx vault.
2094                Et la vielle beste deffault,
2095                Qui est dure et qui ne vaul rien,
2096                Et qui ne puet lors faire bien.
2097                Et d’autre part trop me merveille
2098                Que ce poisson qui tant traveille
2099                Et noe selon son plaisir
2100                En l’eaue, dont il a desir,
2101                 Vit tant comme l’element dure
2102                 De l’eaue ou il prant nourreture.
2103                 Et plus vit, et meilleur se fait,
2104                N’il n’a en soy eage parfait
2105                Ne temps prefix comme les bestes
2106                Ou les oyseaulx, ne les tempestes
2107                 Ne les grievent se trop pou non,
2108                Ne je n’ay pas ouy renon
2109                En eaue, en mer n’en autre fleuve
2110                 Que la mortalité se treuve
2111                  Des poissons en nulle maniere
2112                 Comme on fait de cerfs en bruiere,
2113                 Des brebis, de vaches, de tors,
2114                 De cormarans ou de butors
2115                 Et d’autres semblables oyseaulx,
2116                 Ne que les corps celestiaulx
2117                 Hgettent sur eulx leur influence
2118                 Ne corrupcion qui s’avance
2119                 Sur poissons pour yceulx infere
2120                 Es fleuves ne pour eulx meffere                                                        479a
2121                 Jusqu’a destruction de mort.
2122                 Mais tousjours sont haitiéz et fort,
2123                 Vivens comme perpetuéz,
2124                 S’ilz ne sont prins, mors ou tuéz
2125                 Par engins, laz ou ameçons,
2126                 Par griefs ou autres souspeçons
2127                 Et forces de fer ou de fust.
2128                 Car se par telz forces ne fust,
2129                 L’en ne preist ja la balaine.
2130                 Mais quant on la fiert, elle saine,
2131                 Et pour l’eaue entrant en la plaie
2132                 Elle apesantist et s’esmaie
2133                 Et quiert lespors et le rivaige,
2134                 Afin que son mal assouaige.
2135                 Et ce qu’el[e] a eté sousprinse
2136                 […][68]
2137                 Et qu’elle arrive adonc a port :
2138                 Autrement n’aroit ja la mort.
2139                 Aultrespoissons voit on hurter
2140                Et sur la riviere floter
2141                 Par accident souvente fois,
2142                 Mais de mort naturel n’en vois
2143                 Nul mourir. Dont vient ceste loy ?
2144                 Je ne le sçay, fors que je croy
2145                 Que l’eaue est l’element premier,
2146                 Le plus pur et, sanz empirier,
2147                 Ou l’esperit Dieux portéz fu,
2148                 Quant il n’estoit ne ciel ne fu,
2149                 Terre ne air, que il crea
2150                Et l’un de l’autre divisa,
2151                 Et assigna lieu a chascun.
2152                 Car adonc estoit au commun,
2153                 En[69] une masse amoncelee
2154                 Qui chaos esoit appellee,
2155                 L’estat de la creacion[70]
2156                 Tout en une confusion.
2157                 Et encor voy que les sivans
2158                 Pescheurs la mer sont plus vivans,
2159                 Et ceuls qui[71] les doulz fleuves sivent :
2160                En cultivent l’eaue, plus vivent,
2161                 Se par grief accident ne muerent,
2162                 Que ceuls qui les terres labeurent
2163                 Les bois, les champs et les montaignes,
2164                 Les grans valees et les plaingnes,
2165                 Et font grant generacion,
2166                 Et ont bonfoye et bon poumon,
2167                 Bonne couleur, bon appetit,
2168                 Et mainent petit a petit
2169                 Leur eage jusques au droit cours
2170                 Naturel, sanz autre secours
2171                 Fors de l’eau[72] qui santé leur donne.
2172                 Aux flums ne chault s’il pluet ou tonne,
2173                 Que courant n’est [pas] corrumpable.
2174                 Et par ce est asséz vray semblable
2175                 A touz nobles entendemens
2176                 Que c’est l’un des quatre elemens
2177                 Plus sain, plus net et qui plus dure
2178                 Sanz corrupcion, sanz ordure,
2179                 Et qui plus fait perpetuer
2180                Ses poissons, si non par tuer
2181                 Ou les blecier par cas soubdain,
2182                 Ou les prandre a fil ou a l’ain,
2183                 A laz, a roisel ou a sainne.
2184                 Et pour ce cel element aime,
2185                 Qui fait, ce semble tant qu’il dure
2186                 Perpetuer sa nourreture,
2187                 Ce que nul des autres ne fait.
2188                 Or me vueille souldre ce fait
2189                 Et moustrer comment ce puet estre                                                  479c
2190                Qui vouldra, et donc ce puet nestre,
2191                 Et je l’orrau tresvoluntiers.
2192                 Car je ne sçay pas les sentiers
2193                 Plainement pour ces cas espondre
2194                 Ne pour en prestement respondre,
2195                 Car en ce voy experience,
2196                 Qui est maistresse de science,
2197                 Qui m’aprent ce que je recite.
2198                 Mais neantmoins trop sui afflicte,
2199                 Jupiter, doulz dieux et doulz roys,
2200                Quant je voy que pour les desroys
2201                 Des bestes qui vous ont courcé,
2202                Estes sur ceuls si aourcé,
2203                Les autres dieux et les dieuesses,
2204                Que j’aperçoy les grans destresses
2205                Qu’ilz aront, s’ilz ne s’advertissent
2206                Et briefment ne[73] se convertissent
2207                A vous, dieux, dieuesses[74] aussi,
2208                De vous venir crier merci
2209                Et delaissier la male voie
2210                 En la quelle chascun desvoie.
2211                 Et ja soit ce qu’e[n] ma complainte
2212                 Me soie a vous de l’omme plainte,
2213                 Et que je vous aie moustré
2214                 Les griefs faiz dont je l’ay oultré
2215                 Et dont il œuvre contre my,
2216                 Comme ingrat et comme ennemy
