phf

[121a]

17089       « Sire, nous poons abaissier,

17090       Quant tu nous voeulx icy laissier !

17091       Distes nous quel seigneur arons,

17092       Ne qui nostre seigneur ferons. »

17093       Alixandre leur respondy :

17094       « Mes compagnons et mes amy,

17095       De vostre fait ordonneray

17096       Trestout le mieulx que je porray.

17097       Escripvés, Symëon, briefment

17098       Ce que je dis, voeul et command.

17099       Tholomé des Egipcïens

17100       Et de trestous Arrabïens

17101       Sera sires et roy clamés

17102       (Calïopatrem lui donné

17103       Que le roy Phelipes, mon pere,

17104       Vault prendre quant laissa ma mere.

17105       Vers ma mere estoit iriés[1]

17106       Quant de par moy fust apaisiés).

17107       Obitum, prince de l’Eride,

17108       De la Grande et de la Petite.

17109       Agrepitus, roy de Medie.

17110       Liscïon, roy de Thiphanie,

17111       Et mon notaire Symëon

17112       Ait de Capadoce le don.

17113       Mëardus, prince de Lissie

17114       Et de toute la Pamphanie.

17115       Oriancender du Kaire sire,

17116       Ou je souffry tant de martire.

17117       Lynardus, prince d’Itallye

17118       Et [de][2] toute la Lombardye.

17119       Calsandra et Jonas le Bel,

17120       Filz du bon homme Anthipater,

17121       Seront roys d’Inde et gouverneurs

17122       Et sur tous les roys empereurs.

17123       Et si voeul qu’il soit ordonné

17124       Que Octés ait la royaulté

17125       Du païs aulx Assirïens

[121b]

17126       Qui costie les Medïens

17127       Qui demeurent de ça les plaines,

17128       Qui depart de flun,[3] de montaignes.

17129       Les Indïens costïera,

17130       Jusqu’a Quarice rengnera.

17131       A Bitagorre, son filz, doing

17132       Toute la terre du Grant Coing.

17133       Et Auctons soit sire des mons,

17134       La ou sont les grans regïons.

17135       Candas, sire de Rodioine[4]

17136       Et Phison, roy de Babiloine.

17137       Les chasteaulx vous departirés,

17138       Si comme mieulx faire sçarés.

17139       Candalus Angorien ara,

17140       Car bien desservir[5] le sara.

17141       [Et] Loserins ara Atheines

17142       Ou je souffry de si grans paines.

17143       Sincolin, ma bonne cité,

17144       Ou tant de biens sont recité,

17145       C’est une ville que monlt aim,

17146       Ce est Aucton, mon chapelain.

17147       Toute Alixandre et trestout l’estre

17148       Je donne Arïolum, mon maistre.

17149       Aristote que <je> ne hais pas,

17150       Ara le païs de Damas,

17151       Qui marchist vers Jherusalem

17152       Ou tant de richesses dit l’em.

17153       La cité de Monbranc sur Loirre

17154       Ara Anchisés, mon prevoire.

17155       Toute la terre de Bretaigne

17156       Ou je ray eu tant de grant paine

17157       Ara Philotes et Omer,

17158       Qui je doy bien beaulx dons donner.

17159       Et la terre de Rommenie

17160       Qui siet envers les Ytallie<s>,

17161       Doing Predicas a gouverner.

17162       Avecquez ce voeul ordonner

[121c]

17163       Que trestous les Macedonois,

17164       Dont je suis par nature roys,

17165       Par lui ilz se consseilleront

17166       Et tous soubz ma mere seront.

17167       Ma mere tendra Grece adés

17168       Toute sa vye en bonne paix

17169       Avec la terre Nicolas,

17170       Une terre que ne hays pas.

17171       Rosane, tant com vye ara,

17172       La terre de Perse tenra,

17173       Et droit est, car son pere estoit.

17174       L’un’[6] et l’autre amour portoit[7].

17175       N’ay loisir que j’en dye plus,

17176       Car la mort me coeurt forment sus.

17177       Quancques j’ay en mon temps promis,

17178       Donné et hors de ma main mis,

17179       En quel maniere que ce soit,

17180       Je voeul, command que tenu soit,

17181       Et que nul encontre ne dye,

17182       Car sans cause fait ne l’ay mye.

17183       Et vous tous qui servi m’avés,

17184       Je vous pry que vous entraymés.

17185       Je command a Dieu mes amis. »

17186       Lors s’est sur l’autre costé mis.

17187       Jamais plus mot ne leur dira,

17188       Car en celle heure il espira.

17189       Ly cry commencent au palais,

17190       Plus piteux vous n’orez jamais.

17191       Ung chascun a braire se prent,

17192       Aussi ly petit que le grant.

17193       Dollour ne fust oncquez si grande.

17194       Lors ly compagnon Alixandre

17195       Regretterent fort son pooir,

17196       Son sens, sa force et son sçavoir.

17197       Nul tant recorder ne porroit,

17198       Trop seroit lassé qui l’orroit.

[121d]

17199       Qui dire le voulroit sans taire

17200       Ung bien grant livre en porroit faire.

17201       Mais doeul laissier en fin convient :

17202       S’il est qui va, il est qui vient.

17203       Les nouvelles choses enchassent

17204       Toutes les vielles et effacent.

17205       Pour ce est tost oublié doeulx,

17206       Dont trop faire ne vault nulx myeulx,

17207       Ne je n’en voy nulz trop enprendre,

17208       Non pas de la mort Alixandre.

17209       Du lit ou il jut jus le mirent,

17210       Et draps d’empereur luy vestirent.

17211       Ainsi fu sa vye fenie,

17212       A trente et deux ans fu sa vye.

17213       Vint et deux jours dedens septembre,

17214       Si com l’istore le ramenbre,

17215       Fust il a mort par verité

17216       En Babilone, la cité.

17217       Et sachiés, quant il espery,

17218       Une[8] foudre ou païs cheÿ

17219       Si fort que la terre est croullee.

17220       Monlt fut la gent espouentee.

17221       Par tout le païs sa mort seurent

17222       A la demonstrance qu’ilz eurent.

17223       De Babilone le jetterent,

17224       En Alixandre le porterent,

17225       Une grant cité qu’il fonda.

17226       Sa sepulture y cherga[9] :

17227       Portés y fu en une biere,

17228       Cheval devant, cheval derriere.

17229       Plain fu et ly mont et ly val

17230       De gent a pié et a cheval.

17231       Et pour ce que ly mois passa

17232       May, que ly arbre luy tauxa

17233       Qu’ou mois de may morir devoit,

17234       Et pour ce que passé l’avoit

17235       Sans mort et sans point maladie,

17236       Peu se prinst garde de sa vye.

[122a]

17237       Mais ung de ses dieux bien lui dist,

17238       Quant il la resqueste lui fist,

17239       Qu’envis saroit quant il moirroit,

17240       Et que contrester ne porroit,

17241       Et que pas n’estoit bon sçavoir

17242       Du temps de sa vye le voir.

17243       Et ainsi fut il enmené

17244       En Alixandre la cité .

17245       Et s’il est qui le voir en die,

17246       Du droit temps que il fut en vye

17247       Douze cités fonda et fist,

17248       Poeuple y estora et mist[10],

17249       Et leur establi comme sages

17250       Marchiés, treüs, foires, passages.

17251       Libertés leur donna et dons,

17252       Et mist a chascune leurs noms.

17253       Puis ne fust nulz que on veïst,

17254       Fors Dieu, qui tant de bien feïst

17255       Ne qui si le monde acreüst

17256       Et eust fait, se vescu eüst.

17257       Bien deveroit[11] on cellui pener

17258       Qui tel homme fist deffiner.

17259       Mais dessus tous monlt se tordoit

17260       Tholomé, et monlt fort plouroit.

17261       Disoit : « Haulx emperere, a tort

17262       Vous a si tost saisi la mort.

17263       Haulx homs, pour quoy nous a[12] laissiés ?

17264       Bien sommes pour toy abaissiés !

[122b]

