phf

Balade 796 : Crueulx Noiron, de grant cruauté plain (MCLXXXVIII)

Balade de la tyrannie du mauvais Noyron, empereur de Romme, et de sa mauvaise fin

                        Crueulx Noiron, de grant cruauté plain,
                        Pour quoy fis tu mourir crueusement
                        Seneque, qui t’endotrina en vain                                                       317a
                        Et te monstra tant bel enseignement
5                      Pour gouverner et vivre saigement
                        Comme empereur ? Comment osas tu faire
                        A ta mere les membres du corps traire,
                        Pour vir le lieu de ta concepcion ?
                        C’est grant horreur de ta vie retraire :
10                    Tyrannie ne fut onc[1] en saison.

                        Comment fus tu de couraige villain
                        Et insexte, de gesir charnelment
                        Avec ta suer ? Et puis d’uy a demain
                        Voulz concevoir, porter, avoir enfant,
15                    Ce que Nature en corps d’omme deffent.
                        Les medicins qui virent ton affaire,
                        Pour eulx sauver, eschiver mort contraire,
                        Te donnerent renoulle en pocion,
                        Qui te fist puis asséz crier et braire :
20                    Tyrannie ne fut onc[2] en saison.

                        D’avoir conçupt ne fus pas incertain.
                        La rayne lors te fist moult de tourment
                        Toutes les fois qu’elle mouroit de faim.
                        Plus attendre ne voulz l’enfantement,
25                    Mais impetras un ort vomissement
                        Aux medicins, qui ot plus ort repaire.
                        Les feux bouter, dont je ne me puis taire,
                        Fis a Romme. Quel tribulacion !
                        Ton chief te fis en fin par ton serf traire :
30                    Tyrannie ne fut onc[3] en saison.

                        L’envoy

                        Prince, bon fait gouverner justement
                        Et craindre Dieu. Qui le fait autrement
                        En la fin a toute destruction.                                                              317b
                        Les bons ont bien et pardurablement
35                    Et les tyrans meurent mauvaisement :
                        Tyrampnie[4] ne fut onc[5] en saison.


[1] Ms. oncques

[2] Ms. oncques

[3] Ms. oncques

[4] Saint Hilaire corrige en Tyrannie

[5] Ms. oncques

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.