2217                 Qui a entendement et ame
2218                 Et qui tant me fait de diffame,
2219                 Et que plus le doie hair
2220                Que beste brute, mon air
2221                 Moustrer sur lui et sur son sexe,
2222                 Je, qui suis a son corps annexe
2223                 Pour pité de creacion,
2224                 Tout[75] soit ce abhominacion
2225                 De reciter les grans meffais
2226                 Qu’il a pieça contre moy fais,
2227                 Toute voie pour la fureur,
2228                 Pour la paine et pour la doleur
2229                 De la perdicion mondaine,
2230                Soit vostre grant justice plaine
2231                 De pité et misericorde.
2232                 Muéz en paix vostre discorde,
2233                 Pardonnéz au povre chetif
2234                 Sa rebellion, son estrif,
2235                 Et par plus fort raison aux bestes
2236                 Qui n’ont nul sens acquis es testes
2237                 Fors naturel, et qui ensuivent
2238                 Ce que mes regles leur escripvent
2239                 Et ne me troublent se po non.
2240                Vueilléz donner vostre pardon
2241                 Tant qu’ilz ne cheent en grant ire.
2242                 [Et] souviengne vous de Nynive,
2243                 Qui par Jonas a voiz oye
2244                Fut dit de Dieu que subvertie
2245                Seroit, murs, gens, princes et tours,
2246                Aprés dedenz .Xl. jours
2247                 Que fut dicte celle parole,
2248                Dont Saincte Escripture parole,
2249                Toute seroit diluviee,
2250                Et la gent perdue et noiee.
2251                 Ainsis fut dit et recité,
2252                 Et quant les gens de la cité
2253                 Entendirent la pestilence,
2254                La destruction, la meschence
2255                Qui devoit sur eulx [sur]venir,
2256                Et comment il failloit finir
2257                 Leur grant cité tresancienne,                                                            480a
2258                Pour leur vie cotidienne
2259                Plaine d’orreurs et de pechiéz
2260                Dont ilz estoient entechiéz,
2261                 En eulx prindrent contricion
2262                 Et larmes de devocion.
2263                 Crians mercy churent a terre,
2264                Dieu commencierent a requerre,
2265                En dessirant leurs vestemens,
2266                Estenduz sur les pavemens.
2267                 Sur leurs chiefs la cendre espandirent
2268                Et d’abis de sacs se vestirent
2269                En grant signe d’umilité.
2270                Et li[76] princes de la cité,
2271                 Orgueilleus devant, le sac print
2272                 Humblement et humbles devint,
2273                 Et aux piéz Dieu s’umilia,
2274                 En oroison son cuer lia
2275                 Chascuns, et par .xl. jours
2276                 Demenrent jeunes et plours,
2277                 Et tant vers Dieu s’umilierent
2278                 Que leurs cuers a lui ralierent,
2279                 Et pour leur grant contricion
2280                Leur remist la subversion
2281                 D’ire par Jonas le prophete,
2282                 Qui de Dieu devoit estre fecte,
2283                 Et leur futsi misericors
2284                Qu’il sauva la ville et leurs corps,
2285                Et espargna a la cité
2286                Par sa grace et douce pité,
2287                 Et mua ainsis sa sentence.
2288                En ce aiéz vostre advertence,
2289                Vous, dieux de l’air qui tout pouéz,
2290                Et au fort, se vous ne vouléz
2291                 Tout sauver, reservéz du mains                                                        480b
2292                 Ceuls qui seront plus qu’autre sains
2293                 Des iniquitéz et des maulx,
2294                Des quelz vous les tenéz pour saulx,
2295                Et que tout ne soit pas destruit.
2296                Car s’ainsis l’estoient trestuit
2297                 Et les formes des corps peries
2298                Des bestes et des voleries,
2299                Doulz Jupiter, vous sçavéz bien
2300                Que jamais ne feroie rien,
2301                 Et ainsis seroit vostre ancelle
2302                Perie, sanz la voulpe d’elle,
2303                Et seroit le monde inutile.
2304                Jupiter dist lors : ― Chiere fille,
2305                Saige, plaisant, subtile et belle,
2306                Qui toute forme renouvelle,
2307                Qui faictes les estéz plaisans,
2308                Qui faictes venir les doulz ans,
2309                Qui forméz de maintes couleurs
2310                 Les arbres, les prez et les fleurs,
2311                 Et qui faictes a voz enclumes
2312                 Aux oyseaulx si diverses plumes
2313                 Et de couleurs si tresestranges
2314                 Que vous avéz toutes louanges,
2315                 N’il n’est paintre, tant soit subtil,
2316                 Qui sceust la flour d’un courtil
2317                 A droit seulement contrefaire
2318                 Ainsis que vous le sçavéz faire
2319                 Naturelment, dame Nature :
2320                Il vont pres de la pourtraiture
2321                 Et la font comme sophistique,
2322                 Mais nul ne puet vostre pratique
2323                 Faire a droit, ne ce n’est raison,
2324                 En sale, en chambre n’en maison,
2325                 En drap brodé n’en haulte liche,                                                       480c
2326                 Car tout ne se vault une chiche
2327                 Au regard de ce que vous faictes.
2328                 Trop sont bien vos œuvres pourtraictes
2329                 Et coulourees vivement
2330                Et faictes si parfaictement
2331                 Que nulz amender n’y sçaroit.
2332                 Ou est cilz qui contreferoit
2333                 A droit la pel de la panthere ?
2334                 Qui feroit mieulx de pere ou mere
2335                 Homme et femme ? Je ne le sçay.
2336                 Qui contreferoit papegay
2337                 Ne aultre chose qui ait vie
2338                 Et qui va, je ne le sçay mie,
2339                 Aussi bien comme fait l’avéz ?
2340                Impossible est, vous le sçavéz.
2341                 Vos œuvres sont incomparables,