17265       Povres souldoiers, que ferez ?

17266       Povres preudhommes, ou irez ?

17267       Par toy estiesmes asseuré.

17268       Or sommes tous desasseuré. »

17269       A la sepulture si firent

17270       Lettres qui trestout ainsi dirent :

LA SUPERCRICION DU TONBEAU DU NOBLE ROY ALIXANDRE

17271       « Cy gist le grant souverain roys

17272       Alixandre Macedonois ,

17273       Roy de tous les roys terrïens

17274       Et par dessus tous anchïens,

17275       De tout le monde roy nommés

17276       Et de tous servis et amés,

17277       Qui par dessus tous poeult monter,

17278       Ains fer n’achier ne poeult doubter,

17279       Fors que par venin trespullent.

17280       Mort fu l’an du conmencement

17281       Vers l’an du monde conmenchans

17282       Tout droit .iiiixx. et .ix. ans.

17283       Vint et deusiesme de septembre

17284       Fu, com ly voirs escript le menbre. »

17285       Quant le fait fu tout achievé,

17286       Et son corps si fu enterré,

17287       Et qu’ilz n’orent plus de seignour,

17288       L’un l’autre ne porta honnour,

17289       L’un l’autre ne contredaigna.

17290       Mais ly ung l’autre desdaigna.

17291       Chascun desiroit l’autre avoir,

17292       Ne ne vaulrent seigneur avoir.

17293       Adonc commencherent les guerres

17294       Par les païs et par les terres :

17295       Chascun se vault seul maintenir,

17296       Et ne vault de nulluy tenir.

17297       Toutesvoiez, especialment

17298       Selon le fait du testament,

17299       Se sont ly pluseurs ordonnés[13]

[122c]

17300       Selon ce qui leur fu donné.

17301       Mais pluseurs furent qui traitterent,

17302       Les ungs aulx aultres baretterent.

17303       Selon ce[14] qu’amoient le païs,

17304       Selonc qu’orent esté[15] naïfs,

17305       Selonc ce qui leur fu donné.

17306       Les ungs aulx aultres eschangoient.

17307       Tous ne tindrent pas l’ordonnance.

17308       Ainsi orent maint concordance

17309       L’un a l’autre tout coiement,

17310       Et tindrent l’un l’autre couvent.

17311       Chascun son instrument si print

17312       De ce que le testament tint.

17313       Tholomé s’en vint en Egipte.

17314       Donnee lui fu toute quitte,

17315       Et Auffricque et Arrabe aussi.

17316       Il y ala et la saisi.

17317       Phelipe[16] ala en Sezille,

17318       Ou il a mainte bonne ville.

17319       La fut il sires terrïens.

17320       Philipater aulx Ebrïens

17321       Qui est terre monlt plentureuse

17322       Et de trestous biens eüreuse.

17323       Anthopatras a Mede alla.

17324       Les Medïens il enmena.

17325       Antigonus ala en Frise,

17326       Celle terre lui fu commise.

17327       Auffriquaire aussi sienne estoit.

17328       Frere[17] a cel Philipe estoit.

17329       Et Menader ala en Lide,

17330       Ainsi comme elle lui fu dite.

17331       Avec ce la Petite Frise

17332       Ly fu delivree et commise.

17333       En[18] Tarse ala Thinacus.

17334       La fust il pour sire tenus,

17335       Avec de la marine sire :

17336       Monlt estendy loing son empire.

[122d]

17337       Eminidus qui d’Arcade yere,

17338       Qui tant avoit hardie chiere,

17339       De Capadoce ot l’honnour[19].

17340       De toute fu maistre et seignour.

17341       Et le filz de Anthipater

17342       Que on apelloit Calsander,

17343       Qui fu frere au murdrier Jonas

17344       A qui droiture on ne fist pas,

17345       Car qui droiture luy eust fait,

17346       On luy eusist son corps deffait,

17347       Sire fust des sergens du roy.

17348       La luy ordonn’an son conrroy.

17349       Combien qu’Inde lui fu donnee,

17350       Par les sages lui fu ostee,

17351       Car pas n’estoit digne d’avoir.

17352       Ja murmuroient de sçavoir

17353       De l’empoisonnement leur maistre.

17354       Pour ce la ne le vauldrent mettre,

17355       Et bien disoient en secré

17356       Qu’encor seroit sur mal degré.

17357       Alixandre et Anthïocus

17358       Orent le flun Gramaticus.

17359       C’est lou Alixandre fist faire

17360       Ses tentes, quant il conquist Daire.

17361       En vaste, en pulle demourerent

17362       Ceulx qui a Alixandre y erent.

17363       Yceulx meïsmes y assist

17364       Qui y furent, quant il conquist.

17365       Et Transsilles ot de sa part

17366       La terre que le flun depart,

17367       La ou ly tresgrant chien estoient

17368       Qui la gent du roy ochioient,

17369       Que delez Inde marchissoit

17370       Et de tous biens resplendissoit,

17371       La ou la gent se repentoient

17372       Quant encontre Porrus aloient,

17373       Pour ce que il les surprenoit,

[123a]

17374       Lou tant chascun meschief avoit.

17375       Assiate ot[20] Papomenon,

17376       Une terre de grant renom :

17377       Inde d’une part recostoye.

17378       Celle terre fu toute soye.

17379       Cibuttes ot[21] Arragonnois

17380       Et trestous les Dracïonois.

17381       Monlt grant manïere ont en eulx,

17382       Et monlt sont fiers et orguilleux.

17383       Amites sur les Dracïens

17384       Et sur tous les Eligïens.

17385       Cil tint une monlt riche terre,

17386       Et se poeut bien souffrir grant guerre.

17387       Cent mil hommes y poeut mener,

17388       Se aulcun le vouloit pener.

17389       Et Sistans tint les Cardiënnes

17390       Qui sont vers les Indes moyennes .

17391       Et Obstantes ot lor[s][22] Harnois

17392       Et avec tous les Mangonnois.

17393       Et Getrisus si ot Prouvence

17394       Et trestoute la circonstance,

17395       Si comme la mer le depart,

17396       Devers Nymes et Pourpaillart[23].

17397       Et Agens si ot la Gascongne,

17398       Si comme l’escript le tesmongne.

17399       Et Londres, une terre grant,

17400       Et trestout quancquez y apent,

17401       Qui le Grant Bretaigne est clamé,

17402       Tint Loÿs et son frere aisné.

17403       Coulogne, Trieves et Baviers

17404       Tint beaulx Octons et Berengiers.

17405       Et Licanor ot ceulx de Perse,

17406       Une terre ou a gent diverse,

17407       Gens qui de tresmal ordon sont

17408       Et qui point de crëance n’ont.

17409       Turcs, Sarrasins sont appellés,

17410       Et ceulx folz et desmesurés.

[123b]

17411       Fractaferus ot Orcanies

17412       Et partie des Hermenies.

17413       La cité d’Aubefort n’ot mye,

17414       Qu’elle fut ailleurs envaÿe

17415       Et Perdicas ot Macidoine,

17416       Et Phison roy de Babilone.

17417       En Babilone ung flun couroit.

17418       Eufratés apellés estoit,

17419       Quatorze mil pas ot de large.

17420       La amenoit on mainte barge

17421       Et maint dromons aulx Sarrasins,

17422       Et amainent et blez et vins.

17423       Trente cincq piez ot de parfont

17424       Des aval jusques en amont.

17425       Envis porroit on deviser

17426       Les dons qui tant font a prisier[24]

17427       Que Alexandre departi

17428       Quant de cest siecle departi.

17429       Mais ne demoura pas long temps

17430       Que trestous furent descordans.

17431       Toute la discorde se fist

17432       Pour ce que Alixandre dist

17433       Et en fist constitucïon

17434       Par monlt tresgranz devocïon

17435       Que tous prisonniers qui vivoient

17436       Qui en toutes prisons estoient

17437       Que Alixandre[25] y ot mis,

17438       Fussent mis hors et affranchis,

17439       Gentilz et bourgois et seigneurs.

17440       Ou fust en Grece, ou fust ailleurs,

17441       Fussent trestous desprisonné.

17442       Tout ainsi fut il ordonné.

17443       Tous ceulx, quant desprisonnés furent,

17444       De leur mal dont point ne se murent,

17445       Mais regarderent leurs païs,

17446       Leur[26] lignage et leurs amis,

17447       Et leurs chastiaulx et leurs cités

[123c]

