[81a]
11411 Lors fu Alixandre tempté,
11412 Et lui print monlt grant volenté
11413 D’aller devers Jherusalem,
11414 Dont tant de fois parlé a l’en,
11415 En Betleen et en Judee.
11416 Et la fist il corner s’allee.
11417 Sa gent y ordonne et depart,
11418 Et conmande aller celle part.
11419 Pontifex Judeorum sot,
11420 Car la nouvelle oÿe en ot,
11421 Qu’Alixandre vers lui venoit
11422 Qui toute terre conquestoit.
11423 Bien scet ne le poeult contrester,
11424 Pour ce le print fort a doubter.
11425 Chascun endroit soy le doubta
11426 Pour le nom qu’on de lui compta.
11427 Jandins, dont ycy vous devis,
11428 Fu apostolle des Juïfs.
11429 Cil gouvernoit tout en cel an
11430 Le païs de Jherusalem.
11431 Cilz au[x][1] grans maistres envoya
11432 Des Juïfs ou plus se fÿa,
11433 A eulx tous se vault conseillier.
11434 Le soir vault au Temple veillier.
11435 Leurs oroisons de bon cœur dirent,
11436 Et ce qu’ilz porent de bien firent.
11437 En cellui temps, amez n’estoient
11438 De toute la gent qui vivoient
11439 De Dieu le Pere <tout> proprement
11440 Que les Juïfz tant seullement.
11441 Ceulx maintenoit Dieu [en] sa cure
11442 De[2] nul aultre il n’avoit cure.
11443 Iceulx, quant ilz le reclamoient
11444 De cœur, de lui conseil avoient,
11445 Et y crëoient a devise
11446 Tout ce que leur ot dit Moÿse.
11447 Mais les Turcs et les Persïen,
[81b]
11448 Et tous les Macedonïen,
11449 Arrabe, Turquie[3] et Caldien
11450 Ne crëoient en Dieu en rien.
11451 Telz dieux crëoient com vouloient,
11452 N’en commandement n’en avoient,
11453 Et sacrifioient aulx ydolles
11454 En pluiseurs contenances folles,
11455 Et avoient dieux et dëesses,
11456 Enchanteur[4] et enchanteresses.
11457 Et yceulx dieux, es quelz crëoient,
11458 Avec les femmes habitoient
11459 Et transfiguroient leurs corps.
11460 Tout ainsi en ouvroient lors,
11461 Lors souloient a[5] leurs requestes
11462 Responses malles, et[6] deshonnestes,
11463 Si com li Anemy vouloient.
11464 Mais les Juïfz pas n’y crëoient,
11465 Ne crëoient fors la[7] loy Moÿse,
11466 Et son conmand et son servise.
11467 Siques pour ce Dieu les amoit
11468 Et leurs bons desirs envoioit.
11469 Ceulx requirent a Dieu aÿe,
11470 Et il ne les oublÿa mye,
11471 Et leur fit honneur et bonté,
11472 Car une voix leur a conté :
11473 « Prenez, dist elle, aornement,
11474 Aubles, casubles, trestout blanc,
11475 Entre vous, prestres de la loy,
11476 Et ayez en Dieu vraye foy,
11477 Et vous maintenez au cœur Crist,
11478 Et ayez en vos pis escript
11479 Le nom de Thetagramaton.
11480 Ainsi en cœur le vous met on
11481 En une lame d’or escripte,
11482 La loy qui vous a esté ditte.
11483 Devant vos pis vous le mettrés.
11484 Ainsi a l’encontre en irés. »
[81c]
