[121a]
17089 « Sire, nous poons abaissier,
17090 Quant tu nous voeulx icy laissier !
17091 Distes nous quel seigneur arons,
17092 Ne qui nostre seigneur ferons. »
17093 Alixandre leur respondy :
17094 « Mes compagnons et mes amy,
17095 De vostre fait ordonneray
17096 Trestout le mieulx que je porray.
17097 Escripvés, Symëon, briefment
17098 Ce que je dis, voeul et command.
17099 Tholomé des Egipcïens
17100 Et de trestous Arrabïens
17101 Sera sires et roy clamés
17102 (Calïopatrem lui donné
17103 Que le roy Phelipes, mon pere,
17104 Vault prendre quant laissa ma mere.
17105 Vers ma mere estoit iriés[1]
17106 Quant de par moy fust apaisiés).
17107 Obitum, prince de l’Eride,
17108 De la Grande et de la Petite.
17109 Agrepitus, roy de Medie.
17110 Liscïon, roy de Thiphanie,
17111 Et mon notaire Symëon
17112 Ait de Capadoce le don.
17113 Mëardus, prince de Lissie
17114 Et de toute la Pamphanie.
17115 Oriancender du Kaire sire,
17116 Ou je souffry tant de martire.
17117 Lynardus, prince d’Itallye
17118 Et [de][2] toute la Lombardye.
17119 Calsandra et Jonas le Bel,
17120 Filz du bon homme Anthipater,
17121 Seront roys d’Inde et gouverneurs
17122 Et sur tous les roys empereurs.
17123 Et si voeul qu’il soit ordonné
17124 Que Octés ait la royaulté
17125 Du païs aulx Assirïens
[121b]
17126 Qui costie les Medïens
17127 Qui demeurent de ça les plaines,
17128 Qui depart de flun,[3] de montaignes.
17129 Les Indïens costïera,
17130 Jusqu’a Quarice rengnera.
17131 A Bitagorre, son filz, doing
17132 Toute la terre du Grant Coing.
17133 Et Auctons soit sire des mons,
17134 La ou sont les grans regïons.
17135 Candas, sire de Rodioine[4]
17136 Et Phison, roy de Babiloine.
17137 Les chasteaulx vous departirés,
17138 Si comme mieulx faire sçarés.
17139 Candalus Angorien ara,
17140 Car bien desservir[5] le sara.
17141 [Et] Loserins ara Atheines
17142 Ou je souffry de si grans paines.
17143 Sincolin, ma bonne cité,
17144 Ou tant de biens sont recité,
17145 C’est une ville que monlt aim,
17146 Ce est Aucton, mon chapelain.
17147 Toute Alixandre et trestout l’estre
17148 Je donne Arïolum, mon maistre.
17149 Aristote que <je> ne hais pas,
17150 Ara le païs de Damas,
17151 Qui marchist vers Jherusalem
17152 Ou tant de richesses dit l’em.
17153 La cité de Monbranc sur Loirre
17154 Ara Anchisés, mon prevoire.
17155 Toute la terre de Bretaigne
17156 Ou je ray eu tant de grant paine
17157 Ara Philotes et Omer,
17158 Qui je doy bien beaulx dons donner.
17159 Et la terre de Rommenie
17160 Qui siet envers les Ytallie<s>,
17161 Doing Predicas a gouverner.
17162 Avecquez ce voeul ordonner
[121c]
17163 Que trestous les Macedonois,
17164 Dont je suis par nature roys,
17165 Par lui ilz se consseilleront
17166 Et tous soubz ma mere seront.
17167 Ma mere tendra Grece adés
17168 Toute sa vye en bonne paix
17169 Avec la terre Nicolas,
17170 Une terre que ne hays pas.
17171 Rosane, tant com vye ara,
17172 La terre de Perse tenra,
17173 Et droit est, car son pere estoit.
17174 L’un’[6] et l’autre amour portoit[7].
17175 N’ay loisir que j’en dye plus,
17176 Car la mort me coeurt forment sus.
17177 Quancques j’ay en mon temps promis,
17178 Donné et hors de ma main mis,
17179 En quel maniere que ce soit,
17180 Je voeul, command que tenu soit,
17181 Et que nul encontre ne dye,
17182 Car sans cause fait ne l’ay mye.
17183 Et vous tous qui servi m’avés,
17184 Je vous pry que vous entraymés.
17185 Je command a Dieu mes amis. »
17186 Lors s’est sur l’autre costé mis.
17187 Jamais plus mot ne leur dira,
17188 Car en celle heure il espira.
17189 Ly cry commencent au palais,
17190 Plus piteux vous n’orez jamais.
17191 Ung chascun a braire se prent,
17192 Aussi ly petit que le grant.
17193 Dollour ne fust oncquez si grande.
17194 Lors ly compagnon Alixandre
17195 Regretterent fort son pooir,
17196 Son sens, sa force et son sçavoir.
17197 Nul tant recorder ne porroit,
17198 Trop seroit lassé qui l’orroit.
[121d]
17199 Qui dire le voulroit sans taire
17200 Ung bien grant livre en porroit faire.
17201 Mais doeul laissier en fin convient :
17202 S’il est qui va, il est qui vient.
17203 Les nouvelles choses enchassent
17204 Toutes les vielles et effacent.
17205 Pour ce est tost oublié doeulx,
17206 Dont trop faire ne vault nulx myeulx,
17207 Ne je n’en voy nulz trop enprendre,
17208 Non pas de la mort Alixandre.
17209 Du lit ou il jut jus le mirent,
17210 Et draps d’empereur luy vestirent.
17211 Ainsi fu sa vye fenie,
17212 A trente et deux ans fu sa vye.
17213 Vint et deux jours dedens septembre,
17214 Si com l’istore le ramenbre,
17215 Fust il a mort par verité
17216 En Babilone, la cité.
17217 Et sachiés, quant il espery,
17218 Une[8] foudre ou païs cheÿ
17219 Si fort que la terre est croullee.
17220 Monlt fut la gent espouentee.
17221 Par tout le païs sa mort seurent
17222 A la demonstrance qu’ilz eurent.
17223 De Babilone le jetterent,
17224 En Alixandre le porterent,
17225 Une grant cité qu’il fonda.
17226 Sa sepulture y cherga[9] :
17227 Portés y fu en une biere,
17228 Cheval devant, cheval derriere.
17229 Plain fu et ly mont et ly val
17230 De gent a pié et a cheval.
17231 Et pour ce que ly mois passa
17232 May, que ly arbre luy tauxa
17233 Qu’ou mois de may morir devoit,
17234 Et pour ce que passé l’avoit
17235 Sans mort et sans point maladie,
17236 Peu se prinst garde de sa vye.
[122a]
17237 Mais ung de ses dieux bien lui dist,
17238 Quant il la resqueste lui fist,
17239 Qu’envis saroit quant il moirroit,
17240 Et que contrester ne porroit,
17241 Et que pas n’estoit bon sçavoir
17242 Du temps de sa vye le voir.
17243 Et ainsi fut il enmené
17244 En Alixandre la cité .
17245 Et s’il est qui le voir en die,
17246 Du droit temps que il fut en vye
17247 Douze cités fonda et fist,
17248 Poeuple y estora et mist[10],
17249 Et leur establi comme sages
17250 Marchiés, treüs, foires, passages.
17251 Libertés leur donna et dons,
17252 Et mist a chascune leurs noms.
17253 Puis ne fust nulz que on veïst,
17254 Fors Dieu, qui tant de bien feïst
17255 Ne qui si le monde acreüst
17256 Et eust fait, se vescu eüst.
17257 Bien deveroit[11] on cellui pener
17258 Qui tel homme fist deffiner.
17259 Mais dessus tous monlt se tordoit
17260 Tholomé, et monlt fort plouroit.
17261 Disoit : « Haulx emperere, a tort
17262 Vous a si tost saisi la mort.
17263 Haulx homs, pour quoy nous a[12] laissiés ?
17264 Bien sommes pour toy abaissiés !
[122b]