17448       Dont estoient desherités.

17449       Et y virent aultres seigneurs

17450       Qui maintenoient leurs honneurs,

17451       Et par force en furent submis,

17452       Aultres seigneurs en leurs lieux mis.

17453       Quant ilz se virrent si au bas,

17454       La durté n’oublïerent pas

17455       Qu’en prison furent debouté

17456       Et de leur seignourie osté.

17457       Pour ce tout partout ont tramis

17458       Et amonnestés leurs amis

17459       Et prié monlt devotement,

17460       Si com ilz scevent proprement,

17461       Que a tort sont desherité

17462       Et perdu ont leur herité,

17463       « Que donner nous voeulliez secours

17464       Affin que raions nos honnours. »

17465       Quant ceulx la parole escouterent,

17466       Devers leurs amis se tournerent

17467       Qui sorrent Alixandre en terre.

17468       Par ce point conmença la guerre,

17469       Par ceulx qui mis hors en estoient,

17470       Que leur païs avoir voloient

17471       A ceux a qui on l’ot donee.

17472       Ainsi est la guerre ordonnee.

17473       Ceulx d’Athaines premierement

17474       Commencerent l’esmouvement,

17475       Qui bien furent .xxx. milliers.

17476       Avec ce eulrent soudoiers

17477       De ceulx de Canbies et d’Arges,

17478       Et amenerent maintes barges.

17479       Ces deux cités monlt leur aiderent

17480       Et a eulx aidier leur jurerent.

17481       Quant trestous furent en la plaine,

17482       Ceulx des deux cités et d’Athaine,

17483       Et d’autres gens qui illec furent,

17484       De Anthipater se dollurent

[123d]

17485       Qui de Grece grant part tenoit

17486       Et sans raison la maintenoit,

17487       Et tenir ne le devoit mie.

17488       Il n’estoit pas de sa lignie.

17489       Traïstres, plain de deshonnour,

17490       Qui avoit murdry son seignour,

17491       S’en doit souffrir de mort les paines.

17492       Sur ce s’esmurent ceulx d’Athaines :

17493       Bien furent d’armes conraé,

17494       De bons chiefs de guerre paré.

17495       Tout ainsi com ilz s’en alloient

17496       Et leurs armures conduisoient

17497       A trait, a loisir come sage,

17498       Si ont encontré le message

17499       De Anthipater qui venoit.

17500       De la Menour Frise amenoit

17501       Dix mil hommes armés de fer

17502       Pour secourir Anthipater

17503       Qui la nouvelle oÿ avoit

17504       Que Athaines sur luy venoit.

17505       Sy tost que les Athainïens

17506       Orrent choisi les Frisïens

17507       Et qu’ilz sceurent dont ilz tenoient

17508       Et la cause pour quoy venoient

17509       Pour secourre leur anemy,

17510       Lors ne leur furent pas amy.

17511       Tout maintenant sur eulx coururent,

17512       Et ceulx tous desbaretés furent.

17513       Pour ce que garde ne se prindrent,

17514       Presquez trestous ilz les ochirent.

17515       Lors ont leur garnison conquise

17516       Et toute par devers eulx mise,

17517       Chevaulx, armeüres et bestes.

17518       Ilz en menerent monlt grant festes.

17519       Roy Lëons si y fu tués

17520       Qui estoit leur sire clamés.

17521       Puis ce jour guairez ne targa

[124a]

17522       Que roy Perdicas assega

17523       De Capadoce la cité

17524       Qui est ville d’antiquité.

17525       Ceulx de la ville bien congnurent

17526       Contre lui durer ne peürent,

17527       Et pour ce que ne vaulrent mye

17528       Que il eüst d’eulx la baillye

17529       Ne qu’il fust sire de leur lieu,

17530       Si bouterent par tout le feu,

17531       Ardirent bestes et maisons

17532       Et trestoutes leurs garnisons.

17533       Et Perdicas y fu plaiés,

17534       Dont il fu forment esmaiés.

17535       Garis fu ; guerre conmença,

17536       Et Antigonum encacha.

17537       Tous[27] deux seigneurs de Grece yerent

17538       Et toute Grece gouvernerent.

17539       Les gens destruirent et ochirent.

17540       Et ainsi le païs perdirent

17541       Ainsi que bataille fu prinse

17542       Et de eulx deux en camp assise,

17543       Furent leur gent monlt mal mené.

17544       Toutesvoies ont ordonné

17545       Que ensamble en champ iroient[28]

17546       Et en bataille se mettroient.

17547       Illec l’un l’autre destruisi

17548       Et le païs forment nuisi.

17549       Perdicas son ost enmena.

17550       Droit vers Egipte s’en alla.

17551       Antigonus alla aprez,

17552       De lui ochire monlt engrez.

17553       De lui confondre monlt pensa.

17554       Ainsi la guerre conmecha

17555       De ces deux seigneurs du païs,

17556       Tous de Macedoine naïfs.

17557       Aprez, le roy Nethalamus

17558       Envaÿ roy Eminidus,

[124b]

17559       Toute la gent assembler firent.

17560       A bataille tous deux se mirent.

17561       Sy grant piece se conbatirent

17562       Presques toute la gent ochirent.

17563       Mais plus perdi Nethalamus

17564       Que ne fist roy Eminidus.

17565       La gent Nethalamus fuïrent.

17566       Vers Anthipater secours quirent,

17567       Et lui prie monlt humblement

17568       Pour leur dieu amïablement

17569       Que il lui plaise a lui secourre

17570       Et contre Eminidus rescourre

17571       Qui sa gent desconfite avoit

17572       Et en fuite mise s’estoit.

17573       Et se gaaing y pooit avoir,

17574       Il en feïst a son voloir.

17575       Anthipater lui ottroya.

17576       Lors Nethalamus s’en ralla,

17577       Toute sa gent hastivement.

17578       Et Anthipater ensement

17579       Sa gent baille a Nethalamus,

17580       Pour aller contre Eminidus.

17581       Eminidus sages estoit

17582       Et son us en guerre metoit.

17583       Entour Alixandre l’aprint.

17584       Ses adversaires entreprint

17585       Que point de lui ne se gardoient,

17586       Ne point doubtance ilz n’en avoient.

17587       A desconfiture les mist

17588       Et tous enfuïr ilz les fist.

17589       A cel assault Nethalamus

17590       Ot encontré Eminidus.

17591       Si grans coupz ilz s’entredonnerent

17592       Que a la terre se porterent.

17593       Eminidus fu monlt blechiés.

17594       Toutesvoies s’est redrechés,

17595       Car a mort feru n’estoit mye.

[124c]

17596       Mais Nethalamus perdi vye

17597       Des plaies que illecquez ot

17598       Que oncquez puis garir ne pot.

17599       Popeliton y fu ochis

17600       Qu’Anthipater y ot tramis

17601       Pour sa gent conduire et mener.

17602       Morir le couvint et finer.

17603       Si fust il monlt chevaleureux,

17604       Sur tous hardis et courageux.

17605       Mais son eur illec ne fu pas.

17606       En cel temps courut Perdicas,

17607       Dont je vous ay mencïon dite,

17608       Sus Tholomé, le roy d’Egipte.

17609       Monlt fu grande la guerre d’eulx,

17610       Monlt furent fiers et courageux,

17611       Sages et bien riches d’amis,

17612       D’onneur, de terres et d’advis.

17613       Grant gens porent tous deux mener

17614       Et l’un l’autre forment pener.

17615       Mais Tholomé sot plus de guerre

17616       Et ot plus richesses et terre,

17617       Tant que Perdicas fu ochis

17618       Et tout a confusïon mis.

17619       D’autre part vint Anthigonus

17620       Qui courut sus Eminidus.

17621       En la bataille fu submis :

17622       Assez en y ot des ochis.

17623       Eminidus lors envoia

17624       A Anthipater et prïa

17625       Qu’il lui vaulsist faire secours

17626       Vers Anthigonus par amours,

17627       « Qui m’a en ung chatel assis

17628       Et toute ma gent a mort mis.

17629       Je vous jur, certain en soiés,

17630       Se vous le secours m’envoiés,

17631       Jamais nul jour n’arés mestier

17632       Que tantost ne vous voise aidier,

[124d]

17633       Et adez seray vos amis.

17634       Jamais contre vous n’yere mis. »

17635       Et tout par ceste convenance

17636       Et par ceste grant aliance

17637       Que il a encouvenencié,

17638       A Anthipater envoyé

17639       A Eminidus monlt grant gent,

17640       Garnison et or et argent.

17641       Et quant Antigonus l’a sceu,

17642       Du siege s’est tantost esmeu.

17643       Le siege ne vault pas tenir

17644       Pour paour de pis advenir.

17645       Mais pour ice ne laissa mie

17646       Eminidus son envaÿe.

17647       Ala aulx Siraspidïens,

17648       Une gent fort et anchïens

17649       Et plains de grant chevalerie.

17650       Prïa eulx de lui faire aÿe.

17651       Dirent : « Volentiers le ferons

17652       A tout le pooir que arons. »

17653       Cilz qui furent a gaing tendus

17654       Vindrent avec Eminidus.

17655       Ceulx d’Anthipater avec eulx

17656       Y furent fors et viguereux,

17657       Et vindrent sus Antigonus

17658       Qui encontre eulx s’est bien tenus.

17659       Cilz qui furent fors et seür

17660       Par force, par sens et par eur[29],

17661       La gent Eminidus ochirent

17662       Et grant partie en desconfirent,

17663       Et les cacherent ça et la.

17664       Ainsi forment se deshala.

17665       Mais les Siraspidicïens,

17666       Qui durent fors et anchïens

17667       Et toute paix adez amerent,

17668       Au roy Antigonus manderent :

17669       « Roy, se tu nous a desconfis,

[125a]