2342                 Naturelment en tous parables,
2343                 Bestes, oiseaulx, serpens, poissons,
2344                Bois, jardins, prez, arbres, buissons,
2345                En tous fruis, en flours, en racines,
2346                En poissons et en medicines,
2347                 En toutes couleurs, en odours.
2348                Ou firmamant, es nuiz, es jours,
2349                Avéz pouoir et ordonnance
2350                Justement comme une balance,
2351                 Et faictes tout et selon droit,
2352                 Si que ja chose ne perdroit
2353                 Sa fourme, se contre droiture
2354                Ne changoit sa propre nature,
2355                Comme l’asne fait en jument
2356                Et le cheval semblablement,
2357                 Quant il se veult joindre a l’anesse.
2358                Adonques la forme se blesse,
2359                Qui des deulx [parens] la forme a,                                                   480d
2360                Pour ce que chascuns difforma
2361                 Sa nature en son nonsemblable.
2362                 S’en ont une forme dampnable.
2363                 Pour le peché mule ne porte,
2364                Ety le mulet par nule[77] porte.
2365                Naturele gendrer ne puet.
2366                Nature ainsis pugnir les veult
2367                 De ce pechié qu’ilz ont commis :
2368                Par ce sont a [grant] honte mis
2369                Et reprouchiéz de creature
2370                Et encor jais de Nature :
2371                 C’estes vous fille gracieuse,
2372                 Qui ne haiéz fors gent oiseuse
2373                 Et qui par pechié alechant
2374                 Vous vont ainsi contrefaisant.
2375                 Et les bestes mesmes s’enclinent
2376                 A degenerer, et ne finent
2377                 D’entrechangier par foul delit
2378                 De l’une en l’aure, et leur droit lit
2379                 Laissent pour l’estrange cerchier !
2380                Si ne les devéz avoir chier
2381                 Ne prier d’absolucion,
2382                 De grace ou de remission,
2383                 Car de repentir n’y a point
2384                Quant a ceulx, c’est ce qui me point.
2385                Ainçois perseverent toudis
2386                En leurs maulx, tant que paradis
2387                 Et enfer, et les dieux de mer
2388                Se sont[78] d’eulx tous venus clamer.
2389                Ly airs contreeulx vengence crie,
2390                Et li feux pour leur bougrerie
2391                 Demande leurs corps pour ardoir.
2392                 La terre ne fait que doloir
2393                 Labhominacion d’iceulx.                                                                     481a
2394                La mer, Notus, li vens pluyeux,
2395                Colus[79], tenebreux et haves[80],
2396                Veulent yssir de leurs concaves
2397                 Pour tout destruire et tout noier.
2398                Fille, ne vous doit ennoier
2399                S’ilz sont destruiz et confundus,
2400                Car li cielz seroit corrumpus
2401                Et les dieux et deeses mors,
2402                Qui ne destruiroit tous leurs corps,
2403                Car un mauvais un mauvais gendre,
2404                Il ne le vous fault pas apprendre,
2405                Pouacre[81] un homme pouacreux,
2406                Et racheux gendre un tigneux.
2407                Et puis que par vous sçavéz bien
2408                Que nulz d’iceulx ne valent rien,
2409                S’ensuit en generacion,
2410                Et par ceste conclusion
2411                 Qui n’est pas vraie necessaire,
2412                 Que nulz d’eulx ne doie bien faire.
2413                 Si les vauldroit mieulx extirper
2414                 De ce monde et vie copper,
2415                 Tant que nous en fussions delivre,
2416                 Que les laissier en telz maux vivre
2417                 Que trop souvent nous font sentir.
2418                 Et neant est d’eulx repentir.
2419                 L’en leur avoit tout pardonné
2420                Du temps que le juste Noé
2421                 Fist l’arche ou il mist ses enfans,
2422                 Que li diluges fut si grans
2423                 Que.ix. coutes de hault avoit
2424                Sur la montaigne qui estoit
2425                En Armenie a ce tmeps la :
2426                La plus grant haulteur du monde a,
2427                 Ce dist Rabattes[82] en la glose,                                                            481b
2428                Ou il parle[83] de ceste chose
2429                Et encur furent reservees
2430                En l’arche de maintes contrees
2431                 Beste et oysel de chascun genre,
2432                 Pour sauver leur forme et repranrre
2433                 Leur sexe, afin qu’ilz ne fausissent[84]
2434                Et que de tous poins ne perissent.
2435                Mais aprés leur quarante jours
2436                Que le diluge ot prins son cours
2437                 Et que l’arche vit descouverte
2438                La montaigne haute et apperte,
2439                Mist hors pour sçavoir la besongne
2440                Noé le corbaut, qui vergongne
2441                 Fist tantost, car il s’arresta
2442                A la charongne qu’il trouva
2443                Et ne lui souvint des biens fais
2444                Qu’entre nous dieux li eusmes fais
2445                De le sauver par nostre grace.
2446                Sur la charongne print sa place
2447                Et n’entendit qu’a lui saouler,
2448                Ne cure n’ot de ravoler
2449                Pour notifier dedans l’arche
2450                Comment la terre se descarche,
2451                 Et que les eaues s’en retournent,
2452                Qui plus es hauls lieux ne sejournent,
2453                Mais s’en vont a leurs propres lieux
2454                Selon la voulenté des dieux
2455                Qui au monde sont appaisiéz.
2456                Dame Nature, or vous taisiéz
2457                D’or en avant d’en faire exemple,
2458                Car au monde ne larrau temple,
2459                Ville, chastel, fort n’ediffice
2460                Que je n’arde tout ou bruice,
2461                 Homme, femme, beste n’oisel.                                                           481c
2462                Cuidéz vous donc qu’il nous soit bel,
