phf

Lay 7 : Lais je fui jadis contrains (CCCX)

VIIe Lays

Ci commence un moult notable dictie, qui est appelé de Lau de Plour

            La[i]s je fui jadis contrains  93b
                        Et abstrains
            De faire joieusement
            Car de joie estoie plains.
5                      Or me plains
            Quant je voy presentement
            Que j’ay cause et sentement
                        Tristement
            De faire delereus plains.

10        Quant le pais ou je mains
                        Souverains
            Estoit anciennement,
            D’onneur, de prouesce ensains,
                        Beaus et sains,
15        Doubtéz merveilleusement
            Et amé de toute gent,
                        Noble et gent.
            Et au jour d’ui sui destraint,

            Que chascuns le het et nuit.
20        Par estrangiers jour et nuit
            Est mis a destruction.
            Le povre peuple s’en fuit
            Qui doublement est destruit
            Sanz nulle redempcion.
25        Guerre et persecucion
            L’art de l’un costé et bruit.
            Ly deffendeur se font vuit
            De toute habitacion.

            Babiloinne a nous affuit,
30        Et Egipte nous conduit
            Es plaies de Pharaon.
            Congnoissance nous deffuit,
            De pitié sommes recuit.
            Helas ! et que fera on ?
35        On ne crie que rançon.
            Je voy plour ou fut deduit.  93c
            Comment sont li cuer reduit
            En telle confusion ?

            Ceuls de Romme la cité
40        Furent jadis exité
            A amer le bien commun,
            Et commune povreté
            Tindrent en grant amisté,
            Et ainsi furent tout un.
45        Lors regnerent sur chascun
            Si que nulz n’a contresté
            A leur souveraineté :
            Le bon Cesar en fut l’un.

            Leur nom a par tout esté.
50        Tout le monde ont surmonté
            Et passé maint divers flun,
            Car en liberalité
            Vivoient li conquesté
            Franchement. Mais l’acier brun
55        A ceuls qui furent enfrun
            Ont parmi le corps bouté,
            Tant qu’ilz furent redouté
            De tous peuples, non pas d’un.

            Mais puis qu’ilz furent seigneur,
60                   Et qu’oneur
            Les ot long temps en sa grace,
            Leur sourdit trop grant doleur.
                        Car du leur
            Voult d’or chascun faire masse.
65        […]
            (Qui amasse,
            Le bien commun met defuer.)
                        Par ce fuer
            Perdirent puis toute place.

70        Las ! je voy tristesce et pleur,
                        Dont je pleur
            Et moille ma povre face,
            Convoitise et Deshonneur,
                        Sanz cremeur
75        Que nulz de mal faire face.
            Je voy la belle topace
                        Qui se passe
            Et change en noire oculeur.
                        Et la fleur
80       Du beau lis se fraint et casse.

            J’ay leu mainte seignourie
            Par avarice perie :
            Celle des Assyriens,
            D’Athenes, de Rommenie,
85        De Perse et d’Esclavonnie,
            Et des Babiloniens,
            La cité des Troyens,
            Jherusamel, la Surie,
            Et du monde grant partie :
90        C’est un perilleus liens.

            Convoitier est frant folie
            A grant seignour qui n’a mie
            Deffaulte d’asséz de biens.
            On lui tourne a villenie,
95        Et semble qu’il ait envie
            Sur la richesce[1] des siens.
            Les bons chevaliers anciens
            Eurent en leur compaignie
            Largesce toute leur vie :
100      Si ne leur mesadvint riens.

            Qui veult a droit faire guerre,
            Son ennemi doit requerre
            Es marches de son pais,
            Non pas l’attendre en sa terre
105      Pour la gaster et conquerre.
            Car lors sont gens esbahis,
            Veans par leurs annemis     94a
            Ardoir, ravir et acquerre :
            Ce leur font les cuers et serre,
110      Et sont presque desconfis.

            Que vault lors tresor en serre,
            Quant on n’y scet conseil querre
            Et qu’il fault estre fuitis ?
            Toute honnour a cilz qui erre,
115       Soit de France ou d’Angleterre,
            Quant tenir puet le logis.
            Mais cilz qui fuit a du pis
            Puis qu’en fortresce[2] s’enserre.
            L’un fait a droit, et l’autre erre,
120      Qui est tenuz pour chetis.