17670       Nos femmes et nos enfans pris

17671       Par ta grant force en la bataille,

17672       De nous courouchier ne te chaille.

17673       Nous sommes une gent acquis,

17674       Si n’en devons point valoir pis.

17675       Rens nous nos enffans et nos femmes,

17676       Et nous te jurons sur nos ames,

17677       Que jamais nous ne te faudrons,

17678       Ne encontre toy ne serons. »

17679       Antigonus, quant l’entendi

17680       A leur message respondi :

17681       « Se vous volez tout ce avoir,

17682       Femmes et enfans et avoir,

17683       Eminidus vous me rendrés.

17684       Ja autre renchon n’y arés.

17685       Se ce ne faites, je plevis

17686       Toutes vos gens seront ochis. »

17687       Ceulx qui sa cruaulté doubterent,

17688       Eminidus tresbien lïerent.

17689       Pour la promesse que ilz firent,

17690       A Antigonus le rendirent.

17691       Et il n’avoit nulle autre envye.

17692       Tantost lui fist tollir la vye,

17693       Le chief du bus lui fist voler

17694       Et devant ses gens decoler.

17695       Las ! ce fu grande mesproison,

17696       Et si fut monlt grant traÿson

17697       Que cilz qui leur sires estoit

17698       Et qui d’eulx tous la cure avoit,

17699       Quant a tel meschief le vendirent !

17700       Grant cruaulté envers luy firent !

17701       En cel temps, en celle saison

17702       Que faite fu la traïson,

17703       La roÿne Olinpïadés,

17704       Dont je vous ay parlé adés,

17705       Qui Alixandre mere estoit,

17706       En Perse son estat tenoit.

[125b]

17707       Mais le roy Canda de Melor

17708       Qui eult le cœur plain de dolor,

17709       Le vouloit par grant traïson

17710       Faire mener en sa prison,

17711       Et destruire il[30] le vouloit

17712       Et aultre chose ne queroit,

17713       Se n’eusist Predicas[31] esté

17714       Qui l’affaire lui a compté

17715       Et lui dist : « Roÿne honoree,

17716       Rallés vous ent en vo contree,

17717       En Macedoine, bien briefment.

17718       Ou mise serez a tourment,

17719       Car monlt vous vee a mal mener

17720       Le roy Candas sans demourer. »

17721       Lors Olinpïadés s’en vint,

17722       Jusqu’en Grece voye ne tint.

17723       Tantost comme elle y fut venue,

17724       Bien cuida estre en paix tenue.

17725       Mais la roÿne[32] Octudite

17726       A qui la parolle fu dite

17727       Qu’Olinpïadés venue yere,

17728       Lui manda par parole fiere

17729       Qu’ele Macedoine vuidast,

17730       Ne jamais jour n’y demourast,

17731       Ne ja son corps ne fust baÿs

17732       A entrer en cellui païs.

17733       Et se jamais y est trouvee,

17734       A male mort sera livree.

17735       « A maleur, tant luy fait tenir,

17736       Voise sans jamais revenir ! »

17737       La roÿne ot grant mal tallent

17738       Du tresoutrageux mandement.

17739       Monlt le tint a tresgrant despit,

17740       Et pour ce, sans prendre respit,

17741       Les Macedonïens prïa,

17742       Ceulx ou elle plus se fïa,

17743       Que tous aidier ilz lui vaulsissent,

[125c]

17744       Affin que la dame presissent.

17745       Ceulx a son voloir obeïrent

17746       Et toute sa volenté firent.

17747       Aulx armes sont tantost alé.

17748       Tant ont travillié et pené

17749       Que icelle roÿne ont prinse

17750       Et soubz Olinpïadés mise.

17751       Avecques lui son mary prindrent,

17752       Et tout en une prison mirent

17753       Par force, vaulsissent ou nom.

17754       Le roy Aridïens ot nom.

17755       Quant prinse fu dame Occudite

17756       Qui avoit la parole dite,

17757       Mise fut en prison vieulment

17758       Et son mary meïsmement.

17759       Olinpïadés les haÿ

17760       Et de grant cœur les envaÿ.

17761       Tantost, fust a droit ou a tort,

17762       Les fist prendre tresmale mort.

17763       Morir les fist et lapider

17764       Et leurs corps en ort lieu jetter.

17765       Quant Calsander sceut celle emprinse

17766       Que Occudite estoit[33] prinse

17767       Et Aridïens, son mary,

17768       Le cœur en ot triste et marry.

17769       Ancor plus dolens et pensis,

17770       Quant sceüt qu’il[34] furent ochis

17771       Par la force Olinpïadés.

17772       Lors jure paix n’ara jamais

17773       Jusqu’Olinpïadés soit prinse

17774       Et par sa force a la mort mise :

17775       Mal a mis ses amis a mort.

17776       Sa gent assamble a grant effort,

17777       Com cilz cui ly fais au cœur tient.

17778       Sus Olinpïadés en vient,

17779       Sy tost comme elle l’a sceü,

17780       Monlt grant couroux en a eü.

[125d]

17781       Si ot et paour et doubtance

17782       Que il ne lui facent grevance,

17783       Les Macedonois du païs

17784       Pour cel roy qui en fu naÿs.

17785       Et pour ce s’en est destournee.

17786       En ung chastel s’en est allee

17787       Qui est en Grece par dela :

17788       La se couvri et se cella.

17789       Rosane a avec lui menee,

17790       Comme dolente et esgaree,

17791       Et Herculés ung sien enfant,

17792       Filz a Alixandre le Grant.

17793       Calsander qui en gros l’a prins,

17794       Par sa force a le chastiau prins.

17795       La dame print qu’il n’ot point chier :

17796       Tous les menbres lui fist trenchier,

17797       Jetter aulx oiseaulx et aulx chiens.

17798       Piesse a piece, n’y laissa riens,

17799       Et pour ce que il n’avoit cure

17800       Que elle eüst sepulture[35].

17801       La dame qui ot tant d’honnours,

17802       Telle fin print et telz dollours.

17803       Aprés prinst Rosane et son filz.

17804       En prison les mist en perilz

17805       En la tour de Philorcanie.

17806       Fust Rosane monlt esbahie.

17807       Rosane fu mise en prison :

[126a]

17808       Ce fu pechié et mesproison,

17809       Son filz avec lui enserrés.

17810       Eulx deux furent forment barrés.

17811       Monlt se dolouse et se gramente,

17812       Et souvent s’apelle dolente.

17813       Mais n’y vault riens le doulouser

17814       Que la le convient demourer.

17815       Bien ot perdu tous ses amis,

17816       Quant Alixandre fu fenis.

17817       Sur toutes estoit honnouree.

17818       Or est du tout deshonnouree.

17819       Monlt furent changiés ly paÿs

17820       Et ly preudhommes entreprins,

17821       Et les bons chastiaulx tous quassés

17822       Ains que .xij. ans fussent passés,

17823       Car cil est mort qui les maintint.

17824       Or escoutés qu’il en advint :

ENSIEUT LA VENGANCE DE LA MORT DU GRANT ROY ALIXANDRE

17825       Je vous ay ci devant compté,

17826       Se vous l’avés bien escouté,

17827       Comment Alixandre ly roys,

17828       Sire de Perse et des Gregois,

17829       Dont tant de fois parlé a l’em,

17830       Ala vëoir Cleophilem.

17831       Comment Candalo lui mena

17832       Son filz et conment s’en pena.

17833       N’est mestier que compte j’en face,

17834       Conment Cleophilem Candace,

17835       Conment en sa chambre le mist,

17836       Les privetés que il lui fist.

17837       Conment son ymage ot pourtrait

17838       Pour pourtraiture bien atrait.

17839       Conment il fu de lui privés

17840       Et fist de lui ses volentés

17841       En sa chambre priveement.

17842       Bien vous ay tout conté conment,

[126b]