2463                Quant de celle arche que vous dictes
2464                Les reservasmes frans et quittes
2465                En entencion de bien faire,
2466                Et ilz ont fait tout le contraire ?
2467                Car de puis qu’ilz issirent hors,
2468                Se son appliquez aux tresors,
2469                Aux couvoitises, aux envies,
2470                Aux pechiéz, aux mauvaises vies
2471                 Aux diccolucions mondaines
2472                 Et aux tyrannies villaines
2473                 De pis en pis en descendent
2474                Jusques a ce temps de present
2475                Que pires sont plus c’onques mais,
2476                Comme ingrades, faulx et mauvais,
2477                 Et font pis qu’ilz ne firent onques.
2478                Et puis qu’ainsis est, je di donques
2479                Que ce seroit trop grant meschief
2480                De leur pardonner de rechief,
2481                 Car qui a pechier s’accoustume
2482                Une foiz, legierement tume
2483                La seconde, la tierce et quarte,
2484                Ce nous dit la divine quarte,
2485                Es pechiéz qui sont ors et vilz,
2486                Ou tout animal est ravis.
2487                Et les dieux de ce que je cause
2488                Et de leurs maulx seroient cause,
2489                Qui ne doivent nulz maulx causer.
2490                Et les pouoit[85] l’en accuser
2491                 Qu’ilz fussent a eulx comsaichables
2492                De leurs forfaitures dampnables,
2493                Qui doivent estre droituriers
2494                Et qui renderont les loyers                                                                 481d
2495                De bien et mal a tous vivens,
2496                Selon les dessertes des gens.
2497                En encor fut ce mal ouvré,
2498                Quant onques au temps de Noé
2499                On reserva a nul la vie,
2500                Car de ceuls la vient toute envie
2501                Et les maulx qui sont au jour d’ui :
2502                Mieulx vaulsist qu’il ne fust nullui,
2503                Et qu’ilz feussent dés lors peris
2504                Que perdre corps et esperis
2505                A present, en perseverent
2506                Es pechiéz ou chascun se rent ;
2507                Car chascun met en abandon,
2508                En esperance de pardon,
2509                S’ame, son corps, son sens, son bien :
2510                Trop sont faiz de povre merien.
2511                 Mais a la reservacion
2512                 De la grant inundacion
2513                 Et du diluge dessus dit,
2514                 Cuidoit l’en que li esperit
2515                 Reservé par divine grace
2516                 Deussent[86] en bien tourner leur face
2517                 Et repeupler de bonnes mours
2518                 Le monde, en vertus et honnours,
2519                 Selon leur franche volunté,
2520                Dont ilz sont tuit destalenté
2521                 Et pour ce vault mieulx tout deperdre
2522                 Que les laissier vivre et aerdre
2523                 Aux grans pechiéz ou ilz sont duis.
2524                Et quant a Ninive, je truis
2525                Par ces diz qu’ilz se repentirent
2526                De leurs pechiéz et advertirent,
2527                 En crierent aux dieux mercy.
2528                Mais ainsi ne font pas ceuls cy,                                                         482a
2529                Qui n’ont fos que perceverence
2530                En tout mal et sanz repentence.
2531                 Et comment doit l’en pardonner,
2532                 Aux pecheurs et pardon donner,
2533                 Qui aux aultres riens ne pardonnent
2534                Et qui aux pechiéz s’avandonnent,
2535                Sanz confesser, sanz advertir,
2536                Sanz bien faire, sanz repentir,
2537                 Sanz jeuner, sans penance faire,
2538                Sanz contrire, sanz satifaire[87] ?
2539                Certes nenil, bien le sçavéz.
2540                Pour ce d’eulx taire vous devéz,
2541                 Sanz prier de misericorde,
2542                Ne que nulz d’eulx aux dieux s’accorde.
2543                Aincçois soit chascuns pour son vice
2544                Condempnez et pour sa malice,
2545                Et extirpez par mort cruele
2546                De ceste vie temporele,
2547                Selon loy et selon droiture.
2548                Or encor seroit bon, Nature,
2549                Que vous cessissiéz vostre forge
2550                D’or en avant, et que tel orge,
2551                 C’est a dire bestes et gens
2552                Et la semence des vivens
2553                Qui tant est mauvaise et despite,
2554                Que vous vouléz que l’en respite,
2555                Fust de tous poins par vous copee
2556                Et comme fausse herbe extirpee,
2557                Sanz naistre et sans jamais venir,
2558                Pour tout sexe faire fenir
2559                Aprés la mort de ceuls qui vivent,
2560                Qui [en]contre leur loy escripvent[88],
2561                 Si comme dessus l’avéz dit
2562                Tressaigement en vostre dit,                                                             482b
2563                Et que c’est chose raisonnable
2564                Que chascuns gendre son semblable.
2565                Donques s’ensuit it par voz diz
2566                Que les faulx, desloiaux, maudiz
2567                Qui vient, autelz gendreroient
2568                Comme ilz sont, et com plus seroient,
2569                Tant pis vauldroit a tout le monde.
2570                Or vous tenéz desormais monde,
2571                 Et laissiéz les dieux couvenir
2572                 De les touz destruire et pugnir.
2573                 Lors dist Nature : ― Je me tais.
2574                Adonc s’en vont en un palais
2575                Les dieux de[s] bois et des montaignes,
2576                Les dieux de l’air, les dieux des plaignes,
2577                 Les dieux des vens et de la mer,
2578                Et autres que ne vueil nommer,
2579                Et les deesses ensement,
2580                Pour adviser par quel tourment
2581                 Ilz feront lem onde fenir,
2582                Sanz jamais beste revenir.
2583                La ot il moult d’opinions,
2584                Mais la final conclusions
2585                Fut de tous, que mal fait seroit