17265 Povres souldoiers, que ferez ?
17266 Povres preudhommes, ou irez ?
17267 Par toy estiesmes asseuré.
17268 Or sommes tous desasseuré. »
17269 A la sepulture si firent
17270 Lettres qui trestout ainsi dirent :
LA SUPERCRICION DU TONBEAU DU NOBLE ROY ALIXANDRE
17271 « Cy gist le grant souverain roys
17272 Alixandre Macedonois ,
17273 Roy de tous les roys terrïens
17274 Et par dessus tous anchïens,
17275 De tout le monde roy nommés
17276 Et de tous servis et amés,
17277 Qui par dessus tous poeult monter,
17278 Ains fer n’achier ne poeult doubter,
17279 Fors que par venin trespullent.
17280 Mort fu l’an du conmencement
17281 Vers l’an du monde conmenchans
17282 Tout droit .iiiixx. et .ix. ans.
17283 Vint et deusiesme de septembre
17284 Fu, com ly voirs escript le menbre. »
17285 Quant le fait fu tout achievé,
17286 Et son corps si fu enterré,
17287 Et qu’ilz n’orent plus de seignour,
17288 L’un l’autre ne porta honnour,
17289 L’un l’autre ne contredaigna.
17290 Mais ly ung l’autre desdaigna.
17291 Chascun desiroit l’autre avoir,
17292 Ne ne vaulrent seigneur avoir.
17293 Adonc commencherent les guerres
17294 Par les païs et par les terres :
17295 Chascun se vault seul maintenir,
17296 Et ne vault de nulluy tenir.
17297 Toutesvoiez, especialment
17298 Selon le fait du testament,
17299 Se sont ly pluseurs ordonnés[13]
[122c]
17300 Selon ce qui leur fu donné.
17301 Mais pluseurs furent qui traitterent,
17302 Les ungs aulx aultres baretterent.
17303 Selon ce[14] qu’amoient le païs,
17304 Selonc qu’orent esté[15] naïfs,
17305 Selonc ce qui leur fu donné.
17306 Les ungs aulx aultres eschangoient.
17307 Tous ne tindrent pas l’ordonnance.
17308 Ainsi orent maint concordance
17309 L’un a l’autre tout coiement,
17310 Et tindrent l’un l’autre couvent.
17311 Chascun son instrument si print
17312 De ce que le testament tint.
17313 Tholomé s’en vint en Egipte.
17314 Donnee lui fu toute quitte,
17315 Et Auffricque et Arrabe aussi.
17316 Il y ala et la saisi.
17317 Phelipe[16] ala en Sezille,
17318 Ou il a mainte bonne ville.
17319 La fut il sires terrïens.
17320 Philipater aulx Ebrïens
17321 Qui est terre monlt plentureuse
17322 Et de trestous biens eüreuse.
17323 Anthopatras a Mede alla.
17324 Les Medïens il enmena.
17325 Antigonus ala en Frise,
17326 Celle terre lui fu commise.
17327 Auffriquaire aussi sienne estoit.
17328 Frere[17] a cel Philipe estoit.
17329 Et Menader ala en Lide,
17330 Ainsi comme elle lui fu dite.
17331 Avec ce la Petite Frise
17332 Ly fu delivree et commise.
17333 En[18] Tarse ala Thinacus.
17334 La fust il pour sire tenus,
17335 Avec de la marine sire :
17336 Monlt estendy loing son empire.
[122d]
17337 Eminidus qui d’Arcade yere,
17338 Qui tant avoit hardie chiere,
17339 De Capadoce ot l’honnour[19].
17340 De toute fu maistre et seignour.
17341 Et le filz de Anthipater
17342 Que on apelloit Calsander,
17343 Qui fu frere au murdrier Jonas
17344 A qui droiture on ne fist pas,
17345 Car qui droiture luy eust fait,
17346 On luy eusist son corps deffait,
17347 Sire fust des sergens du roy.
17348 La luy ordonn’an son conrroy.
17349 Combien qu’Inde lui fu donnee,
17350 Par les sages lui fu ostee,
17351 Car pas n’estoit digne d’avoir.
17352 Ja murmuroient de sçavoir
17353 De l’empoisonnement leur maistre.
17354 Pour ce la ne le vauldrent mettre,
17355 Et bien disoient en secré
17356 Qu’encor seroit sur mal degré.
17357 Alixandre et Anthïocus
17358 Orent le flun Gramaticus.
17359 C’est lou Alixandre fist faire
17360 Ses tentes, quant il conquist Daire.
17361 En vaste, en pulle demourerent
17362 Ceulx qui a Alixandre y erent.
17363 Yceulx meïsmes y assist
17364 Qui y furent, quant il conquist.
17365 Et Transsilles ot de sa part
17366 La terre que le flun depart,
17367 La ou ly tresgrant chien estoient
17368 Qui la gent du roy ochioient,
17369 Que delez Inde marchissoit
17370 Et de tous biens resplendissoit,
17371 La ou la gent se repentoient
17372 Quant encontre Porrus aloient,
17373 Pour ce que il les surprenoit,
[123a]
17374 Lou tant chascun meschief avoit.
17375 Assiate ot[20] Papomenon,
17376 Une terre de grant renom :
17377 Inde d’une part recostoye.
17378 Celle terre fu toute soye.
17379 Cibuttes ot[21] Arragonnois
17380 Et trestous les Dracïonois.
17381 Monlt grant manïere ont en eulx,
17382 Et monlt sont fiers et orguilleux.
17383 Amites sur les Dracïens
17384 Et sur tous les Eligïens.
17385 Cil tint une monlt riche terre,
17386 Et se poeut bien souffrir grant guerre.
17387 Cent mil hommes y poeut mener,
17388 Se aulcun le vouloit pener.
17389 Et Sistans tint les Cardiënnes
17390 Qui sont vers les Indes moyennes .
17391 Et Obstantes ot lor[s][22] Harnois
17392 Et avec tous les Mangonnois.
17393 Et Getrisus si ot Prouvence
17394 Et trestoute la circonstance,
17395 Si comme la mer le depart,
17396 Devers Nymes et Pourpaillart[23].
17397 Et Agens si ot la Gascongne,
17398 Si comme l’escript le tesmongne.
17399 Et Londres, une terre grant,
17400 Et trestout quancquez y apent,
17401 Qui le Grant Bretaigne est clamé,
17402 Tint Loÿs et son frere aisné.
17403 Coulogne, Trieves et Baviers
17404 Tint beaulx Octons et Berengiers.
17405 Et Licanor ot ceulx de Perse,
17406 Une terre ou a gent diverse,
17407 Gens qui de tresmal ordon sont
17408 Et qui point de crëance n’ont.
17409 Turcs, Sarrasins sont appellés,
17410 Et ceulx folz et desmesurés.
[123b]
17411 Fractaferus ot Orcanies
17412 Et partie des Hermenies.
17413 La cité d’Aubefort n’ot mye,
17414 Qu’elle fut ailleurs envaÿe
17415 Et Perdicas ot Macidoine,
17416 Et Phison roy de Babilone.
17417 En Babilone ung flun couroit.
17418 Eufratés apellés estoit,
17419 Quatorze mil pas ot de large.
17420 La amenoit on mainte barge
17421 Et maint dromons aulx Sarrasins,
17422 Et amainent et blez et vins.
17423 Trente cincq piez ot de parfont
17424 Des aval jusques en amont.
17425 Envis porroit on deviser
17426 Les dons qui tant font a prisier[24]
17427 Que Alexandre departi
17428 Quant de cest siecle departi.
17429 Mais ne demoura pas long temps
17430 Que trestous furent descordans.
17431 Toute la discorde se fist
17432 Pour ce que Alixandre dist
17433 Et en fist constitucïon
17434 Par monlt tresgranz devocïon
17435 Que tous prisonniers qui vivoient
17436 Qui en toutes prisons estoient
17437 Que Alixandre[25] y ot mis,
17438 Fussent mis hors et affranchis,
17439 Gentilz et bourgois et seigneurs.
17440 Ou fust en Grece, ou fust ailleurs,
17441 Fussent trestous desprisonné.
17442 Tout ainsi fut il ordonné.
17443 Tous ceulx, quant desprisonnés furent,
17444 De leur mal dont point ne se murent,
17445 Mais regarderent leurs païs,
17446 Leur[26] lignage et leurs amis,
17447 Et leurs chastiaulx et leurs cités
[123c]