17843       Com la dame l’enamoura,

17844       Conment grosse en demoura[36]

17845       D’un filz que nulle pourtraiture

17846       Ne fu myeulx fait a sa figure,

17847       De corps, de façon et de vis.

17848       Bien lui sambla en tous advis

17849       Elïor fu l’enffez nommés,

17850       De grace, de sens renommés,

17851       De jeux, de ris, d’esbatemens

17852       Et de tous bons ordonnemens

17853       A sa nature assambla[37] :

17854       Du tout son pere resambla.

17855       Riche compagnie sieuoit

17856       Qu’a son estat monlt bien duisoit

17857       De filz, de contes et de roys,

17858       Dont estoit nobles ses conrois.

17859       Luy sieuoient ly vavassour

17860       Et amiraut et aumachour.

17861       Tous estoient vestus d’ermines,

17862       De cendaulx et de sebelines,

17863       De dïapres et d’ostorins

17864       Et de pailles alexandrins.

17865       Monlt ot l’enffant belle faiture

17866       Pour la plus noble crëature.

17867       Ung jour avec sa mere aloit

17868       Qui par ses chanbres le menoit,

17869       Com celle qui monlt chier le tint,

17870       Tant que en une chanbre vint

17871       Ou la forme Alixandre[38] yere

17872       Dont je vous ay compté premiere.

17873       Ly enffez celle part alla,

17874       De regarder monlt se pena.

17875       Et lui sembloit a sa nature

17876       Que ce fut sa propre faiture.

17877       Au regarder monlt s’estudie,

17878       Et lors a tallent que il dye :

17879       « Dame, de qui est cest ymage ?

[126c]

17880       Il m’est advis telle fourme[39] ai ge.

17881       Elle est a moy tresbien samblant,

17882       Si comme je le suis crëant. »

17883       Lors la dame a plourer se mist,

17884       Et prestement elle lui dist :

17885       « Beau filz, point ne vous mentiray :

17886       Pour vous ne fu faite, pour vray,

17887       Mais fu faite ceste faiture

17888       Pour la plus noble crëature.

17889       Qui soit, qui fut, ne qui puist estre,

17890       De tout le monde roy et maistre.

17891       Roy fu de tous seignourissans.

17892       Tout fut a luy obeïssans.

17893       De tout le mond fut emperere.

17894       Beaul filz, saches, ce fu ton pere,

17895       Qui tout le monde concquesta.

17896       Les orgueilleux soubz lui bouta,

17897       Roy de tout fu, bien y parut.

17898       Cil en Babilonne morut

17899       Par mal venin et par poison.

17900       On lui donna par traïson.

17901       Mais encor n’est mye vengiés,

17902       Dont c’est grant doeul et grant pechiez. »

17903       Quant l’enffant l’oÿt, si souspire,

17904       Et dist : « Bien l’avoye oÿ dire

17905       Que ceste ymage estoit[40] faite

17906       Et ou nom de cellui pourtraite

17907       Qui tout le monde a lui soubmist.

[126d]

17908       Mais il ne me fut oncquez dit

17909       Que cil qui tant o poesté,

17910       Que il eusist mon pere esté.

17911       ― Certes, beaul filz, il t’engendra.

17912       Et, se Dieu plaist, le temps vendra

17913       Que la vengance en sera prinse. »

17914       Lors monlt fort a plourer s’est prinse.

17915       Et quant l’enffant le voit plourer,

17916       Dist : « Certes, bien me doy amer,

17917       Et grant honneur il m’en vendra,

17918       Quant ung tel prince m’engendra. »

17919       Lors dist : « Jamais ne cesseray

17920       Ne jamais bon repos n’aray

17921       Jusques vengié sera mon pere.

17922       ― Ha ! beau filz, ce lui dist sa mere,

17923       Tu as encore trop petit temps.

17924       Tu n’as encore que .xv. ans.

17925       ― Ne me chault, mere, j’ay bon cœur.

17926       Je ne m’en tenroye a nul foeur.

17927       ― Ha ! beau filz, sa mere lui dist,

17928       Se ce roy ton pere vesquist,

17929       Tu fusses or roy couronnés

17930       Et de pluseurs roys honnourés,

17931       Qui trestous honnour te donnaissent

17932       Et qui hommage te portaissent !

17933       ― Dame, ne m’en destournez point.

17934       Le Dieu de Nature me doint

17935       Grace qu’a ceste fin voeulz tendre

17936       Et de sa mort vengance prendre !

17937       Je voeul les barons de ma terre

17938       Jusqu’a quatre rois mander querre

17939       Qui en Inde sont roys nommés,

17940       Desquelz quatre je suis amés.

17941       Tant leur donray or et argent,

17942       Que tous seront riches leur gent.

17943       ― Filz, dist la dame, se eüssiés

17944       Vint ans, <ja> escondis ne fussiés !

[127a]

17945       ― Dame, or ne vous anuye mye,

17946       Et y deusse perdre la vye !

17947       ― Et puis qu’ainsi est, dit la mere,

17948       Et pour l’amour de ton bon pere

17949       Que tant le monde doit prisier,

17950       Je voeul tous mes tresors brisier

17951       Que my aieul ont amassé

17952       Plus a de deux cens ans passé.

17953       Et voeul tant de richesses doingnes,

17954       Que a ton intencïon viengnes

17955       Et voeulles tel proësse prendre

17956       Qu’on dye : « Vecy Alixandre ! »

17957       Que chascun ce renom en dye.

17958       Une tour te donlray emplye

17959       De fin or a ton departir

17960       Qu’a tes gens porras departir.

17961       Et ceulx qu’il ama ameras :

17962       Le roy Tholomé manderas,

17963       Licanor, Perdicas, Octon.

17964       Cilz avecquez toy meteron.

17965       Ariches n’oublierez mye,

17966       Metés le en vo compagnie :

17967       Filotes et Danclin mandés.

17968       Par ceulx bien amender porrés. »

17969       Quant l’enffant la promesse oÿ,

17970       Dedens son cœur s’en esjoÿ.

17971       Se tout le monde gagnié eust,

17972       Com de ce si lÿés ne feüst.

17973       Et lors pour l’amour de l’enffant,

17974       Manda compagnons jusqu’a cent,

17975       Filz de ducs, de contes, de roys

17976       Et a trestous donna conrois,

17977       Et trestous chevaliers les fist.

17978       En parlant en pitié leur dist

17979       Que son enffant bien lui gardaissent

17980       Et sain et sauf le remenaissent.

[127b]

17981       Et lors la dame luy donna

17982       Riches dons qu’avec lui mena,

17983       Qu’il vault a Tholomé donner,

17984       Qui pour lui se vauldra pener.

17985       Et s’a en sa memore mis

17986       De son pere tous les amis.

17987       Lors promist au Dieu de Nature

17988       Qui de tout le monde a la cure,

17989       S’il troeuve nul des anemis

17990       Qui lui ont le sien pere ochis,

17991       Et il en poeult nesung tenir,

17992       Qu’a la mort le couvient venir.

17993       L’enffant manda son chastelain :

17994       « Amis, dist il, forment je t’aim,

17995       Et grandement me fie en toy.

17996       Preng chevaliers et beau conroy,

17997       Affin, s’on vous voit, que on dye

17998       Que vous estes d’honneste vye

17999       Et que bien semblés gens fëaulx

18000       Et messages et gens royaulx.

18001       Droitement irés en Egipte,

18002       Car parole m’a esté ditte

18003       Que a Tholomé fut donnee

18004       D’Egipte toute la contree.

18005       La demeure il, et la irés,

18006       Et si le me saluerés,

18007       Et lui prierés qu’il m’aÿe

18008       Avecquez sa chevalerye

18009       A vengier le grant deshonnour

18010       Que on fist au roy, son seignour :

18011       Et je luy donray de l’avoir

18012       Autant qu’il en voudra avoir. »

18013       Lors ly messages print congié.

18014       La lettre a prins et enchargié.

18015       Assés lui donna Elïor

18016       Robes, deniers, argent et or.

18017       Aprez reprint deux chevaliers

18018       Monlt vaillans et deux escuiers.

[127c]