            Qui veult sa guerre mener,
            De loing la doit ordonner
            Et querir bonne aliance.
            Large doit estre en donner
125      Du sien, et habandonner
            A ceulx ou il a fiance,
            Aux chevaliers de vaillance
            Qu’il doit chierir et amer,
            Et gens d’armes honourer
130      Et croire leur ordonnance.

            Comment ose un clerc parler
            D’armes, qui n’y doit aler
            Et n’en a l’experience ?
            Folie est de l’appeler
135      Ne de son conseil ouvrer :
            Voist plaidier son audience
            Mais ceuls qui ont la science
            Des fais d’armes achever
            Doit on croire et eslever :
140      La mettent corps et chevance.

            Encor a tous estrangiers
            Doit princes estre courtois 94b
            Parler a eulx voulentiers,
            Et donner oultre leurs drois,
145      En avoir puis deux, puis trois,
            Et estre partout premiers.
            Lors sera d’eulx tenu chiers
            Et fera ses gens adroys.

            Tant comme tu as deniers,
150      Fay paier ou tu les doys.
            Employe tes souldoiers
            Ou la neccessité vois.
            Les tenir souventefois
            Est trop perilleux greniers,
155      Car leur tenir est trop chiers
            S’ilz n’esploittent bien leurs moys.

            Encor dois fuir paresce
            Qui tout homme gaste et blesce,
            Avarice et convoitise.
160      Oir devotement messe,
            Rendre a chascun ta promesse,
            Tenir ton peuple en franchise.
            Garde toy de fole prinse,
            Qu’il n’est avoir ne richesce,
165      Ville, chasteau, ne fortresce[3]
            Qui puist valoir bon servise.

            Soies piteus, aies largesce,
            Et que mentir ne te blesce,
            Ne flateur ne te divise.
170      Verité soit ta maistresse
            Justice, equité, noblesce,
            Si que faveur ne te brise.
            Et Raison, la bien aprinse,
            Te soit lors gouverneresse,
175      Aux saiges les consaulx lesse
            Des plaiz et de leur emprinse.

            Le vaillant Roy de Behaingne         94c
            Qui tant fist paroir s’ensainge
            Que chascun le tient pour preux,
180      Eust a son cuer grant engaingne,
            S’il veist a sa champaigne
            Ses ennemis bouter feux.
            Toudis chevauchoit sur eulx,
            Et en partie loingtainne
185      Tiroit toudis sa compaigne
            Pour estre victorieus.

            Aux princes de lui souviengne.
            Qui saige[4] est ses faiz retiengne.
            A ses amis fut piteus.
190      En l’un de ses diz ensaigne
            Que l’en soit, comment qu’il praingne,
            A ses ennemis crueuls.
            Car qui leur est doucereus
            La guerre en son pais maingne
195      Et nourrist, si qu’a grant paine
            En sera jamais resqueus.

            Au temps de ce vaillant Roy
            Joustes, festes et tournoy
            Et toute vie joyeuse
200      Estoient en grant arroy,
            Amour, deduit, esbanoy
            Et toute loy amoureuse.
            Vaillance estoit vertueuse,
            Nul n’osast faire desroy.
205      Helas ! autrement perçoy
            La chose trop perilleuse.

            Dissencion regner voy,
            Dissimuler apperçoy,
            Querir voie rigueureuse,
210      D’autrui mesdire en recoy,
            Sermens fraindre et mentir foy,
            Mener vie haineuse, 94d
            Parler parole doubteuse.
            Chascun veult tirer a soy.
215      Le bien commun n’a plus loy
            Fors chetive et dolereuse.

            Si suis de plourer estains,
                        Et certains
            Que s’il [ne] va autrement,
220      Que le plus venrra au moins.
                        S’en suis vains
            Et m’en dueil naturelment,
            Quant le desheritement
                        Proprement
225      Est de pluseurs si prouchains.

            Pour ce pri a jointes mains
                        A tous sains
            Et aux sainctes ensement,
            Que facent a Dieu leurs claims
230                  Et reclaims,
            Que paix terriennement,
            Advis, bon gouvernement
            Mette au monde, qui est tains
                        De villains
235      Pechiéz treshorriblement,
            Et doint l’ame sauvement,
                        Tellement
            Que d’enfer soyons destains.

Amen

Ci fine le Lay de Plour


[1] Ms. larrichesce

[2] Ms. forteresce

[3] Ms. forteresce

[4] Ms. saiges

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.