phf

Chançon royal 71 : Rachel, venéz a mes douloureux plaings (CCCLXXXV)

Autre Balade

                        Rachel, venéz a mes douloureux plaings.
                        Pleur de Devid, qu’il fist pour Asalon,
                        Faites mes yeux de toutes lermes plains :
                        Ploréz sur moy, vous, filles de Syon,
5                      Car aprouchier voy ma destruccion
                        Pour mes pechiéz, dont mes deulx se recorde.
                        O Ninive, voy ma perdicion !
                        Sire, fay moy grace et misericorde.

                        Mes pechiéz sont horribles et villains.
10                    J’ay plus meffait que ceulz de Gabaon.
                        Contre mon roy ay ordies mes mains
                        Et par orgueil commis rebellion.
                        Je me repens pour ma confusion,
                        Crians mercy, vil pecheresse et orde,
15                    Des yeux, du cuer, par vraye entencion.
                        Sire, fay moy grace et misericorde.

                        Ne vueilles pas que mes noms soit estains :
                        De Troye vint, la noble region :
                        Paris sera en autre couleur tains,
20                    Se pitié n’est, comme fu Babilon.
                        Lasse ! et jadis fu de si grant renom,
                        Cité d’onneur, de paix et de concorde,                                             130d
                        Qui n’atent mais que [sa] subvercion :
                        Sire, fay moy grace et misericorde.

25                    Maleureuse pecheresse me clains,
                        De mes pechiéz te fais confession
                        Com Lucifer eslevee[1] ou pou moins,
                        Digne d’estre Choré et Albiron,
                        Que la terre englouty environ
30                    Pour leur meffait et leur dure discorde.
                        J’ay tes genz mors et rompu ta prison :
                        Sire, fay moy grace et misericorde.

                        Vaincs par pitié les maleureux atains
                        Qui sousmis sont a ta subgeccion,
35                    Car aux vaincus doit sire souverains
                        Piteusement faire grace et pardon.
                        Las ! cruaulté est trop perilleux don.
                        Charité vaint, et saint Pol s’i accorde.
                        De ta cité ne destruis le renom,
40                    Sire, fay moy grace et misericore.

                        L’envoy

                        Prince piteux, en grant affliccion
                        De cuer, de corps et de contriccion,
                        Crie mercy, digne d’avoir la corde.
                        Pardonne moy ton indignacion,
45                    Ou je mourray en tribulacion.
                        Sire, fay moy grace et micericorde.


[1] Ms. eslevéz

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.