18019       Au roy Aristes les tramist.

18020       Par sel et par escript lui dist,

18021       Prïa lui com son amy chier

18022       Qu’il lui voeulle aidier a vengier

18023       La mort d’Alixandre le roy

18024       Avec sa gent et son arroy.

18025       Fait fu si com le conmanda.

18026       Puis roy Anthigonus manda

18027       Si com il ot son pere chier

18028       Qu’il lui voeulle aidier a vengier

18029       A tant de gens comme il porra.

18030       Or et argent assez avra.

18031       Au roy Samadour a tramis,

18032       Qui maint delez le mont Fenis.

18033       Si lui mande[41] et si luy prie

18034       Que pour Dieu il ne laisse mye,

18035       Et pour acquester grant honnour

18036       Qu’il aide a vengier son siegnour.

18037       Aprés manda a Licanor,

18038       Qui d’Auffricque tenoit l’onnor,

18039       Que s’oncquez Alixandre ayma,

18040       Qu’a tant de gent comme il porra

18041       Que il le viengne secourir

18042       A traïteurs faire perir.

18043       Aprés cecy n’oublia mye

18044       Qu’il n’envoiast en Aumarie

18045       A Philotes, bon guerroier,

18046       Qui tant Alixandre avoit chier.

18047       Assez ara or et argent

18048       A departir, lui et sa gent.

18049       Aprés le manda a Danclin

18050       Et a son nepveu Lïenclin

18051       Qu’a cest bezoing ilz lui aidaissent

18052       Et pour Dieu point ne le laissassent.

18053       Tous les messages s’en tournerent.

18054       Tant esploiterent et errerent

18055       Qu’ilz vindrent es lieux que ilz quirent

[127d]

18056       Et tresbien leur message firent.

18057       Et les messages qui allerent

18058       Vers Tholomé, ilz le trouverent

18059       Assis dessus une montaigne,

18060       Avecques lui belle compagne.

18061       Bien furent vint mil hommes armés

18062       En la compagnie[42] Tholomés.

18063       Contre le roy Ariste estoit

18064       Qui feu en sa terre mettoit.

18065       Ly messagiers furent monlt sage,

18066       Mont bien fournirent leur message.

18067       Devant Tholomé sont venus,

18068       A genoulx si se sont tenus.

18069       Les lettres ilz lui ont baillies,

18070       Et ilz les a tost desploïes.

18071       Quant d’Alixandre ot la nouvelle,

18072       Si grant dolour lui renouvelle,

18073       Maintenant enclina son vis

18074       Et forment a plourer s’est pris,

18075       Car son seel a bien congneü,

18076       Aussi tost que il l’a veü,

18077       Car a la dame le laissa

18078       Alixandre, quant il fina,

18079       Par quoy se nul luy meffesist,

18080       Par le sëel savoir le fist

18081       Aulx souverains et aulx seigneurs

18082       Qui de lui tiennent ses honneurs.

18083       Quant Tholomé la lettre vit,

18084       Sans prendre conseil ne respit,

18085       Si dist : « Je lui offre service.

18086       Mais une destourbe s’est mise

18087       Sur moy par Ariste le roy

18088       Qui sur moy maine son arroy.

18089       Se je voy la en celle terre,

18090       Mon païs gastera par guerre.

18091       ― Non fera, sire, pour certain.

18092       Pour trestout excusé le tien,

[128a]

18093       Car il s’en vient a moinseigneur

18094       Pour luy faire foy et honneur.

18095       Par monseigneur sera l’accorde

18096       Sans jamais jour avoir discorde

18097       Entre ceulx qui son pere amerent,

18098       Qui en sa vye lui aiderent. »

18099       Adonc dist Tholomé : « G’iray,

18100       Et monlt tresbien le serviray

18101       De vint mil chevaliers armés :

18102       Car de moy est de cœur amés.

18103       Je vous pry, seigneur messagier,

18104       Que vous me comptez sans targier

18105       La maniere de cel enffant,

18106       S’il est preu et sage et vaillant,

18107       Quel forme a, comment se contient.

18108       ― Sire, nous vous disons qu’il tient

18109       En lui de sa propre nature

18110       Toute la forme et la faiture

18111       De corps, de maniere et de vis

18112       Que son pere ot, quant il fut vifs.

18113       Plus propre chose ne verrés.

18114       Quant vous le verrés et orés.

18115       Large, courtois et debonnaire,

18116       Et sur tous scet que on doit faire.

18117       Gracïeulx est et amïables

18118       Et sur tous enffans couvenables.

18119       Volentiers sieut chevalerie

18120       Et[43] trestoute honneste vye,

18121       Et ayme ce qu’il doit amer.

18122       En lui n’a murmure n’amer. »

18123       Tholomé s’en tint apaiés.

18124       Lors sont ly message avoiés.

18125       Une couppe d’or riche et belle

18126       […][44]

18127       Leur donna, mais le refuserent

18128       Combien que monlt le merciairent.

18129       Ly mesage sont reverty

18130       Qui de Tholomé sont parti.

[128b]

18131       Tant par journees leur[45] voye tindrent

18132       Tout droit a Elïor revindrent.

18133       Tout ly message lui compterent,

18134       Et comme[46] ilz lui presenterent

18135       Son corps, son honneur, son avoir,

18136       Faisant du tout a son voloir,

18137       « Et dedens .xv. jours vendra

18138       Et son service vous rendra

18139       A vint mil hommes bien armés,

18140       Et de luy estes bien amés. »

18141       Elïor monlt grant joye maine :

18142       « Or sont, dist il, entrés en paine

18143       Ceulx qui a mon pere mal firent,

18144       Especïalment qui l’ochirent. »

18145       Les aultres messages errerent

18146       Tant que roy Aristes trouverent

18147       En une ville ou il esoit.

18148       Monlt grant peuple lés lui avoit.

18149       Comme courtois et enseignié,

18150       Se son tantost agenoullyé,

18151       Et la lettre lui ont tendue.

18152       Quant roy Aristes l’a veüe,

18153       Le sel esgarde proprement

18154       Et monlt tresespecïalment,

18155       Et deux cherfs qui ou sel estoient

18156       Qui Alexandre sus couroient.

18157       Honneur au sel a porter print,

18158       Et forment a plourer se mist.

18159       Ly messages monlt s’esbahirent,

18160       Quant si treffort plourer le virent.

18161       Et lors quant dedens l’escript vit,

18162       Aulx messages tantost a dit :

18163       « Seigneurs, je suis prest d’obeïr

18164       Et vostre volenté sieuir.

18165       Mais Tholomé tantost vendra,

18166       Qui toute ma terre ardera.

18167       ― Non fera, sire, vraiement,

[128c]

18168       Car avecques nous vient briefment.

18169       ― Dont iray je sans contredit. »

18170       Et maintenant, sans nul respit,

18171       Fist il ung destrier amener

18172       Qu’il vault a Elïor donner,

18173       Et le plus bel, et le meilleur

18174       Que puist chevauchier nul seigneur.

18175       Monlt fut le destrier de grant[47] pris.

18176       En une isle de mer fu pris,

18177       Ou deux dëesses le tenoient

18178       Qui par chierté le nourrisoient.

18179       Monlt grant estude au nourrir mist.

18180       Cil destrier Elïor tramist.

18181       Grande feste en fist Elïor,

18182       Il n’en presist argent ny or,

18183       Dist que il le chevauchera

18184       Et bien le gueredonnera.

18185       En peu de temps le terme vint

18186       Que chascun son couvent lui tint.

18187       Trop vous meteroie a compter,

18188       Se tout voloye racompter.

18189       Chascun a son couvent tenu,

18190       Dont ilz sont richement venu.

18191       Et Aristes et Tholomé

18192       Y sont venus a jour nommé.

18193       Elïor a Tholomé pris

18194       Avec cent damoiseaulx de pris :

18195       « Tholomé, ce dist Elïor,

18196       Grant richesse d’argent ne d’or

18197       Ne riens qu’on voye, c’est la somme,

18198       Ne poeuent valoir ung preudhomme.

18199       Qui loialment y garderoit,

18200       Le preudhoms sur tous pris aroit.

18201       Bien se doit ung preudhoms prisier,

18202       Et lui garder d’apetinchier.

18203       Cilz est a bon port arivés,

18204       Qui d’un bon preudhoms est privés.

[128d]