2586                Qui tout le monde destruiroit
2587                A cun coup et po de vengence
2588                De ceuls qui par treslongue instance
2589                Ont pechié en perseverent,
2590                Et qu’il estoit mieulx advenent
2591                 Qu’ilz fussent longuement pugnis
2592                Et par divers tourmens honnis
2593                Qu’a un sul cop sanz souffrir fort
2594                Passassent si legiere mort
2595                En un moment, et que la paine
2596                Qui leur seroit dure et villaine                                                           482c
2597                Et par long temps vauldroit torp mieulx.
2598                Et ad ce s’accordent les dieux,
2599                Pour veoir encor s’en seuffrent
2600                Et[89] feront leur penser offrent
2601                A repentir, aux dieux prier
2602                Et leus meffaiz plaindre et crirer,
2603                Pour eulx appaisier et leur ire.
2604                Et lors prins Jupiter a dire :
2605                ― Je loie et conseille sanz faille
2606                Que Mars qui est dieu de bataille
2607                Commence le fait de sa guerre
2608                A toute rien vivent en terre.
2609                Moy, aprés les dieux renomméz
2610                Qui devant ont esté nomméz,
2611                 Les deesses ainsis feront
2612                 A leur terre et les pugniront,
2613                 Et chascuns en sa qualité
2614                 Fera sa possibilité
2615                 Tant que tout soit peri et mort.
2616                 Tous demourent[90] en cest acort.
2617                 Les dieux et dieuesses se partent
2618                 A ces moz. D’illec se departent
2619                 Invisiblement par la nue.
2620                Bien ont leur parole tenue :
2621                 Chascuns va en sa region
2622                 Des dieux faire sa mension,
2623                 Pour pourveoir quant temps era
2624                Comment le monde pugnira.
2625                Mais sur touz fit en grant pensee
2626                Li dieux Mars par quel destinee
2627                 Il pourroit mieulx semer contens
2628                Entre les bestes de ce temps.
2629                Et pour mieulx esmouvoir sa guerre,                                                482d
2630                Envoya la cornaille querre
2631                 Le chahuant et le corbaut
2632                 Et le renart, qui est trop baut,
2633                 Chascun a un jour singulier,
2634                Pour parler en particulier
2635                Tant que l’un de l’autre ne sçot
2636                Ne de s venue nul mot.
2637                 Moult les flata, moult[91]  les blandi,
2638                [Et] ses familiers les rendi,
2639                Chascun a part, par sa promesse,
2640                Car Mars fut plains de grant largesse :
2641                 Moult promst a chascun a part.
2642                Mais premiers parla a Renart,
2643                Qui venoit des marches d’Espagne.
2644                Nez ne fut pas enAlemaigne,
2645                Mais versPampelune en ces vaulx
2646                Et es marches de Roncevaulx.
2647                Moult estoit beaux et acointables,
2648                Saiges, parliers et decevables,
2649                Suntils a bestes decepvoir
2650                Et gfrans malices concevoir,
2651                 Faintis en faiz qu’il avoit chier
2652                Pour les autres bestes trichier,
2653                Alans et retournans maint pas,
2654                Et traitres en pluseurs cas
2655                Estoit souvent, qu’il estrangloit
2656                Lyevres et connins engouloit
2657                En cheminant oeulx en paix,
2658                Et ne s’en gardassent jamais
2659                Pour la douceur de son visaige,
2660                Tant enqueroit en tapinaige
2661                 Et sçavoit les estas des cours,
2662                Et souvent faisoit a rebours
2663                De ceuls qu’il faingnoit estre amis
2664                De ce qu’il leur avoit promis.                                                             483a
2665                Et n’y avoit loup ne lieppart
2666                Qui souvent ne fust de Renart
2667                Pincez par nuit en traison,
2668                Ou de plain jour en sa maison,
2669                Ou deceuz par quelque voie.
2670                Et s’il advenoit toute voie
2671                 Qu’il en fust d’aucun accusé,
2672                 Tantost s’en estoit excusé
2673                 Par beau parler, par janglerie,
2674                Car tant sçavoit de menterie
2675                Et tant juroit parfaictement
2676                Qu’il se departoit franchement
2677                 Sanz pain de ses accuseurs :
2678                Tenir les faisoit pour ruseurs,
2679                Et ainsis demouroit en grace.
2680                Mais il semoit en toute place
2681                 Plaiz, riotes, dissencions,
2682                Querres et accusacions,
2683                Sanz menaces, sanz deffiance,
2684                Ne nulz n’avoit ne lui fiance,
2685                Qui en la fin, si com je truis,
2686                N’en fust gastéz, desers, destruis
2687                Et mis a toute pouvreté.
2688                Et quant il avoit deserté
2689                Aucune grant beste loyal,
2690                Adonc queroit, le desloial,
2691                 Contr[uev]e pour autre destruire :
2692                Ses œuvres sçavoit si conduire,
2693                Et fait encor de jour en jour,
2694                Que beste ne sceust trouver tour
2695                Pour resister a son malice.
2696                Bien sçavoit la voye en Galice,
2697                Car maint pelerin avoir mort                                                             483b
2698                Par poison et donné la mort,
2699                Et maint autre en agait tué,
2700                Sanz riens avoir restitué.
2701                 Il sçavoit par tout le chemin,
2702                Et parloit françois et latin,
2703                Et aloit par mainte contree.
2704                Lors lui fut la chose moustree
2705                Comment dieux Mars vouloit confondre
2706                Les roiaumes, perir et fondre
2707                Les pais, les bestes, fourests[92],
2708                Et que pour ce fut Renart prests,