11485 Quant ceste advisïon leur vint,
11486 Chascun tresbien content se tint.
11487 Lors les blans vestemens vestirent.
11488 Ainsi comme fu dit le firent.
11489 Or vëez quel signifïance !
11490 Ce fu souveraine poissance
11491 Du Pere de la Deïté
11492 Qui cest œuvre leur ot dité,
11493 Vers qui nulle riens n’a pooir,
11494 Ce doibvent tous les bons sçavoir.
11495 Car Alixandre ne sa gent
11496 Ne crëoient Dieu nullement,
11497 Et n’ouvroient que d’Ennemy,
11498 Dont n’estoit pas Dieu leur amy.
11499 Mais Dieu qui tout poissant estoit
11500 En ses amis conseil mettoit.
11501 Sy leur moustra de son savoir
11502 Qu’envers lui n’eüssent pooir,
11503 Ne envers ceulx que il amoit
11504 A qui la loy donnee avoit.
11505 Quant Alixandre[8] approcha
11506 Leur païs et dedens entra,
11507 Monlt fu matz et tous esperdus.
11508 Devant eulx tous est descendus,
11509 Et a genoulx les honnoura,
11510 Et le nom de Dieu aoura.
11511 Les vestemens, la noucïon
[81d]
11512 Portat il grant devocïon.
11513 Les seigneurs macedonïen,
11514 Les Arrabe et les Caldïen
11515 Leur roy et souverain seigneur
11516 Virent porter icel honneur,
11517 La reverence qu’il faisoit.
11518 Chascun merveilles en avoit.
11519 Dirent : « Empereres poissans,
11520 Nous sommes tous esbahissans
11521 Quant tu enclines ces Juïfs,
11522 Ce c’oncques mais a gens ne fis.
11523 ― Non fay, ce dist il, par ma foy,
11524 Fors le nom de Dieu que je voy :
11525 Cellui salue, cellui ayme,
11526 Cellui encline, cellui clayme.
11527 Par le nom de Dieu fus baÿs
11528 D’avoir de Perse le païs.
11529 Et en cellui nom me dopté[9].
11530 Quant premier a cheval monté[10]
11531 Pour aller terre concquerir
11532 Et pour les grans honneur querir.
11533 Et si me vint ce nom devant
11534 Trois fois, sachiés certainement.
11535 Trois fois ce nom vint devant moy,
11536 Cestui propre nom que cy voy
11537 Dist me fust : « Pour ce joy[11] aras,
11538 Par cel nom honneur acquerras.
11539 Cestui cy dois tu aourer.
11540 Par cestui porras tu durer. »
11541 Des adonc se parti de my,
11542 N’oncques puis fors cy ne le vy.
11543 Combien qu’il m’en soit souvenu,
11544 Forsques ycy ne l’ay veü. »
11545 Sa gent qui furent esmayé
11546 Par ce se tindrent apayé.
11547 Dedens Jherusalem entrerent
11548 Et monlt grant honneur lui porterent.
[82a]
11549 Au Temple sont a pié venu,
11550 Humblement se sont contenu.
11551 Adont Jandus aporter fist
11552 Des fais Danïel maint escript
11553 Et la[12] prophecie tout entiere
11554 Qui devisoit en tel maniere
11555 Le rengne de Perse seroit
11556 Destruit par ung roy qui venroit,
11557 Qui de Grece seroit meü.
11558 Quant Alixandre[13] a veü,
11559 En son cœur en fut esjoïs.
11560 Lors ottroya il aulx Juïfs
11561 Que leur loy en tel point tenissent
11562 Et au contraire ne venissent.
11563 Si com leur pere ont fait devant,
11564 Ainsi le soient ilz tenant.
11565 Adont Jandus lui escrïa
11566 Et tout le poeuple qui fu la :
11567 « Empereres, nous t’honnourons,
11568 Et ensemble te requerons,
11569 Et pour Dieu te volons prïer
11570 Que tu nous voeulles ottroier
11571 Qu’en Babilonne ne paions
11572 Treü, ne riens ne leur doyons.
11573 Car nous sommes d’eulx serfz clamés,
11574 Villenez, laidis et blasmés. »
11575 Alixandre tout leur quitta.
11576 Avecques ce, a eulx dit a
11577 Ce que ilz demander voulront,
11578 Certainement ja n’y faulront.
11579 Monlt le poursieuirent Juïfs
11580 Tant que il fu en leur païs.
11581 Monlt grans dons ensemble lui firent,
11582 Et a sa volenté lui dirent.
11583 Tout treü et toute debite
11584 A leur volloir leur clama quitte.
11585 Et lors a sa voye tournee.
[82b]