18205       Seür soit et seür doit estre

18206       Qui de preudhomme fait son maistre,

18207       Et honte pourcache et acroit

18208       Qui tel maistre a et ne le croit.

18209       Et pour ce qu’on ne congnoist mie

18210       Tous ceulx qui mainent bonne vye,

18211       N’ont ne poeut pas tout consieuir

18212       Lesquelz on doit croire ou fuïr,

18213       Jusques la n’est pas la scïence,

18214       Fors que par une demoustrance

18215       Ceulx qui bien font et qui bien firent

18216       Et ceulx qui preudhomes sieuirent,

18217       Et adés en est bien venus,

18218       A ceulx devons estre tenus,

18219       Car nous devons crëance avoir

18220       Qu’en nos peres ot plus sçavoir,

18221       Qui ont le temps passé sceü,

18222       Que nous qui n’avons riens veü.

18223       Pour ce devons croire et amer,

18224       Et toute nostre œuvre semer

18225       En ceulx qui nos peres amerent

18226       Et qui avec eulx conversairent.

18227       Mon pere forment vous ama

18228       Et tout son fait sur vous sema.

18229       Tout adez il en cheÿ bien.

18230       Pour ce en mon cœur vous retien

18231       Et ou vostre mon cœur tenez,

18232       Et de m’onnour vous vous penez.

18233       De la vostre me peneray

18234       Et vostre volenté feray.

18235       Avecques ce je vous requier

18236       Que vous me faciez chevalier

18237       Et trestous ces miens compagnons.

18238       Sachiez, chascun est riches homs. »

18239       Tholomé ce luy ottroya

18240       Et de bien faire luy pria.

18241       Tous furent chevaliers nouveaulx.

18242       Tant on y donna de joiaulx,

[129a]

18243       La roÿne a tous en depart,

18244       Et chascun en ot bonne part.

18245       Les quintaines furent drechies

18246       Et les caroles conmencies.

18247       De jouer chascun se pena.

18248       Ainsi la feste se mena.

18249       Grande fu la feste a merveille.

18250       Pieça on ne vit la pareille.

18251       Beaulx dons donna ly nouvel roys,

18252       Robes, draps, chevaulx et harnois.

18253       Roy Aristes et Tholomé

18254       A il a son conseil mené,

18255       Et Philotes pas n’oublÿa.

18256       En son conseil monlt se pena,

18257       Et renommee par tout dit

18258       Que mais si grant feste ne fist,

18259       Tant despendist argent ny or

18260       Comme fait le roy Elïor.

18261       Par tout le renom se bouta.

18262       Anthipater qui se doubta,

18263       Qui sçavoit bien de lui li voir,

18264       Y envoya pour le sçavoir

18265       Par espies monlt sagement,

18266       Car mont se doubta durement.

18267       Anthipater sot la nouvelle,

18268       Sy com l’un l’autre le revelle,

18269       Que Elïor gent assambloit

18270       Et que a guerrïer tendoit,

18271       Car homs qui se sent en mal point

18272       Envis y a sceureté point.

18273       Envis ara ja pais malvais,

18274       Qu’en malvais fais n’a nulle paix.

18275       Anthipater monlt bien savoit

18276       Que ochis Alixandre avoit

18277       Et que la poison lui donna,

18278       Qu’il le fist et qui l’ordonna

[129b]

18279       Et qu’adés il se souspeçonne

18280       Que Rayson rayson ne lui donne.

18281       Adez ot de lui grant paour.

18282       Avec lui avoit a cel jour

18283       Ung sien filz, chevalier hardis,

18284       Aspers et en fais et en dis,

18285       Et lui dist : « Filz, je me merveil

18286       Quel emprinse[48] et quel conseil

18287       A Elïor, se me dit l’em,

18288       Qui est filz a Cleophilem,

18289       Qui tant de gens amasser poeult

18290       (Ne sçay a dire que ce voeult).

18291       Tholomé, Ariste et Philote

18292       Pour luy et toute terre m’ote.

18293       Volentiers en[49] saroie le voir,

18294       Vraiement je le voeul sçavoir. »

18295       Lors une sage espie a prinse.

18296       En l’ost il l’a tantost tramise.

18297       Que[50] fust[51] de luy .xx. journees loing.

18298       Tant a l’espie soir et main

18299       Alé qu’a la feste est venus.

18300       Humblement s’i est contenus

18301       Et a pluseurs il a enquis

18302       Pour quoy Elïor a acquis

18303       Si grant gent et si grant affaire,

18304       Ou voeult aller, qu’il bee a faire.

18305       Tant sceut soubtieument encerchier

18306       Qu’on lui dist qu’il voloit vengier

18307       La mort Alixandre, son pere,

18308       Pour ce la gent assamblee yere,

18309       Tous[52] ceulx qu’enpoisonner le deurent

18310       Et <tous> les consentans qui y furent,

18311       Car sa mere Olinpïadés

18312       Avoit maintenu tout adés :

18313       « Mors est Alixandre, mon filz.

18314       Je voeul que chascun en soit fis,

18315       Que la mort en furent brassant

[129c]

18316       Anthipater et sy enffant

18317       La poison il leur envoia,

18318       Par quoy le mien filz devïa.

18319       Jonas, son filz, l’en abruva,

18320       Et l’ame du corps lui sevra. »

18321       Ceste parole est tant sceüe,

18322       Et tant l’a chascun maintenue

18323       Qu’Elïor, filz Cleophilem,

18324       Pour ce cest appareil fait l’em.

18325       De gent y a plus de cent mile,

18326       Et Candalo, filz Cleophile,

18327       Grant gent des Indïens amaine

18328       Pour Anthipater donner paine.

18329       Quant l’espie a ce escouté

18330       A grant merveillez[53] s’est doubté,

18331       Et nuit et jour tant chevaucha,

18332       Paine ne traveil n’espargna,

18333       Jusqu’a Anthipater revint.

18334       Tout cest affaire lui maintint,

18335       Tout lui compta cestui affaire :

18336       A Anthipater ne pot plaire.

18337       Quant l’espie lui ot compté

18338       Tout ainsi que il ot esté.

18339       Lors Anthipater lui enquiert :

18340       « Amis, et cilz enffez, quel pert,

18341       Quel samblant a il, quel courage,

18342       Quel[54] maniere et quel visage ?

18343       A il la samblance Alixandre ?

18344       ― Vous ne sçariez plus propre prendre

18345       De corps, de menbres et de faice,

18346       Ne ne fist riens que cil ne faice.

18347       Hardis et courageux et fiers,

18348       Larges, gracïeux, emparliers,

18349       Et atraiant de toute gent.

18350       Et si a trop or et argent,

18351       Et tousjours donner en voulroit

18352       Plus assez que l’on ne prenroit,

[129d]

18353       Si que chascun de lui se loe,

18354       Chascun se donne et a lui loe. »

18355       Quant Anthipater l’entendi,

18356       Au plus tost qu’oncques pot tendi

18357       A assambler tout son effort

18358       Pour eschever et honte et mort.

18359       Soixante mil en fist venir,

18360       En sa cité lés lui tenir.

18361       Des garnisons y mist si grans,

18362       Ne lui faulront jusqu’a cincq ans.

18363       Mais celle cité telle estoit

18364       Ou monde plus forte n’avoit.

18365       Deux lieues dure la fermeté[55].

18366       Terres et prés grant cantité

18367       Y avoit et molins et fours.

18368       Ou chief devant furent six tours,

18369       Par aultre nul ne poeult passer,

18370       Si fort qu’on ne les poeult casser.

18371       Les murs de deux toises d’espés,

18372       Et les fist fonder Herculés.

18373       Et tout environ deux lieuees

18374       Sont de la mer avironnees.

18375       Et sur la mer sont murs de pierre.

18376       Nul ne poeut plus fort cité querre.

18377       Vignes y a et bons pastis.

18378       De trestous biens ilz sont garnis.

18379       Droit illecques s’atapina.

18380       Elïor sa feste fina :

18381       « Or tost, dist il a ses amis,

18382       Alons vëoir nos ennemis ! »

18383       Au chemin se mettent plainier.

18384       Maint car y ot et maint sommier,

18385       Ne voye ne sente ne tindrent

18386       Tant que devant Rocheffort vindrent.

18387       Anthipater dedens estoit

18388       Qui mont grande paour avoit.

18389       Dont s’en esmurent cent millier

18390       Pour Anthipater bataillier.

[130a]

18391       Philotes, le roy d’Ammarie,

18392       Qui Anthipater n’ayme mye

18393       Et qui volentiers lui nuyroit,

18394       Ou premier chief les conduisoit.

18395       Paien furent, fors et legier.

18396       Vignes prendent a esrachier,

18397       Ardoir villes et bouter fus.

18398       Point n’estoient gens esperdus,

18399       Car Elïor hardis sentoient

18400       Et tresbon maistre en lui avoient,

18401       Bon gouverneur et hardy roy.

18402       De cœur menoient son arroy.

18403       Et avec ce il avoit droit,

18404       Car son pere mort on avoit.

18405       Anthipater fut aulx cretiaulx

18406       Qui tant furent et haulx et beaulx.

18407       Vit son païs ainsi destruire,

18408       Villes ardoir et la gent fuire.

18409       Flourent, son filz, en apella.

18410       Cest affaire lui revella.

18411       Et pour ce les armes saisirent,

18412       Encontre Philotes issirent.

18413       Elïor le roy vint aprés,

18414       De lui vengier forment engrés,

18415       Tresbien armé sur l’aufferant,

18416       Et plourent lui revint courant.

18417       Tous deux furent tresbien montés,

18418       Pour bataillier bien ordonnés,

18419       Et l’un fut a l’autre ennemis,

18420       Devant leurs pis leurs escus mis

18421       Et les[56] glaves acherees orent.

18422       Tant comme chevaulx aller porent,

18423       Grans coups se vont entredonner

18424       Siques tous se vont estonner.

18425       De pis de chevaulx s’entrefierent,

18426       Comme ceulx qui fort et fiers yerent,

[130b]

18427       Et de grant cœur mal s’entrefirent,

18428       Les cengles a Flourent rompirent,

18429       Siques a terre est[57] cheüs.

18430       Par Elïor fu retenus.

18431       Au rescourre vindrent plusour.

18432       Illec eult il monlt grant estour :

18433       Damclin[58], ung tresbon chevalier,

18434       Hardi et courageux et fier,

18435       A Calsandran jouster alla.

18436       Mais tout avant il l’apella :

18437       « Filz de putain, dist il, malvais !