2709                Que la subtilité moustrat
2710                 Entre les plus grans, et semast
2711                 Guerres, dissencions, haines
2712                 Traisons, contens, ataines,
2713                 Murmures et commocions,
2714                 Forjurees[93] rebellions
2715                 Du plus petit jusqu’au plus grant,
2716                 Et qu’il en devoit estre engrant
2717                 Comme sa proprieté fust,
2718                 Et qu’ainsis faire le deust,
2719                 Et qu’en son malice et barat,
2720                En guerre, en plait et en debat
2721                 Gisoit son gaing et non sa perte :
2722                 Au derain aroit sa desserte.
2723                 Et quant li dieux lui commandoit
2724                 Ce faire, joie avoir devoit
2725                 D’obeir et de soy haster
2726                 De tout esmouvoir et gaster.
2727                 Et Renart, qui [toudis] l’œil cligne,
2728                 S’agnoille, et asséz s’encligne
2729                 Aux diz de Marz, dieu de bataille,
2730                En disant : ― Combien que po vaille,
2731                 Vray Dieu ! et que ne saiche pas                                                        483c
2732                 Mouvoir partout guerre et debas,
2733                 Toute voie, pour obeir
2734                 Et pour faire vostre plaisir,
2735                 G’y entendray [moult] voulentiers,
2736                 Car c’est mes naturelz mestiers.
2737                 Mais je vous suppli humblement
2738                 Que me donnéz entendement ;
2739                 Force et pouoir de ce parfaire
2740                Que j’ay par vo comment a faire,
2741                 En tel maniere et en tel guise
2742                 Que, quant j’aray la chose emprinse,
2743                 Vous la vueilléz mener a fin,
2744                Et que pour noise ne hutin
2745                Que j’en prangne, je ne perisse.
2746                Et je feray le mieulx l’office
2747                 Et vo commant que je pourray.
2748                Congié prans. ― Je le te donrray.
2749                Va t’en, demeure en ferme foy.
2750                Je seray tousjours avec toy.
2751                 Atant se departi Renars,
2752                 Et en aprés fist li dieux Mars
2753                 A part la cornille appeler,
2754                Et de mot a mot reveler
2755                Lui voult ce que Renart ot dit
2756                Et lui descouvri son edict,
2757                 En disant : ― Tu tiens tes escoles
2758                De dire et[94] reporter paroles
2759                Aux dieux immortelz de lassus
2760                Et aux grans princes de çajus :
2761                 N’alas tu a Phebus noncier
2762                 Comment par toy espeluchier
2763                 Tu veis les Cyropiennes[95]
2764                Dessus les forests yndiennes
2765                Le coffre desclorre et ouvrir,                                                             483d
2766                Tant que ne repouoient[96] couvrir
2767                 La double forme [d]ens enclose,
2768                Par la quelle sceus la chose
2769                Et l’advoultire Coronis ?
2770                A Phebus qui en fut honis
2771                 L’alas descouvrir en volant,
2772                 Ainsis comme il aloit harpant.
2773                 Va aussis et vole partout :
2774                 A ton bec seme par le bout
2775                 Toute riote et tout ennuy.
2776                 Mes asséz, n’espargne nulluy,
2777                 […][97]
2778                 Et plus seras de moy chierie,
2779                 Et si avras vire et vitaillie
2780                Par commencer guerre et bataille.
2781                 Or t’en va, fay bien la besongne.
2782                 Lors print congié ; adonc s’eslongne,
2783                 L’air va des elles acolant,
2784                Et s’en va droit au bois volant,
2785                Car les diz du dieu lui sont bel.
2786                Aprés fut mandé le corbel
2787                 Du dieu Mars, qui lors lui conseille
2788                Comment il veult qu’il pence et veille,
2789                Afin que riote et contens
2790                Soit par lui semé en tous temps,
2791                 Rumeurs, dissencions et guerres,
2792                 Par tous pais, par toutes terres,
2793                 ― Car lors aras tu a mangier
2794                Par les corps mors, et sanz dangier,
2795                Des bestes que je vueil destruire
2796                Pour leur pechié et seulent nuire
2797                 A toy et a ceuls de ta ligne :
2798                J’ay trouvé leur forme maligne,
2799                Courroucé m’ont et touz les dieux,
2800                Dont perdre leur feray les yeulx                                                       484a
2801                Et destruiray trestout leur sexe
2802                Et tout ce qui leur est annexe.
2803                Or te haste et esploite fort.
2804                Et je seray en ton effort.
2805                Atant le corbaut s’en parti,
2806                Qui a trichier es trop hardi.
2807                Ce fait, manda le chahuant,
2808                Qui va de nuit si fort huant,
2809                Li dieux Mars, qui sont fait exploicte,
2810                Et aussi manda la suette
2811                 Qui ne va fors par nuit obscure,
2812                 Et qui n’a de la clarté cure
2813                 Du souleil ne aussi du jour,
2814                 Ou quel elle fait son sejour
2815                 Es lieux obscurs et tenebreux.
2816                 Et leurs cris est laiz et hideux,
2817                 Car ilz sont selon leur usaige
2818                 De mort et de peril messaige.
2819                 Lors leur dist : ― Vous yréz de nuit
2820                A toute beste qui me nuit
2821                 Braire et crier le grief tourment
2822                 Qui leur vendra prouchainement.
2823                 Enforméz les par nuit en songe
2824                De tout barat et de mensonge,
2825                De paour, de guerre et de mort,
2826                Et en faictes si vostre effort
2827                 Que je me puisse apercevoir
2828                Qu’aiéz bien fait vostre devoir
2829                De ce fait que je vous recarche
2830                Et dont je vous baille la carche.
2831                 Et je seray en ce faisant
2832                 O vous contre tout meffaisant,