17448 Dont estoient desherités.
17449 Et y virent aultres seigneurs
17450 Qui maintenoient leurs honneurs,
17451 Et par force en furent submis,
17452 Aultres seigneurs en leurs lieux mis.
17453 Quant ilz se virrent si au bas,
17454 La durté n’oublïerent pas
17455 Qu’en prison furent debouté
17456 Et de leur seignourie osté.
17457 Pour ce tout partout ont tramis
17458 Et amonnestés leurs amis
17459 Et prié monlt devotement,
17460 Si com ilz scevent proprement,
17461 Que a tort sont desherité
17462 Et perdu ont leur herité,
17463 « Que donner nous voeulliez secours
17464 Affin que raions nos honnours. »
17465 Quant ceulx la parole escouterent,
17466 Devers leurs amis se tournerent
17467 Qui sorrent Alixandre en terre.
17468 Par ce point conmença la guerre,
17469 Par ceulx qui mis hors en estoient,
17470 Que leur païs avoir voloient
17471 A ceux a qui on l’ot donee.
17472 Ainsi est la guerre ordonnee.
17473 Ceulx d’Athaines premierement
17474 Commencerent l’esmouvement,
17475 Qui bien furent .xxx. milliers.
17476 Avec ce eulrent soudoiers
17477 De ceulx de Canbies et d’Arges,
17478 Et amenerent maintes barges.
17479 Ces deux cités monlt leur aiderent
17480 Et a eulx aidier leur jurerent.
17481 Quant trestous furent en la plaine,
17482 Ceulx des deux cités et d’Athaine,
17483 Et d’autres gens qui illec furent,
17484 De Anthipater se dollurent
[123d]
17485 Qui de Grece grant part tenoit
17486 Et sans raison la maintenoit,
17487 Et tenir ne le devoit mie.
17488 Il n’estoit pas de sa lignie.
17489 Traïstres, plain de deshonnour,
17490 Qui avoit murdry son seignour,
17491 S’en doit souffrir de mort les paines.
17492 Sur ce s’esmurent ceulx d’Athaines :
17493 Bien furent d’armes conraé,
17494 De bons chiefs de guerre paré.
17495 Tout ainsi com ilz s’en alloient
17496 Et leurs armures conduisoient
17497 A trait, a loisir come sage,
17498 Si ont encontré le message
17499 De Anthipater qui venoit.
17500 De la Menour Frise amenoit
17501 Dix mil hommes armés de fer
17502 Pour secourir Anthipater
17503 Qui la nouvelle oÿ avoit
17504 Que Athaines sur luy venoit.
17505 Sy tost que les Athainïens
17506 Orrent choisi les Frisïens
17507 Et qu’ilz sceurent dont ilz tenoient
17508 Et la cause pour quoy venoient
17509 Pour secourre leur anemy,
17510 Lors ne leur furent pas amy.
17511 Tout maintenant sur eulx coururent,
17512 Et ceulx tous desbaretés furent.
17513 Pour ce que garde ne se prindrent,
17514 Presquez trestous ilz les ochirent.
17515 Lors ont leur garnison conquise
17516 Et toute par devers eulx mise,
17517 Chevaulx, armeüres et bestes.
17518 Ilz en menerent monlt grant festes.
17519 Roy Lëons si y fu tués
17520 Qui estoit leur sire clamés.
17521 Puis ce jour guairez ne targa
[124a]
17522 Que roy Perdicas assega
17523 De Capadoce la cité
17524 Qui est ville d’antiquité.
17525 Ceulx de la ville bien congnurent
17526 Contre lui durer ne peürent,
17527 Et pour ce que ne vaulrent mye
17528 Que il eüst d’eulx la baillye
17529 Ne qu’il fust sire de leur lieu,
17530 Si bouterent par tout le feu,
17531 Ardirent bestes et maisons
17532 Et trestoutes leurs garnisons.
17533 Et Perdicas y fu plaiés,
17534 Dont il fu forment esmaiés.
17535 Garis fu ; guerre conmença,
17536 Et Antigonum encacha.
17537 Tous[27] deux seigneurs de Grece yerent
17538 Et toute Grece gouvernerent.
17539 Les gens destruirent et ochirent.
17540 Et ainsi le païs perdirent
17541 Ainsi que bataille fu prinse
17542 Et de eulx deux en camp assise,
17543 Furent leur gent monlt mal mené.
17544 Toutesvoies ont ordonné
17545 Que ensamble en champ iroient[28]
17546 Et en bataille se mettroient.
17547 Illec l’un l’autre destruisi
17548 Et le païs forment nuisi.
17549 Perdicas son ost enmena.
17550 Droit vers Egipte s’en alla.
17551 Antigonus alla aprez,
17552 De lui ochire monlt engrez.
17553 De lui confondre monlt pensa.
17554 Ainsi la guerre conmecha
17555 De ces deux seigneurs du païs,
17556 Tous de Macedoine naïfs.
17557 Aprez, le roy Nethalamus
17558 Envaÿ roy Eminidus,
[124b]
17559 Toute la gent assembler firent.
17560 A bataille tous deux se mirent.
17561 Sy grant piece se conbatirent
17562 Presques toute la gent ochirent.
17563 Mais plus perdi Nethalamus
17564 Que ne fist roy Eminidus.
17565 La gent Nethalamus fuïrent.
17566 Vers Anthipater secours quirent,
17567 Et lui prie monlt humblement
17568 Pour leur dieu amïablement
17569 Que il lui plaise a lui secourre
17570 Et contre Eminidus rescourre
17571 Qui sa gent desconfite avoit
17572 Et en fuite mise s’estoit.
17573 Et se gaaing y pooit avoir,
17574 Il en feïst a son voloir.
17575 Anthipater lui ottroya.
17576 Lors Nethalamus s’en ralla,
17577 Toute sa gent hastivement.
17578 Et Anthipater ensement
17579 Sa gent baille a Nethalamus,
17580 Pour aller contre Eminidus.
17581 Eminidus sages estoit
17582 Et son us en guerre metoit.
17583 Entour Alixandre l’aprint.
17584 Ses adversaires entreprint
17585 Que point de lui ne se gardoient,
17586 Ne point doubtance ilz n’en avoient.
17587 A desconfiture les mist
17588 Et tous enfuïr ilz les fist.
17589 A cel assault Nethalamus
17590 Ot encontré Eminidus.
17591 Si grans coupz ilz s’entredonnerent
17592 Que a la terre se porterent.
17593 Eminidus fu monlt blechiés.
17594 Toutesvoies s’est redrechés,
17595 Car a mort feru n’estoit mye.
[124c]
17596 Mais Nethalamus perdi vye
17597 Des plaies que illecquez ot
17598 Que oncquez puis garir ne pot.
17599 Popeliton y fu ochis
17600 Qu’Anthipater y ot tramis
17601 Pour sa gent conduire et mener.
17602 Morir le couvint et finer.
17603 Si fust il monlt chevaleureux,
17604 Sur tous hardis et courageux.
17605 Mais son eur illec ne fu pas.
17606 En cel temps courut Perdicas,
17607 Dont je vous ay mencïon dite,
17608 Sus Tholomé, le roy d’Egipte.
17609 Monlt fu grande la guerre d’eulx,
17610 Monlt furent fiers et courageux,
17611 Sages et bien riches d’amis,
17612 D’onneur, de terres et d’advis.
17613 Grant gens porent tous deux mener
17614 Et l’un l’autre forment pener.
17615 Mais Tholomé sot plus de guerre
17616 Et ot plus richesses et terre,
17617 Tant que Perdicas fu ochis
17618 Et tout a confusïon mis.
17619 D’autre part vint Anthigonus
17620 Qui courut sus Eminidus.
17621 En la bataille fu submis :
17622 Assez en y ot des ochis.
17623 Eminidus lors envoia
17624 A Anthipater et prïa
17625 Qu’il lui vaulsist faire secours
17626 Vers Anthigonus par amours,
17627 « Qui m’a en ung chatel assis
17628 Et toute ma gent a mort mis.
17629 Je vous jur, certain en soiés,
17630 Se vous le secours m’envoiés,
17631 Jamais nul jour n’arés mestier
17632 Que tantost ne vous voise aidier,
[124d]