11586 Quant concquise ot toute Judee,
11587 Rïode et toute Surie[14],
11588 A il trestoute subjuguie
11589 Toute la terre d’Ammarie,
11590 Le royalme d’Esclavonnie,
11591 Et en Egipte a il fondee
11592 Une cite monlt renoumee.
11593 Et, droit en cellui meismes temps
11594 Que je vous suis cy racomptans,
11595 Pluiseurs qui furent eschillié
11596 Et par povreté avillié,
11597 Qu’Alixandre[15] ot le leur prins,
11598 Leur honneur osté et leur pris,
11599 Ceulx de Jadin, dont j’ay compté,
11600 Qui si mal furent demené,
11601 De leur païs furent hors mis
11602 Et essilliés tous leurs amis,
11603 Par la guerre, par l’entreprendre
11604 De l’enperëour Alixandre.
11605 Fuians <s’en> vont, myeulx ne poeuent faire,
11606 Demourer soubz l’empereur Daire,
11607 Comme chetifz et essilliés,
11608 Povres et nulz et avilliés,
11609 Et monlt piteusement crïant :
11610 « Roy, a toy venons a garant,
11611 Sur nous est venu le deluge.
11612 Se venons a toy a refuge.
11613 Ochise est la nostre[16] maisnie,
11614 Noz peres, nos filz, no lignie,
11615 Ton païs en vilté tournés,
11616 Prins tes veilles et tes cités
11617 Par Alixandre, sache bien
11618 Que nostre païs et le tien
11619 Met a fin de desheritance,
11620 Et soubx lui met l’obeïssance,
11621 Et fait renoyer tes houmages,
11622 Et si fait monlt de grans dommages,
[82c]
11623 Et tous les jours va pourchassant
11624 Sur toy et sur toute ta gent.
11625 Mes y bon conseil, se tu scés,
11626 Ou tu y perderas assez. »
11627 Quant roy Daires a ce sceü,
11628 Monlt grant despit en a eü :
11629 « Seigneurs, dittes vous verité,
11630 Que cestui me tolt m’yreté ?
11631 Quelz homs est, et dont fut ilz nez ?
11632 Par quelz gens est il gouvernez ?
11633 Quel forme a il qui le soustient
11634 Et qui est cil qui le maintient ?
11635 Quel eage a il ? Quel vasselage ?
11636 Quel gent maine, est il fol ou sage ? »
11637 Lors celle gent lui ont compté
11638 Du fait toute la verité :
11639 « Petit est, gros et advenans,
11640 Et s’est de l’age de .xx. ans.
11641 Le pis a gros et bien fournis,
11642 Tous les menbres a bien onnis.
11643 Sur tous est aspers et legiers,
11644 Com lïon corageux et fiers.
11645 Fiere a la chiere com luppart,
11646 Plus hardy n’est nul nule part,
11647 Sur tout larges, certains en sommes,
11648 Et amé de trestous ses hommes,
11649 Gracïeulx, humbles, bien parlant,
11650 Et a tout concquerir tendant.
11651 Toutes terres bee a avoir
11652 Tant par force que par sçavoir.
11653 Le roy Phelipe fu son pere,
11654 Olinpïadés fu sa mere.
11655 Mors est Phlipe, n’en doubtez mie,
11656 Mais sa mere est encore en vie,
11657 Belle dame tout a devis
11658 De corps, de menbres et de vis.
11659 De gent maine monlt grant plenté,
[82d]
11660 Qui trestous font sa voulenté.
11661 Riens n’entreprent, tant soit fort grief,
11662 Dont il ne viengne bien a chief.
11663 Maint païs a a lui submis,
11664 Tout donne, de tout[17] fait amis. »
11665 Et lors lui font de sa samblance
11666 Propprement une ramenbrance.
11667 Pourtraire lui firent en pierre,
11668 Pour bien adviser la maniere.
11669 Et lors Daire, selon la forme,
11670 Son engin aquise et enforme,
11671 Et glosa sus et fist gloser
11672 L’un certain, l’autre suposer.
11673 Tant com poeult, lettres en escript,
11674 Et tantost les mesages quist,
11675 Et lui manda sa voulenté,
11676 Plain de despit, d’anuy tempté,
11677 Ung[18] epitle ou telz mos furent,
11678 Qu’Alixandre et son conseil leurent :
11679 « Daire, le roy des roiaultés,
11680 De tous rois servis et doubtés,
11681 Seignouris de trestous seigneurs,
11682 Souverain de toutes honneurs,
11683 Pareil au soleil, a la lune
11684 Et a toute clarté conmune,
11685 Estrait de trestoute noblesse,
11686 Plain de terrïenne richesse,
11687 A Alixandre, son sergant,
11688 [Sapïance, et joie a gent.][19]
11689 Il nous est dit, et je te mand,
11690 Que treslarechineusement
11691 Es allés par nos regïons,
11692 Faisant pluiseurs extorcïons,
11693 Et nos gens persans monlt mal mis,
11694 Leurs biens tollu et eulx ochis.
11695 Que pense[s] et que voeulx tu faire ?
11696 Es tu pensif a mon contraire ?
11697 Se tout le remanant du monde,
[83a]