2833                 Et vous garderay de perir.
2834                Lors respondirent sur mourir                                                            484b
2835                Qu’ilz explecteront fort son fait
2836                Contre ceuls qui lui ont meffait ;
2837                 Et s’en partent a son congié
2838                En volant ; N’ont guieres songié
2839                Pour Aurora qui commençoit
2840                A luire, car li jours venoit :
2841                 Si n’oserent plus sejourner
2842                Pour la paour de l’adjourner.
2843                Ly renars, qui tant est soubtils,
2844                Estudiens et ententis
2845                A tout barat et tricherie,
2846                Pensa tresgrant baraterie :
2847                Pour guerre faire et esmouvoir
2848                Se partir pour trouver un hoir
2849                Et mettre grant dissencion
2850                Entre damp Noble le lyon,
2851                 Roy des bestes de Gaule nees
2852                Et de pluseurs autres contrees,
2853                Et lel ieppart, qui estoit grans
2854                Sire de l’Isle des Geans
2855                Ou il failloit passer la mer.
2856                Ly renars qui faingnoit l’amer
2857                Et n’ouvroit fors que par boidie,
2858                S’en ala faingnans qu’il mendie,
2859                Et fist tant que la mer passa.
2860                Et puis au lieppart s’adressa
2861                 En le saluant humblement.
2862                Et le lieppart benignement
2863                Le reçupt et lui fist grant joye.
2864                Et puis lui enquist de sa voye
2865                Dont il vient et qui le menoit
2866                En ses marches ou il venoit.
2867                Et Renart lui respondi lors :
2868                ― Doulz sires, il n’est nulz tresors,                                                     484c
2869                Avoir, seignourie, puissance,
2870                Force, beauté ne corpulance,
2871                 Ce sçay je bien quant est de mi,
2872                 Qui puist valoir un bray ami.
2873                 Et je vueil et doy le vostre estre,
2874                Car mi parent et mi ancestre,
2875                Mon aieul, mon pere et li mien
2876                Ont esté, si comme je tien
2877                 Et sçay, nourris a vostre court.
2878                Et pour ce que je sçay du hourt
2879                Les droiz, coustumes et usaiges
2880                Des pais et les mariages
2881                 Qui ont des royaux esté faiz,
2882                Dont vous avéz esté attraiz,
2883                C’est de leo[98] de part de[99] parde,
2884                Est bien raison que je regarde
2885                Qu’envers vous ne soie entechié
2886                De ce faulx et mauvais pechié
2887                Que l’en reprouche en toute estude,
2888                Et qui est dit ingratitude,
2889                C’est a dire mal pour bien rendre.
2890                Et pour ce ay voulu entreprandre,
2891                 Qu’om ne m’en puisse renommer,
2892                De venir vers vous deça mer
2893                Pour vous dire et moustrer comment
2894                Le lyon a son dampnement
2895                Vous toult de Gaule la psture,
2896                Qui vous appartient par droiture,
2897                Car de leo estres espart
2898                Le plus prochain : pour ce lepart
2899                Estes vous de parde appelléz :
2900                Ly plus prosmes estes du lez
2901                A succeder de par vo mere
2902                A celle terre non amere                                                                     484d
2903                Qui Gaule est long temps a nommee.
2904                Et pour vous court la renommee
2905                Commune d’estre plus prouchain,
2906                Comme vray nepveu [et] certain
2907                Du lion, mon seigneur de Gaule,
2908                Que le lion qui de l’espaule
2909                Maisnee et senestre est venu.
2910                Et puis que telz estes tenu,
2911                 Et qu’il n’est que cousin germain,
2912                 Je vous ose bien dire a plain
2913                 Que faillis seréz recreans[100],
2914                 Se vous n’estes a ce beans :
2915                 Ne soiéz foulz ne esbahis,
2916                 Car chascun doit pour son pais,
2917                 Son heritaige et pour sa terre,
2918                 Qui par paix ne l’a, mouvoir guerre.
2919                 Faictes donc sommer lelion.
2920                Moustréz par declaracion
2921                 Vostre droit, quez que vous face
2922                 Droit et raison sanz nulle grace
2923                 En sa court, et, s’il le refuse,
2924                Vous diréz que de droit abuse.
2925                les dieux avec[ques] vous seront,
2926                Se droit avéz, et vous feront
2927                 Au derrenier avoir raison.
2928                Ne perdéz pas vostre saison,
2929                Mais a vostre fait entendéz.
2930                Au lyon destruire tendéz,
2931                 Et ceste chose soit secrette,
2932                 Car mieulx me vauldroit estre en Crethe,
2933                 Au Phar, au Caire ou a Damas
2934                Ou en Inde, au grant Saint Thomas,
2935                Que le lion peust percevoir
2936                Que je vous eusse dit le voir                                                              485a
2937                 De ceste chose qui vous touche.
2938                Onques ne vola de ma bouche
2939                Fors a vous, que paine ay emprinse
2940                De passer mer et la Tamise
2941                 En doubte et peril de noier,
2942                Pour vostre couarge avoier
2943                A garder ce qui doit vostre estre.
2944                Et ce vous di je comme a prestre,
2945                Car sçay bien, s’il est revelé
2946                Ay lyon, que je sui alé,
2947                Mat et peri de mort honteuse ;
2948                Et si est la chose doubteuse
2949                Que le lyon en face prandre
2950                Ma lignie, mourir et pandre,
2951                 Escorchier, bouillir ou ardoir,
2952                S’il puet ce fait apparcevoir
2953                Si vees le pril[101] et la doubte
2954                Es quelz pour vostre amour me boute…
Cy mourut l’acteur, et pour ce demoura la diction cy dessus imparfaicte.