17633 Et adez seray vos amis.
17634 Jamais contre vous n’yere mis. »
17635 Et tout par ceste convenance
17636 Et par ceste grant aliance
17637 Que il a encouvenencié,
17638 A Anthipater envoyé
17639 A Eminidus monlt grant gent,
17640 Garnison et or et argent.
17641 Et quant Antigonus l’a sceu,
17642 Du siege s’est tantost esmeu.
17643 Le siege ne vault pas tenir
17644 Pour paour de pis advenir.
17645 Mais pour ice ne laissa mie
17646 Eminidus son envaÿe.
17647 Ala aulx Siraspidïens,
17648 Une gent fort et anchïens
17649 Et plains de grant chevalerie.
17650 Prïa eulx de lui faire aÿe.
17651 Dirent : « Volentiers le ferons
17652 A tout le pooir que arons. »
17653 Cilz qui furent a gaing tendus
17654 Vindrent avec Eminidus.
17655 Ceulx d’Anthipater avec eulx
17656 Y furent fors et viguereux,
17657 Et vindrent sus Antigonus
17658 Qui encontre eulx s’est bien tenus.
17659 Cilz qui furent fors et seür
17660 Par force, par sens et par eur[29],
17661 La gent Eminidus ochirent
17662 Et grant partie en desconfirent,
17663 Et les cacherent ça et la.
17664 Ainsi forment se deshala.
17665 Mais les Siraspidicïens,
17666 Qui durent fors et anchïens
17667 Et toute paix adez amerent,
17668 Au roy Antigonus manderent :
17669 « Roy, se tu nous a desconfis,
[125a]
17670 Nos femmes et nos enfans pris
17671 Par ta grant force en la bataille,
17672 De nous courouchier ne te chaille.
17673 Nous sommes une gent acquis,
17674 Si n’en devons point valoir pis.
17675 Rens nous nos enffans et nos femmes,
17676 Et nous te jurons sur nos ames,
17677 Que jamais nous ne te faudrons,
17678 Ne encontre toy ne serons. »
17679 Antigonus, quant l’entendi
17680 A leur message respondi :
17681 « Se vous volez tout ce avoir,
17682 Femmes et enfans et avoir,
17683 Eminidus vous me rendrés.
17684 Ja autre renchon n’y arés.
17685 Se ce ne faites, je plevis
17686 Toutes vos gens seront ochis. »
17687 Ceulx qui sa cruaulté doubterent,
17688 Eminidus tresbien lïerent.
17689 Pour la promesse que ilz firent,
17690 A Antigonus le rendirent.
17691 Et il n’avoit nulle autre envye.
17692 Tantost lui fist tollir la vye,
17693 Le chief du bus lui fist voler
17694 Et devant ses gens decoler.
17695 Las ! ce fu grande mesproison,
17696 Et si fut monlt grant traÿson
17697 Que cilz qui leur sires estoit
17698 Et qui d’eulx tous la cure avoit,
17699 Quant a tel meschief le vendirent !
17700 Grant cruaulté envers luy firent !
17701 En cel temps, en celle saison
17702 Que faite fu la traïson,
17703 La roÿne Olinpïadés,
17704 Dont je vous ay parlé adés,
17705 Qui Alixandre mere estoit,
17706 En Perse son estat tenoit.
[125b]
17707 Mais le roy Canda de Melor
17708 Qui eult le cœur plain de dolor,
17709 Le vouloit par grant traïson
17710 Faire mener en sa prison,
17711 Et destruire il[30] le vouloit
17712 Et aultre chose ne queroit,
17713 Se n’eusist Predicas[31] esté
17714 Qui l’affaire lui a compté
17715 Et lui dist : « Roÿne honoree,
17716 Rallés vous ent en vo contree,
17717 En Macedoine, bien briefment.
17718 Ou mise serez a tourment,
17719 Car monlt vous vee a mal mener
17720 Le roy Candas sans demourer. »
17721 Lors Olinpïadés s’en vint,
17722 Jusqu’en Grece voye ne tint.
17723 Tantost comme elle y fut venue,
17724 Bien cuida estre en paix tenue.
17725 Mais la roÿne[32] Octudite
17726 A qui la parolle fu dite
17727 Qu’Olinpïadés venue yere,
17728 Lui manda par parole fiere
17729 Qu’ele Macedoine vuidast,
17730 Ne jamais jour n’y demourast,
17731 Ne ja son corps ne fust baÿs
17732 A entrer en cellui païs.
17733 Et se jamais y est trouvee,
17734 A male mort sera livree.
17735 « A maleur, tant luy fait tenir,
17736 Voise sans jamais revenir ! »
17737 La roÿne ot grant mal tallent
17738 Du tresoutrageux mandement.
17739 Monlt le tint a tresgrant despit,
17740 Et pour ce, sans prendre respit,
17741 Les Macedonïens prïa,
17742 Ceulx ou elle plus se fïa,
17743 Que tous aidier ilz lui vaulsissent,
[125c]
17744 Affin que la dame presissent.
17745 Ceulx a son voloir obeïrent
17746 Et toute sa volenté firent.
17747 Aulx armes sont tantost alé.
17748 Tant ont travillié et pené
17749 Que icelle roÿne ont prinse
17750 Et soubz Olinpïadés mise.
17751 Avecques lui son mary prindrent,
17752 Et tout en une prison mirent
17753 Par force, vaulsissent ou nom.
17754 Le roy Aridïens ot nom.
17755 Quant prinse fu dame Occudite
17756 Qui avoit la parole dite,
17757 Mise fut en prison vieulment
17758 Et son mary meïsmement.
17759 Olinpïadés les haÿ
17760 Et de grant cœur les envaÿ.
17761 Tantost, fust a droit ou a tort,
17762 Les fist prendre tresmale mort.
17763 Morir les fist et lapider
17764 Et leurs corps en ort lieu jetter.
17765 Quant Calsander sceut celle emprinse
17766 Que Occudite estoit[33] prinse
17767 Et Aridïens, son mary,
17768 Le cœur en ot triste et marry.
17769 Ancor plus dolens et pensis,
17770 Quant sceüt qu’il[34] furent ochis
17771 Par la force Olinpïadés.
17772 Lors jure paix n’ara jamais
17773 Jusqu’Olinpïadés soit prinse
17774 Et par sa force a la mort mise :
17775 Mal a mis ses amis a mort.
17776 Sa gent assamble a grant effort,
17777 Com cilz cui ly fais au cœur tient.
17778 Sus Olinpïadés en vient,
17779 Sy tost comme elle l’a sceü,
17780 Monlt grant couroux en a eü.
[125d]
17781 Si ot et paour et doubtance
17782 Que il ne lui facent grevance,
17783 Les Macedonois du païs
17784 Pour cel roy qui en fu naÿs.
17785 Et pour ce s’en est destournee.
17786 En ung chastel s’en est allee
17787 Qui est en Grece par dela :
17788 La se couvri et se cella.
17789 Rosane a avec lui menee,
17790 Comme dolente et esgaree,
17791 Et Herculés ung sien enfant,
17792 Filz a Alixandre le Grant.
17793 Calsander qui en gros l’a prins,
17794 Par sa force a le chastiau prins.
17795 La dame print qu’il n’ot point chier :
17796 Tous les menbres lui fist trenchier,
17797 Jetter aulx oiseaulx et aulx chiens.
17798 Piesse a piece, n’y laissa riens,
17799 Et pour ce que il n’avoit cure
17800 Que elle eüst sepulture[35].
17801 La dame qui ot tant d’honnours,
17802 Telle fin print et telz dollours.
17803 Aprés prinst Rosane et son filz.
17804 En prison les mist en perilz
17805 En la tour de Philorcanie.
17806 Fust Rosane monlt esbahie.
17807 Rosane fu mise en prison :
[126a]
17808 Ce fu pechié et mesproison,
17809 Son filz avec lui enserrés.
17810 Eulx deux furent forment barrés.
17811 Monlt se dolouse et se gramente,
17812 Et souvent s’apelle dolente.
17813 Mais n’y vault riens le doulouser
17814 Que la le convient demourer.
17815 Bien ot perdu tous ses amis,
17816 Quant Alixandre fu fenis.
17817 Sur toutes estoit honnouree.
17818 Or est du tout deshonnouree.
17819 Monlt furent changiés ly paÿs
17820 Et ly preudhommes entreprins,
17821 Et les bons chastiaulx tous quassés
17822 Ains que .xij. ans fussent passés,
17823 Car cil est mort qui les maintint.
17824 Or escoutés qu’il en advint :
ENSIEUT LA VENGANCE DE LA MORT DU GRANT ROY ALIXANDRE
17825 Je vous ay ci devant compté,
17826 Se vous l’avés bien escouté,
17827 Comment Alixandre ly roys,
17828 Sire de Perse et des Gregois,
17829 Dont tant de fois parlé a l’em,
17830 Ala vëoir Cleophilem.
17831 Comment Candalo lui mena
17832 Son filz et conment s’en pena.
17833 N’est mestier que compte j’en face,
17834 Conment Cleophilem Candace,
17835 Conment en sa chambre le mist,
17836 Les privetés que il lui fist.
17837 Conment son ymage ot pourtrait
17838 Pour pourtraiture bien atrait.
17839 Conment il fu de lui privés
17840 Et fist de lui ses volentés
17841 En sa chambre priveement.
17842 Bien vous ay tout conté conment,
[126b]