18438       Faulx et traïtres et punais !

18439       Ton oncle, roy Anthipater,

18440       Qui a le cœur plus noir que fer,

18441       Qui les poisons a sa main fist

18442       Dont le roy Alixandre ochist,

18443       Tu meïsmes t’y acordas

18444       Et a ton frere les baillas !

18445       Tu en sera prins et lïés ! »

18446       Lors se sont tous deux deffïés,

18447       Et lors les chevaulx fort allerent,

18448       Et monlt grans coups s’entredonnerent.

18449       Damclin[59] fu tresbons chevaliers :

18450       Calsandran vuida les estriers.

18451       [Et] Damclin[60] sur lui s’acosta,

18452       Et le hëamme lui osta.

18453       Batant l’enmaine par la voye.

18454       En l’ost Elïor si l’envoie.

18455       Grant[61] fu Elïor en ce point,

18456       Flourent voit qu’il ne gaigna point.

18457       Ses gens retrait et les renvoie.

18458       Dedens la cité tint sa voye,

18459       Mais Calsandran point n’enmena,

18460       Dont grant doeul et meschief mena.

18461       Ceulx de la cité monlt perdirent.

18462       Bien trois mille hommes y perirent.

18463       A leur loy furent enterré,

[130c]

18464       Pluseurs en tombeaulx enserré,

18465       Et aulx navrés telz paines mirent

18466       Que dedens briefs temps [les] garirent.

18467       Quant ils furent asserisié,

18468       Elïor fu bien appaisié.

18469       Elïor son prison requiert

18470       Pour donner ce qu’il lui affiert.

18471       Et on lui amena esrant,

18472       Et a haulte voix escrïant :

18473       « Vecy le traïteur maudit

18474       Qui ton pere Alixandre ochist,

18475       Qui Anthipater conforta

18476       A ceulx cui les poisons porta,

18477       Dont il morut a grant dolour.

18478       Or en fay selonc ta valour. »

18479       Elïor ung grant feu fist faire

18480       Pour lui faire plus de contraire.

18481       A ung hastier le fist loyer

18482       Et devant le feu tournoier

18483       En ront tourner on le faisoit

18484       Et d’eaue chaude on l’arousoit.

18485       Quant cellui senti la chalour,

18486       Lors fist il une grant clamour :

18487       « A ! gentilz chevalier Flourent,

18488       Que ne vieng[62] tu a moy briefment !

18489       Et hors de ce feu me meïsses

18490       Et que ceste gent ocheïsses !

18491       A ! Flourent, que ne me secours !

18492       Or sont dessevrees[63] nos amours ! »

[130d]

18493       Mais tout ce rien ne lui valut.

18494       Tant le tournerent qu’il morut.

18495       Devant les murs de la cité

18496       Ont ilz cellui roti jetté.

18497       Anthipater bien le vëoit,

18498       Quant sur ses crestiaulx se sëoit,

18499       Et tous ceulx essillier le virent

18500       Qui lors aulx cresteaulx se seïrent.

18501       De grant valour fut Elïor.

18502       Assis fut devant Rocheffort,

18503       La cité qui fu sans pareille.

18504       Tous ceulx de l’ost s’en esmerveille[64],

18505       Comment ce poeut estre si fort.

18506       La mer a deux lieues y tort[65].

18507       Par la poisson on leur amaine,

18508       Chars sallees, blez et avaine.

18509       Nul ne poeult vëoir leur advis

18510       Par quoy nul engien y soit mis.

18511       Une[66] fontaine y avoit

18512       Qui Clarence appellee estoit.

18513       En my la ville yert la fontaine

18514       D’eaue[67] doulce et clere et saine.

18515       Laiens ot bois et praieries

18516       Et toutes aultres melodies.

18517       Et bien cent mil hommes laiens

18518       Y avoit par my les sergens.

18519       Ne prisoient[68] vaillant ung fisel

18520       Ne perriere ne mangonnel.

18521       Ainsi Elïor le comptoit

18522       A Tholomé et demandoit

18523       Comment le[69] porroient chievir,

18524       Et le porroient assouvir.

18525       Tholomé en dit son tallent,

18526       Et tous les aultres ensement.

18527       Et lors fist Elïor sçavoir,

18528       Crïer sur corps et sus avoir

18529       Qu’a nulluy vïande n’otaissent

 

[1] Raynaud corrige en monlt iriés.

[2] Suppléé d’après A.

[3] Raynaud corrige en Qui departent fluns.

[4] Ms. rodiane.

[5] Ms. desservis.

[6] Raynaud corrige en L’une.

[7] Raynaud corrige en me portoit.

[8] Ms. ung (corrigé d’après A).

[9] Raynaud corrige en on y cherga.

[10] Raynaud corrige en y mist.

[11] Raynaud corrige en devroit.

[12] Ms. as.

[13] Raynaud corrige en ordonné.

[14] Raynaud supprime ce mot.

[15] Ms. estez.

[16] Raynaud corrige en Phelipes.

[17] Raynaud corrige en freres.

[18] Raynaud corrige en Et en.

[19] Raynaud corrige en ot tout l’honnour.

[20] Ms. et.

[21] Ms. et.

[22] Raynaud corrige en les.

[23] Ms. pour paillart ; Raynaud corrige en Monpaillart.

[24] Raynaud corrige en priser.

[25] Raynaud corrige en Alixandres.

[26] Raynaud corrige en Et leur.

[27] Raynaud corrige en Et toute.

[28] Raynaud corrige en il iroient.

[29] Raynaud corrige en par sens, par eür.

[30] Raynaud corrige en il destruire.

[31] Ms. Precoua.

[32] Raynaud corrige en Mais or la roÿne.

[33] Raynaud corrige en estoit Occudite.

[34] Raynaud corrige en que il et édite sceut.

[35] Raynaud corrige en Qu’elle eüst une sepulture.

[36] Raynaud corrige en elle en demoura.

[37] Raynaud corrige en il assambla.

[38] Raynaud corrige en d’Alixandre.

[39] Raynaud corrige en que telle forme ce qui rend le vers hypermétrique.

[40] Raynaud corrige en ot esté.

[41] Raynaud corrige en manda.

[42] Raynaud corrige en compagne.

[43] Raynaud corrige en Et sieut.

[44] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.

[45] Raynaud supprime ce mot.

[46] Raynaud corrige en comment.

[47] Ms. gent.

[48] Raynaud corrige en Quels emprinses.

[49] Raynaud supprime ce mot.

[50] Raynaud supprime ce mot.

[51] Raynaud corrige en Fu.

[52] Raynaud corrige en sur.

[53] Raynaud corrige en merveille.

[54] Raynaud corrige en quele.

[55] Raynaud corrige en ferté.

[56] Raynaud supprime ce mot.

[57] Raynaud corrige en il est.

[58] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.

[59] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.

[60] Ms. Damelin ; Raynaud corrige en Damclins.

[61] Raynaud corrige en Quant.

[62] Raynaud corrige en viens.

[63] Raynaud corrige en dessevré.

[64] Raynaud corrige en Chascun de l’ost s’esmerveille (ce qui rend le vers hypométrique).

[65] Raynaud corrige en cort.

[66] Raynaud corrige en Et une.

[67] Raynaud corrige en D’une eaue.

[68] Raynaud corrige en prise.

[69] Raynaud corrige en en.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.