phf

Chançon royal 121 : Par tous les dieux de la palus d’Enfer (MCXXXV)

Chançon royal

                        Par tous les dieux de la palus d’Enfer,
                        Par Cerberus, Atropos, Lachesis,
                        Par les Raiges, par Sathan, Lucifer,
                        Par les dampnéz et mauvés esperis,
5                      Qui par orgueil ont tous esté peris,
                        Dont je suis l’un, qui regne sur Envie,
                        Je destruiray les gens de ceste vie
                        Par Verité que j’ay chacié dehors :
                        En son deffault tendray la monarchie,
10                    Et qui dira verité sera[1] mors.

                        Trop me greva par la croix et le fer
                        Et par le sang du nouveau crucifis,
                        Du quel le corps, bras, jambes et ly ner
                        Furent tiréz pour rachater les vis
15                    De noz prisons. Les mors pour leurs delis
                        En rachata cilz qui tous vivifie,
                        Et par pitié despouilla celle fie                                                          301d
                        Tout nostre hostel des esperis sanz corps.
                        Verité hez, ne vueil que nuz la die,
20                    Et qui dira verité sera[2]mors.

                        Car par elle regnant, parlant, je per
                        Maint crestien qui ja m’estoit acquis,
                        Maint grant seigneur que mangerent li ver,
                        Dont par elle fu long temps esbahis.
25                    Mais a present n’est plus en nul pais,
                        Chacer l’ay fait du mont par Flaterie.
                        Elle est en ciel dont elle estoit partie,
                        Jamais ça jus ne sera ses ressors :
                        Taisiéz la tuit, d’en parler est folie,
30                    Et qui dira verité sera[3]mors.

                        Les Apostres qui, l’esté et l’yver,
                        Le preschierent en furent a mort mis.
                        Leurs successeurs, ce vous puet apparer,
                        La taisent tuit pour doubte des perils.
35                    Les conseilliers se sont d’elle desmis,
                        Les chevaliers en la chevalerie,
                        Clers et marchans, bourgois en bourgoisie.
                        Au temps qui court on ne quiert que tresors.
                        Que volunté soit par tout acomplie,
40                    Et qui dira verité sera[4]mors.

                        Mençonge court et au main et au soir,
                        Par le quel j’ay mains royaumes conquis,
                        Ame et subgiéz. S’on dit de quoy je sor,
                        Je suis d’Enfer, l’un des grans ennemis,
45                    Qui ainsi ay tous les ordres soubmis
                        Pour repeupler d’Enfer la jerarchie
                        Et compaignons avoir de ma partie
                        En mes paines, c’est tous mes reconfors :
                        Mentéz tousjours, pour vo bien le vous prie,
50                    Et qui dira verité sera[5]mors.

                        L’envoy          302a

                        Prince, penséz que ce dit signifie,
                        Comment diables par mençongne nous lie
                        L’ame dedenz et le corps par defors.
                        Pour Verité qui est toute abolie,
55                    Faussons ce mot dont j’ay merancolie :
                        Et qui dira verité sera[6]mors.


[1] Ms. il sera

[2] Ms. il sera

[3] Ms. il sera

[4] Ms. il sera

[5] Ms. il sera

[6] Ms. il sera

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.