[1] Ms. leur ost

[2] Ms. larrue

[3] Ms. assis

[4] Ms. vouloit

[5] Ms. violentement

[6] Ms. sa jurisdiction

[7] Ms. du

[8] Ms. meffiaissent

[9] Ms. forteresse

[10] Ms. Chascuns

[11] Ms. nobles

[12] Ms. ramenrra

[13] Ms. et lievres

[14] Raynaud corrige en s’est

[15] Ms. tourment

[16] Ms. mer

[17] Ms. eaue

[18] Ms. le bestail

[19] Raynaud corrige en Qu’ilz

[20] Vers manquant

[21] Ms. et oyseaulx

[22] Ms. Quant entre

[23] Ms. a veoir

[24] Raynaud corrige en offuscant

[25] Raynaud corrige en les

[26] Raynaud corrige en Tholomees

[27] Ms. homecides

[28] Ms. Seras

[29] Rayanud corrige en est

[30] Ms. contraire

[31] Rayanud corrige en Se

[32] Ms. Silz

[33] Raynaud corrige en eussent

[34] Ms. ne goute

[35] Ms. bestes

[36] Ms. foibles

[37] Raynaud corrige en Remises

[38] Raynaud corrige en mains

[39] Raynaud corrige en vinpierre

[40] Raynaud corrige en mains

[41] Raynaud corrige en si

[42] Raynaud corrige en en

[43] Raynaud corrige en Ou

[44] Ms. Qui avec la

[45] Ms. esperit

[46] Raynaud corrige en se

[47] Raynaud corrige en corps enforme

[48] Ms. Au quel

[49] Ms. si comme

[50] Ms. lui donna

[51] Raynaud corrige en Sans

[52] Ms. anneur

[53] Raynaud corrige en Qu’il

[54] Raynaud corrige en avoir

[55] Ms. reprendre

[56] Raynaud corrige en leur sexe

[57] Ms. incencessibles

[58] Ms. mettoit

[59] Vers manquant

[60] Ms. Et tout le fust et lescorce

[61] Raynaud corrige en arbrissel

[62] Ms. et vers

[63] Raynaud corrige en planter

[64] Ms. Doiseaulx

[65] Ms. tout

[66] Raynaud corrige en Sont

[67] Raynaud corrige en que

[68] Vers manquant

[69] Ms. Et en

[70] Ms. coracion

[71] Ms. que

[72] Ms. eaue

[73] Ms. et

[74] Ms. et dieuesses

[75] Raynaud corrige en Tant

[76] Ms. les

[77] Ms. mule

[78] Ms. font

[79] Raynaud corrige en Yolus

[80] Ms. haires

[81] Ms. Un pouacre

[82] Raynaud corrige en Rabanes

[83] Ms. parole

[84] Ms. faisissent

[85] Raynaud corrige en pourroit

[86] Ms. Deffent

[87] Ms. satifier

[88] Raynaud corrige en estrivent

[89] Raynaud corrige en Ilz

[90] Ms. demourerent

[91] Ms. et moult

[92] Ms. les fourests ; Raynaud corrige en bestes et fourests

[93] Ms. Et forjurees

[94] Ms. et de

[95] Raynaud corrige en Cycropiennes

[96] Raynaud corrige en repeurent

[97] Vers manquant

[98] Ms. deler

[99] Ms. et de

[100] Ms. et recreans

[101] Ms. peril

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.