17843 Com la dame l’enamoura,
17844 Conment grosse en demoura[36]
17845 D’un filz que nulle pourtraiture
17846 Ne fu myeulx fait a sa figure,
17847 De corps, de façon et de vis.
17848 Bien lui sambla en tous advis
17849 Elïor fu l’enffez nommés,
17850 De grace, de sens renommés,
17851 De jeux, de ris, d’esbatemens
17852 Et de tous bons ordonnemens
17853 A sa nature assambla[37] :
17854 Du tout son pere resambla.
17855 Riche compagnie sieuoit
17856 Qu’a son estat monlt bien duisoit
17857 De filz, de contes et de roys,
17858 Dont estoit nobles ses conrois.
17859 Luy sieuoient ly vavassour
17860 Et amiraut et aumachour.
17861 Tous estoient vestus d’ermines,
17862 De cendaulx et de sebelines,
17863 De dïapres et d’ostorins
17864 Et de pailles alexandrins.
17865 Monlt ot l’enffant belle faiture
17866 Pour la plus noble crëature.
17867 Ung jour avec sa mere aloit
17868 Qui par ses chanbres le menoit,
17869 Com celle qui monlt chier le tint,
17870 Tant que en une chanbre vint
17871 Ou la forme Alixandre[38] yere
17872 Dont je vous ay compté premiere.
17873 Ly enffez celle part alla,
17874 De regarder monlt se pena.
17875 Et lui sembloit a sa nature
17876 Que ce fut sa propre faiture.
17877 Au regarder monlt s’estudie,
17878 Et lors a tallent que il dye :
17879 « Dame, de qui est cest ymage ?
[126c]
17880 Il m’est advis telle fourme[39] ai ge.
17881 Elle est a moy tresbien samblant,
17882 Si comme je le suis crëant. »
17883 Lors la dame a plourer se mist,
17884 Et prestement elle lui dist :
17885 « Beau filz, point ne vous mentiray :
17886 Pour vous ne fu faite, pour vray,
17887 Mais fu faite ceste faiture
17888 Pour la plus noble crëature.
17889 Qui soit, qui fut, ne qui puist estre,
17890 De tout le monde roy et maistre.
17891 Roy fu de tous seignourissans.
17892 Tout fut a luy obeïssans.
17893 De tout le mond fut emperere.
17894 Beaul filz, saches, ce fu ton pere,
17895 Qui tout le monde concquesta.
17896 Les orgueilleux soubz lui bouta,
17897 Roy de tout fu, bien y parut.
17898 Cil en Babilonne morut
17899 Par mal venin et par poison.
17900 On lui donna par traïson.
17901 Mais encor n’est mye vengiés,
17902 Dont c’est grant doeul et grant pechiez. »
17903 Quant l’enffant l’oÿt, si souspire,
17904 Et dist : « Bien l’avoye oÿ dire
17905 Que ceste ymage estoit[40] faite
17906 Et ou nom de cellui pourtraite
17907 Qui tout le monde a lui soubmist.
[126d]
17908 Mais il ne me fut oncquez dit
17909 Que cil qui tant o poesté,
17910 Que il eusist mon pere esté.
17911 ― Certes, beaul filz, il t’engendra.
17912 Et, se Dieu plaist, le temps vendra
17913 Que la vengance en sera prinse. »
17914 Lors monlt fort a plourer s’est prinse.
17915 Et quant l’enffant le voit plourer,
17916 Dist : « Certes, bien me doy amer,
17917 Et grant honneur il m’en vendra,
17918 Quant ung tel prince m’engendra. »
17919 Lors dist : « Jamais ne cesseray
17920 Ne jamais bon repos n’aray
17921 Jusques vengié sera mon pere.
17922 ― Ha ! beau filz, ce lui dist sa mere,
17923 Tu as encore trop petit temps.
17924 Tu n’as encore que .xv. ans.
17925 ― Ne me chault, mere, j’ay bon cœur.
17926 Je ne m’en tenroye a nul foeur.
17927 ― Ha ! beau filz, sa mere lui dist,
17928 Se ce roy ton pere vesquist,
17929 Tu fusses or roy couronnés
17930 Et de pluseurs roys honnourés,
17931 Qui trestous honnour te donnaissent
17932 Et qui hommage te portaissent !
17933 ― Dame, ne m’en destournez point.
17934 Le Dieu de Nature me doint
17935 Grace qu’a ceste fin voeulz tendre
17936 Et de sa mort vengance prendre !
17937 Je voeul les barons de ma terre
17938 Jusqu’a quatre rois mander querre
17939 Qui en Inde sont roys nommés,
17940 Desquelz quatre je suis amés.
17941 Tant leur donray or et argent,
17942 Que tous seront riches leur gent.
17943 ― Filz, dist la dame, se eüssiés
17944 Vint ans, <ja> escondis ne fussiés !
[127a]
17945 ― Dame, or ne vous anuye mye,
17946 Et y deusse perdre la vye !
17947 ― Et puis qu’ainsi est, dit la mere,
17948 Et pour l’amour de ton bon pere
17949 Que tant le monde doit prisier,
17950 Je voeul tous mes tresors brisier
17951 Que my aieul ont amassé
17952 Plus a de deux cens ans passé.
17953 Et voeul tant de richesses doingnes,
17954 Que a ton intencïon viengnes
17955 Et voeulles tel proësse prendre
17956 Qu’on dye : « Vecy Alixandre ! »
17957 Que chascun ce renom en dye.
17958 Une tour te donlray emplye
17959 De fin or a ton departir
17960 Qu’a tes gens porras departir.
17961 Et ceulx qu’il ama ameras :
17962 Le roy Tholomé manderas,
17963 Licanor, Perdicas, Octon.
17964 Cilz avecquez toy meteron.
17965 Ariches n’oublierez mye,
17966 Metés le en vo compagnie :
17967 Filotes et Danclin mandés.
17968 Par ceulx bien amender porrés. »
17969 Quant l’enffant la promesse oÿ,
17970 Dedens son cœur s’en esjoÿ.
17971 Se tout le monde gagnié eust,
17972 Com de ce si lÿés ne feüst.
17973 Et lors pour l’amour de l’enffant,
17974 Manda compagnons jusqu’a cent,
17975 Filz de ducs, de contes, de roys
17976 Et a trestous donna conrois,
17977 Et trestous chevaliers les fist.
17978 En parlant en pitié leur dist
17979 Que son enffant bien lui gardaissent
17980 Et sain et sauf le remenaissent.
[127b]
17981 Et lors la dame luy donna
17982 Riches dons qu’avec lui mena,
17983 Qu’il vault a Tholomé donner,
17984 Qui pour lui se vauldra pener.
17985 Et s’a en sa memore mis
17986 De son pere tous les amis.
17987 Lors promist au Dieu de Nature
17988 Qui de tout le monde a la cure,
17989 S’il troeuve nul des anemis
17990 Qui lui ont le sien pere ochis,
17991 Et il en poeult nesung tenir,
17992 Qu’a la mort le couvient venir.
17993 L’enffant manda son chastelain :
17994 « Amis, dist il, forment je t’aim,
17995 Et grandement me fie en toy.
17996 Preng chevaliers et beau conroy,
17997 Affin, s’on vous voit, que on dye
17998 Que vous estes d’honneste vye
17999 Et que bien semblés gens fëaulx
18000 Et messages et gens royaulx.
18001 Droitement irés en Egipte,
18002 Car parole m’a esté ditte
18003 Que a Tholomé fut donnee
18004 D’Egipte toute la contree.
18005 La demeure il, et la irés,
18006 Et si le me saluerés,
18007 Et lui prierés qu’il m’aÿe
18008 Avecquez sa chevalerye
18009 A vengier le grant deshonnour
18010 Que on fist au roy, son seignour :
18011 Et je luy donray de l’avoir
18012 Autant qu’il en voudra avoir. »
18013 Lors ly messages print congié.
18014 La lettre a prins et enchargié.
18015 Assés lui donna Elïor
18016 Robes, deniers, argent et or.
18017 Aprez reprint deux chevaliers
18018 Monlt vaillans et deux escuiers.
[127c]
18019 Au roy Aristes les tramist.
18020 Par sel et par escript lui dist,
18021 Prïa lui com son amy chier
18022 Qu’il lui voeulle aidier a vengier
18023 La mort d’Alixandre le roy
18024 Avec sa gent et son arroy.
18025 Fait fu si com le conmanda.
18026 Puis roy Anthigonus manda
18027 Si com il ot son pere chier
18028 Qu’il lui voeulle aidier a vengier
18029 A tant de gens comme il porra.
18030 Or et argent assez avra.
18031 Au roy Samadour a tramis,
18032 Qui maint delez le mont Fenis.
18033 Si lui mande[41] et si luy prie
18034 Que pour Dieu il ne laisse mye,
18035 Et pour acquester grant honnour
18036 Qu’il aide a vengier son siegnour.
18037 Aprés manda a Licanor,
18038 Qui d’Auffricque tenoit l’onnor,
18039 Que s’oncquez Alixandre ayma,
18040 Qu’a tant de gent comme il porra
18041 Que il le viengne secourir
18042 A traïteurs faire perir.
18043 Aprés cecy n’oublia mye
18044 Qu’il n’envoiast en Aumarie
18045 A Philotes, bon guerroier,
18046 Qui tant Alixandre avoit chier.
18047 Assez ara or et argent
18048 A departir, lui et sa gent.
18049 Aprés le manda a Danclin
18050 Et a son nepveu Lïenclin
18051 Qu’a cest bezoing ilz lui aidaissent
18052 Et pour Dieu point ne le laissassent.
18053 Tous les messages s’en tournerent.
18054 Tant esploiterent et errerent
18055 Qu’ilz vindrent es lieux que ilz quirent
[127d]
18056 Et tresbien leur message firent.
18057 Et les messages qui allerent
18058 Vers Tholomé, ilz le trouverent
18059 Assis dessus une montaigne,
18060 Avecques lui belle compagne.
18061 Bien furent vint mil hommes armés
18062 En la compagnie[42] Tholomés.
18063 Contre le roy Ariste estoit
18064 Qui feu en sa terre mettoit.
18065 Ly messagiers furent monlt sage,
18066 Mont bien fournirent leur message.
18067 Devant Tholomé sont venus,
18068 A genoulx si se sont tenus.
18069 Les lettres ilz lui ont baillies,
18070 Et ilz les a tost desploïes.
18071 Quant d’Alixandre ot la nouvelle,
18072 Si grant dolour lui renouvelle,
18073 Maintenant enclina son vis
18074 Et forment a plourer s’est pris,
18075 Car son seel a bien congneü,
18076 Aussi tost que il l’a veü,
18077 Car a la dame le laissa
18078 Alixandre, quant il fina,
18079 Par quoy se nul luy meffesist,
18080 Par le sëel savoir le fist
18081 Aulx souverains et aulx seigneurs
18082 Qui de lui tiennent ses honneurs.
18083 Quant Tholomé la lettre vit,
18084 Sans prendre conseil ne respit,
18085 Si dist : « Je lui offre service.
18086 Mais une destourbe s’est mise
18087 Sur moy par Ariste le roy
18088 Qui sur moy maine son arroy.
18089 Se je voy la en celle terre,
18090 Mon païs gastera par guerre.
18091 ― Non fera, sire, pour certain.
18092 Pour trestout excusé le tien,
[128a]
18093 Car il s’en vient a moinseigneur
18094 Pour luy faire foy et honneur.
18095 Par monseigneur sera l’accorde
18096 Sans jamais jour avoir discorde
18097 Entre ceulx qui son pere amerent,
18098 Qui en sa vye lui aiderent. »
18099 Adonc dist Tholomé : « G’iray,
18100 Et monlt tresbien le serviray
18101 De vint mil chevaliers armés :
18102 Car de moy est de cœur amés.
18103 Je vous pry, seigneur messagier,
18104 Que vous me comptez sans targier
18105 La maniere de cel enffant,
18106 S’il est preu et sage et vaillant,
18107 Quel forme a, comment se contient.
18108 ― Sire, nous vous disons qu’il tient
18109 En lui de sa propre nature
18110 Toute la forme et la faiture
18111 De corps, de maniere et de vis
18112 Que son pere ot, quant il fut vifs.
18113 Plus propre chose ne verrés.
18114 Quant vous le verrés et orés.
18115 Large, courtois et debonnaire,
18116 Et sur tous scet que on doit faire.
18117 Gracïeulx est et amïables
18118 Et sur tous enffans couvenables.
18119 Volentiers sieut chevalerie
18120 Et[43] trestoute honneste vye,
18121 Et ayme ce qu’il doit amer.
18122 En lui n’a murmure n’amer. »
18123 Tholomé s’en tint apaiés.
18124 Lors sont ly message avoiés.
18125 Une couppe d’or riche et belle
18126 […][44]
18127 Leur donna, mais le refuserent
18128 Combien que monlt le merciairent.
18129 Ly mesage sont reverty
18130 Qui de Tholomé sont parti.
[128b]
18131 Tant par journees leur[45] voye tindrent
18132 Tout droit a Elïor revindrent.
18133 Tout ly message lui compterent,
18134 Et comme[46] ilz lui presenterent
18135 Son corps, son honneur, son avoir,
18136 Faisant du tout a son voloir,
18137 « Et dedens .xv. jours vendra
18138 Et son service vous rendra
18139 A vint mil hommes bien armés,
18140 Et de luy estes bien amés. »
18141 Elïor monlt grant joye maine :
18142 « Or sont, dist il, entrés en paine
18143 Ceulx qui a mon pere mal firent,
18144 Especïalment qui l’ochirent. »
18145 Les aultres messages errerent
18146 Tant que roy Aristes trouverent
18147 En une ville ou il esoit.
18148 Monlt grant peuple lés lui avoit.
18149 Comme courtois et enseignié,
18150 Se son tantost agenoullyé,
18151 Et la lettre lui ont tendue.
18152 Quant roy Aristes l’a veüe,
18153 Le sel esgarde proprement
18154 Et monlt tresespecïalment,
18155 Et deux cherfs qui ou sel estoient
18156 Qui Alexandre sus couroient.
18157 Honneur au sel a porter print,
18158 Et forment a plourer se mist.
18159 Ly messages monlt s’esbahirent,
18160 Quant si treffort plourer le virent.
18161 Et lors quant dedens l’escript vit,
18162 Aulx messages tantost a dit :
18163 « Seigneurs, je suis prest d’obeïr
18164 Et vostre volenté sieuir.
18165 Mais Tholomé tantost vendra,
18166 Qui toute ma terre ardera.
18167 ― Non fera, sire, vraiement,
[128c]
18168 Car avecques nous vient briefment.
18169 ― Dont iray je sans contredit. »
18170 Et maintenant, sans nul respit,
18171 Fist il ung destrier amener
18172 Qu’il vault a Elïor donner,
18173 Et le plus bel, et le meilleur
18174 Que puist chevauchier nul seigneur.
18175 Monlt fut le destrier de grant[47] pris.
18176 En une isle de mer fu pris,
18177 Ou deux dëesses le tenoient
18178 Qui par chierté le nourrisoient.
18179 Monlt grant estude au nourrir mist.
18180 Cil destrier Elïor tramist.
18181 Grande feste en fist Elïor,
18182 Il n’en presist argent ny or,
18183 Dist que il le chevauchera
18184 Et bien le gueredonnera.
18185 En peu de temps le terme vint
18186 Que chascun son couvent lui tint.
18187 Trop vous meteroie a compter,
18188 Se tout voloye racompter.
18189 Chascun a son couvent tenu,
18190 Dont ilz sont richement venu.
18191 Et Aristes et Tholomé
18192 Y sont venus a jour nommé.
18193 Elïor a Tholomé pris
18194 Avec cent damoiseaulx de pris :
18195 « Tholomé, ce dist Elïor,
18196 Grant richesse d’argent ne d’or
18197 Ne riens qu’on voye, c’est la somme,
18198 Ne poeuent valoir ung preudhomme.
18199 Qui loialment y garderoit,
18200 Le preudhoms sur tous pris aroit.
18201 Bien se doit ung preudhoms prisier,
18202 Et lui garder d’apetinchier.
18203 Cilz est a bon port arivés,
18204 Qui d’un bon preudhoms est privés.
[128d]
18205 Seür soit et seür doit estre
18206 Qui de preudhomme fait son maistre,
18207 Et honte pourcache et acroit
18208 Qui tel maistre a et ne le croit.
18209 Et pour ce qu’on ne congnoist mie
18210 Tous ceulx qui mainent bonne vye,
18211 N’ont ne poeut pas tout consieuir
18212 Lesquelz on doit croire ou fuïr,
18213 Jusques la n’est pas la scïence,
18214 Fors que par une demoustrance
18215 Ceulx qui bien font et qui bien firent
18216 Et ceulx qui preudhomes sieuirent,
18217 Et adés en est bien venus,
18218 A ceulx devons estre tenus,
18219 Car nous devons crëance avoir
18220 Qu’en nos peres ot plus sçavoir,
18221 Qui ont le temps passé sceü,
18222 Que nous qui n’avons riens veü.
18223 Pour ce devons croire et amer,
18224 Et toute nostre œuvre semer
18225 En ceulx qui nos peres amerent
18226 Et qui avec eulx conversairent.
18227 Mon pere forment vous ama
18228 Et tout son fait sur vous sema.
18229 Tout adez il en cheÿ bien.
18230 Pour ce en mon cœur vous retien
18231 Et ou vostre mon cœur tenez,
18232 Et de m’onnour vous vous penez.
18233 De la vostre me peneray
18234 Et vostre volenté feray.
18235 Avecques ce je vous requier
18236 Que vous me faciez chevalier
18237 Et trestous ces miens compagnons.
18238 Sachiez, chascun est riches homs. »
18239 Tholomé ce luy ottroya
18240 Et de bien faire luy pria.
18241 Tous furent chevaliers nouveaulx.
18242 Tant on y donna de joiaulx,
[129a]
18243 La roÿne a tous en depart,
18244 Et chascun en ot bonne part.
18245 Les quintaines furent drechies
18246 Et les caroles conmencies.
18247 De jouer chascun se pena.
18248 Ainsi la feste se mena.
18249 Grande fu la feste a merveille.
18250 Pieça on ne vit la pareille.
18251 Beaulx dons donna ly nouvel roys,
18252 Robes, draps, chevaulx et harnois.
18253 Roy Aristes et Tholomé
18254 A il a son conseil mené,
18255 Et Philotes pas n’oublÿa.
18256 En son conseil monlt se pena,
18257 Et renommee par tout dit
18258 Que mais si grant feste ne fist,
18259 Tant despendist argent ny or
18260 Comme fait le roy Elïor.
18261 Par tout le renom se bouta.
18262 Anthipater qui se doubta,
18263 Qui sçavoit bien de lui li voir,
18264 Y envoya pour le sçavoir
18265 Par espies monlt sagement,
18266 Car mont se doubta durement.
18267 Anthipater sot la nouvelle,
18268 Sy com l’un l’autre le revelle,
18269 Que Elïor gent assambloit
18270 Et que a guerrïer tendoit,
18271 Car homs qui se sent en mal point
18272 Envis y a sceureté point.
18273 Envis ara ja pais malvais,
18274 Qu’en malvais fais n’a nulle paix.
18275 Anthipater monlt bien savoit
18276 Que ochis Alixandre avoit
18277 Et que la poison lui donna,
18278 Qu’il le fist et qui l’ordonna
[129b]
18279 Et qu’adés il se souspeçonne
18280 Que Rayson rayson ne lui donne.
18281 Adez ot de lui grant paour.
18282 Avec lui avoit a cel jour
18283 Ung sien filz, chevalier hardis,
18284 Aspers et en fais et en dis,
18285 Et lui dist : « Filz, je me merveil
18286 Quel emprinse[48] et quel conseil
18287 A Elïor, se me dit l’em,
18288 Qui est filz a Cleophilem,
18289 Qui tant de gens amasser poeult
18290 (Ne sçay a dire que ce voeult).
18291 Tholomé, Ariste et Philote
18292 Pour luy et toute terre m’ote.
18293 Volentiers en[49] saroie le voir,
18294 Vraiement je le voeul sçavoir. »
18295 Lors une sage espie a prinse.
18296 En l’ost il l’a tantost tramise.
18297 Que[50] fust[51] de luy .xx. journees loing.
18298 Tant a l’espie soir et main
18299 Alé qu’a la feste est venus.
18300 Humblement s’i est contenus
18301 Et a pluseurs il a enquis
18302 Pour quoy Elïor a acquis
18303 Si grant gent et si grant affaire,
18304 Ou voeult aller, qu’il bee a faire.
18305 Tant sceut soubtieument encerchier
18306 Qu’on lui dist qu’il voloit vengier
18307 La mort Alixandre, son pere,
18308 Pour ce la gent assamblee yere,
18309 Tous[52] ceulx qu’enpoisonner le deurent
18310 Et <tous> les consentans qui y furent,
18311 Car sa mere Olinpïadés
18312 Avoit maintenu tout adés :
18313 « Mors est Alixandre, mon filz.
18314 Je voeul que chascun en soit fis,
18315 Que la mort en furent brassant
[129c]
18316 Anthipater et sy enffant
18317 La poison il leur envoia,
18318 Par quoy le mien filz devïa.
18319 Jonas, son filz, l’en abruva,
18320 Et l’ame du corps lui sevra. »
18321 Ceste parole est tant sceüe,
18322 Et tant l’a chascun maintenue
18323 Qu’Elïor, filz Cleophilem,
18324 Pour ce cest appareil fait l’em.
18325 De gent y a plus de cent mile,
18326 Et Candalo, filz Cleophile,
18327 Grant gent des Indïens amaine
18328 Pour Anthipater donner paine.
18329 Quant l’espie a ce escouté
18330 A grant merveillez[53] s’est doubté,
18331 Et nuit et jour tant chevaucha,
18332 Paine ne traveil n’espargna,
18333 Jusqu’a Anthipater revint.
18334 Tout cest affaire lui maintint,
18335 Tout lui compta cestui affaire :
18336 A Anthipater ne pot plaire.
18337 Quant l’espie lui ot compté
18338 Tout ainsi que il ot esté.
18339 Lors Anthipater lui enquiert :
18340 « Amis, et cilz enffez, quel pert,
18341 Quel samblant a il, quel courage,
18342 Quel[54] maniere et quel visage ?
18343 A il la samblance Alixandre ?
18344 ― Vous ne sçariez plus propre prendre
18345 De corps, de menbres et de faice,
18346 Ne ne fist riens que cil ne faice.
18347 Hardis et courageux et fiers,
18348 Larges, gracïeux, emparliers,
18349 Et atraiant de toute gent.
18350 Et si a trop or et argent,
18351 Et tousjours donner en voulroit
18352 Plus assez que l’on ne prenroit,
[129d]
18353 Si que chascun de lui se loe,
18354 Chascun se donne et a lui loe. »
18355 Quant Anthipater l’entendi,
18356 Au plus tost qu’oncques pot tendi
18357 A assambler tout son effort
18358 Pour eschever et honte et mort.
18359 Soixante mil en fist venir,
18360 En sa cité lés lui tenir.
18361 Des garnisons y mist si grans,
18362 Ne lui faulront jusqu’a cincq ans.
18363 Mais celle cité telle estoit
18364 Ou monde plus forte n’avoit.
18365 Deux lieues dure la fermeté[55].
18366 Terres et prés grant cantité
18367 Y avoit et molins et fours.
18368 Ou chief devant furent six tours,
18369 Par aultre nul ne poeult passer,
18370 Si fort qu’on ne les poeult casser.
18371 Les murs de deux toises d’espés,
18372 Et les fist fonder Herculés.
18373 Et tout environ deux lieuees
18374 Sont de la mer avironnees.
18375 Et sur la mer sont murs de pierre.
18376 Nul ne poeut plus fort cité querre.
18377 Vignes y a et bons pastis.
18378 De trestous biens ilz sont garnis.
18379 Droit illecques s’atapina.
18380 Elïor sa feste fina :
18381 « Or tost, dist il a ses amis,
18382 Alons vëoir nos ennemis ! »
18383 Au chemin se mettent plainier.
18384 Maint car y ot et maint sommier,
18385 Ne voye ne sente ne tindrent
18386 Tant que devant Rocheffort vindrent.
18387 Anthipater dedens estoit
18388 Qui mont grande paour avoit.
18389 Dont s’en esmurent cent millier
18390 Pour Anthipater bataillier.
[130a]
18391 Philotes, le roy d’Ammarie,
18392 Qui Anthipater n’ayme mye
18393 Et qui volentiers lui nuyroit,
18394 Ou premier chief les conduisoit.
18395 Paien furent, fors et legier.
18396 Vignes prendent a esrachier,
18397 Ardoir villes et bouter fus.
18398 Point n’estoient gens esperdus,
18399 Car Elïor hardis sentoient
18400 Et tresbon maistre en lui avoient,
18401 Bon gouverneur et hardy roy.
18402 De cœur menoient son arroy.
18403 Et avec ce il avoit droit,
18404 Car son pere mort on avoit.
18405 Anthipater fut aulx cretiaulx
18406 Qui tant furent et haulx et beaulx.
18407 Vit son païs ainsi destruire,
18408 Villes ardoir et la gent fuire.
18409 Flourent, son filz, en apella.
18410 Cest affaire lui revella.
18411 Et pour ce les armes saisirent,
18412 Encontre Philotes issirent.
18413 Elïor le roy vint aprés,
18414 De lui vengier forment engrés,
18415 Tresbien armé sur l’aufferant,
18416 Et plourent lui revint courant.
18417 Tous deux furent tresbien montés,
18418 Pour bataillier bien ordonnés,
18419 Et l’un fut a l’autre ennemis,
18420 Devant leurs pis leurs escus mis
18421 Et les[56] glaves acherees orent.
18422 Tant comme chevaulx aller porent,
18423 Grans coups se vont entredonner
18424 Siques tous se vont estonner.
18425 De pis de chevaulx s’entrefierent,
18426 Comme ceulx qui fort et fiers yerent,
[130b]
18427 Et de grant cœur mal s’entrefirent,
18428 Les cengles a Flourent rompirent,
18429 Siques a terre est[57] cheüs.
18430 Par Elïor fu retenus.
18431 Au rescourre vindrent plusour.
18432 Illec eult il monlt grant estour :
18433 Damclin[58], ung tresbon chevalier,
18434 Hardi et courageux et fier,
18435 A Calsandran jouster alla.
18436 Mais tout avant il l’apella :
18437 « Filz de putain, dist il, malvais !
18438 Faulx et traïtres et punais !
18439 Ton oncle, roy Anthipater,
18440 Qui a le cœur plus noir que fer,
18441 Qui les poisons a sa main fist
18442 Dont le roy Alixandre ochist,
18443 Tu meïsmes t’y acordas
18444 Et a ton frere les baillas !
18445 Tu en sera prins et lïés ! »
18446 Lors se sont tous deux deffïés,
18447 Et lors les chevaulx fort allerent,
18448 Et monlt grans coups s’entredonnerent.
18449 Damclin[59] fu tresbons chevaliers :
18450 Calsandran vuida les estriers.
18451 [Et] Damclin[60] sur lui s’acosta,
18452 Et le hëamme lui osta.
18453 Batant l’enmaine par la voye.
18454 En l’ost Elïor si l’envoie.
18455 Grant[61] fu Elïor en ce point,
18456 Flourent voit qu’il ne gaigna point.
18457 Ses gens retrait et les renvoie.
18458 Dedens la cité tint sa voye,
18459 Mais Calsandran point n’enmena,
18460 Dont grant doeul et meschief mena.
18461 Ceulx de la cité monlt perdirent.
18462 Bien trois mille hommes y perirent.
18463 A leur loy furent enterré,
[130c]
18464 Pluseurs en tombeaulx enserré,
18465 Et aulx navrés telz paines mirent
18466 Que dedens briefs temps [les] garirent.
18467 Quant ils furent asserisié,
18468 Elïor fu bien appaisié.
18469 Elïor son prison requiert
18470 Pour donner ce qu’il lui affiert.
18471 Et on lui amena esrant,
18472 Et a haulte voix escrïant :
18473 « Vecy le traïteur maudit
18474 Qui ton pere Alixandre ochist,
18475 Qui Anthipater conforta
18476 A ceulx cui les poisons porta,
18477 Dont il morut a grant dolour.
18478 Or en fay selonc ta valour. »
18479 Elïor ung grant feu fist faire
18480 Pour lui faire plus de contraire.
18481 A ung hastier le fist loyer
18482 Et devant le feu tournoier
18483 En ront tourner on le faisoit
18484 Et d’eaue chaude on l’arousoit.
18485 Quant cellui senti la chalour,
18486 Lors fist il une grant clamour :
18487 « A ! gentilz chevalier Flourent,
18488 Que ne vieng[62] tu a moy briefment !
18489 Et hors de ce feu me meïsses
18490 Et que ceste gent ocheïsses !
18491 A ! Flourent, que ne me secours !
18492 Or sont dessevrees[63] nos amours ! »
[130d]
18493 Mais tout ce rien ne lui valut.
18494 Tant le tournerent qu’il morut.
18495 Devant les murs de la cité
18496 Ont ilz cellui roti jetté.
18497 Anthipater bien le vëoit,
18498 Quant sur ses crestiaulx se sëoit,
18499 Et tous ceulx essillier le virent
18500 Qui lors aulx cresteaulx se seïrent.
18501 De grant valour fut Elïor.
18502 Assis fut devant Rocheffort,
18503 La cité qui fu sans pareille.
18504 Tous ceulx de l’ost s’en esmerveille[64],
18505 Comment ce poeut estre si fort.
18506 La mer a deux lieues y tort[65].
18507 Par la poisson on leur amaine,
18508 Chars sallees, blez et avaine.
18509 Nul ne poeult vëoir leur advis
18510 Par quoy nul engien y soit mis.
18511 Une[66] fontaine y avoit
18512 Qui Clarence appellee estoit.
18513 En my la ville yert la fontaine
18514 D’eaue[67] doulce et clere et saine.
18515 Laiens ot bois et praieries
18516 Et toutes aultres melodies.
18517 Et bien cent mil hommes laiens
18518 Y avoit par my les sergens.
18519 Ne prisoient[68] vaillant ung fisel
18520 Ne perriere ne mangonnel.
18521 Ainsi Elïor le comptoit
18522 A Tholomé et demandoit
18523 Comment le[69] porroient chievir,
18524 Et le porroient assouvir.
18525 Tholomé en dit son tallent,
18526 Et tous les aultres ensement.
18527 Et lors fist Elïor sçavoir,
18528 Crïer sur corps et sus avoir
18529 Qu’a nulluy vïande n’otaissent
[1] Raynaud corrige en monlt iriés.
[2] Suppléé d’après A.
[3] Raynaud corrige en Qui departent fluns.
[4] Ms. rodiane.
[5] Ms. desservis.
[6] Raynaud corrige en L’une.
[7] Raynaud corrige en me portoit.
[8] Ms. ung (corrigé d’après A).
[9] Raynaud corrige en on y cherga.
[10] Raynaud corrige en y mist.
[11] Raynaud corrige en devroit.
[12] Ms. as.
[13] Raynaud corrige en ordonné.
[14] Raynaud supprime ce mot.
[15] Ms. estez.
[16] Raynaud corrige en Phelipes.
[17] Raynaud corrige en freres.
[18] Raynaud corrige en Et en.
[19] Raynaud corrige en ot tout l’honnour.
[20] Ms. et.
[21] Ms. et.
[22] Raynaud corrige en les.
[23] Ms. pour paillart ; Raynaud corrige en Monpaillart.
[24] Raynaud corrige en priser.
[25] Raynaud corrige en Alixandres.
[26] Raynaud corrige en Et leur.
[27] Raynaud corrige en Et toute.
[28] Raynaud corrige en il iroient.
[29] Raynaud corrige en par sens, par eür.
[30] Raynaud corrige en il destruire.
[31] Ms. Precoua.
[32] Raynaud corrige en Mais or la roÿne.
[33] Raynaud corrige en estoit Occudite.
[34] Raynaud corrige en que il et édite sceut.
[35] Raynaud corrige en Qu’elle eüst une sepulture.
[36] Raynaud corrige en elle en demoura.
[37] Raynaud corrige en il assambla.
[38] Raynaud corrige en d’Alixandre.
[39] Raynaud corrige en que telle forme ce qui rend le vers hypermétrique.
[40] Raynaud corrige en ot esté.
[41] Raynaud corrige en manda.
[42] Raynaud corrige en compagne.
[43] Raynaud corrige en Et sieut.
[44] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.
[45] Raynaud supprime ce mot.
[46] Raynaud corrige en comment.
[47] Ms. gent.
[48] Raynaud corrige en Quels emprinses.
[49] Raynaud supprime ce mot.
[50] Raynaud supprime ce mot.
[51] Raynaud corrige en Fu.
[52] Raynaud corrige en sur.
[53] Raynaud corrige en merveille.
[54] Raynaud corrige en quele.
[55] Raynaud corrige en ferté.
[56] Raynaud supprime ce mot.
[57] Raynaud corrige en il est.
[58] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.
[59] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.
[60] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.
[61] Raynaud corrige en Quant.
[62] Raynaud corrige en viens.
[63] Raynaud corrige en dessevré.
[64] Raynaud corrige en Chascun de l’ost s’esmerveille (ce qui rend le vers hypométrique).
[65] Raynaud corrige en cort.
[66] Raynaud corrige en Et une.
[67] Raynaud corrige en D’une eaue.
[68] Raynaud corrige en prise.
[69] Raynaud corrige en en.