11698 Si comme il tourne a la ronde[20],
11699 Estoient encontre, et juroient
11700 Qu’encontre les Persans iroient,
11701 Ne leur fourferoient noiant,
11702 Et fussent pour chascun ung cent,
11703 Car les estoilles reluisans
11704 Envers nous sont obeïssans,
11705 Et aussi ciel et terre et mer
11706 Desirent monlt a nous amer,
11707 Et les oyseaulx vollans nous servent
11708 Et tous nostre grace desservent,
11709 Et trestous les poissons noans
11710 A nous si sont obeïssans,
11711 Tous s’enclinent en nos parties :
11712 Or poeulx vëoir tes grans folies !
11713 Pour ce te mans et los a faire
11714 Que retournes en ton repaire,
11715 Vers ta mere, qui t’est mestier,
11716 Et si penses de l’alaittier.
11717 Tu ne dois mener aultre vye.
11718 Tout ton corps est plain de folye
11719 Et d’enffance[21] et de jonesse.
11720 Si mans ta mere que te mesche
11721 A l’escole a apprendre encore.
11722 Une pelotte t’envoye ore,
11723 A quoy tu te porras jouer,
11724 Et aulx enffans de moy loer,
11725 Et querir ton esbatement,
11726 S’en viveras plus liement,
11727 Ung chabot et une escorgie.
11728 S’y t’esbateras a la fie
11729 Par la glace et par la gellee,
11730 Et y deduiras ta pensee.
11731 Petittes boursettes t’envoye
11732 Que tu pendras a ta coroye
11733 A mettre argent pour ta despense :
11734 Mestier en avras, com je pense.
[83b]
11735 Pommes, nois acheter porras
11736 Que aulx aultres enfans donrras,
11737 Et ton ronchin porras ferrer,
11738 Quant il te plaira a esrer.
11739 Car tu n’as mye bien de quoy,
11740 Et tous les povres aidier doy.
11741 Car j’ay or et argent plenté,
11742 Tant que surmonte la clarté
11743 Des estoilles et du soleil.
11744 Rebas t’en, je le te conseil,
11745 Car j’ay pitié de ta jonesse.
11746 Et se ne fust por ma noblesse,
11747 Je t’envoiasse chevaliers
11748 Qui te remenaissent arriers,
11749 Batant de vergues bien singlans,
11750 Com larronceaul, folz et enblans,
11751 Non comme[22] filz de Phelipe roy.
11752 Folz, reva t’en, et si me croy. »
11753 Ainsi fu l’epitle mandee
11754 A Alixandre et presentee
11755 Avec le chabot et pelote
11756 Qui la signifïance note.
11757 Les mesages la arriverent,
11758 A Alixandre le baillerent.
11759 Et Alixandre sans respit
11760 Fist tantost lire cel escript
11761 Que tout l’oient ses chevaliers[23],
11762 Qui se prindrent a merveilliers[24],
11763 Quant ilz oÿrent les parolles
11764 Qui leur senblent niches et folles.
11765 Lors Alixandre leur a dit :
11766 « Seigneurs, entendez bien ce dit,
11767 Et vous ramenbrez bien du chien
11768 Qui abaye et ne conclud rien.
11769 Autel est le conmencement
11770 Conme est[25] fait le deffinement.
11771 Non font ces parolles pour voir
[83c]
11772 Ne concluent a nul sçavoir.
11773 Siques de tout ce ne me chault. »
11774 Adoncques a parlé en ault
11775 Aulx mesages et par aÿr :
11776 « Seigneurs, il vous convient morir.
11777 A la mort vous convient aller
11778 Pour vostre mesage porter,
11779 N’en poez porter aultre gages.
11780 ― Ha, sire ! dirent les messages,
11781 Quel coulpe avons nous desservie ?
11782 Se nostre maistre dit follye,
11783 S’il a escript comme oultrageux
11784 Motz folz, despis et orguilleux,
11785 Enclos et bien[26] seellés les a.
11786 Et les nous donna et bailla[27].
11787 Certainement nous ne sçavons
11788 Quel bien ne quel mal nous portons,
11789 Ne a quoy poeut estre jugié,
11790 Quant riens ne nous en a touchié.
11791 Ne sçavons se c’est droit ou tort,
11792 Ou se c’est no vye ou no mort.
11793 Ne devons prendre male part,
11794 Et bien en prendons vostre esgart.
11795 ― Seigneurs, ennuyer ne vous doit,
11796 Se je fay tout ce qu’il me loit.
11797 Comme a larron, a moy venez
11798 Et comme murdrier me tenez :
11799 Comme larron, je vous feray
11800 Et a la mort vous metteray.
11801 N’en doy de vous estre blasmés.
11802 Dittes se vous y acordés.
11803 ― Sire, voeulliez nous respitier !
11804 Encor t’arons nous bon mestier.
11805 Malvais gueredon en ariesmes,
11806 Se par ce point ochis estiesmes.
11807 Sire, repairier nous en lais.
11808 Preng bon conseil ; ainsi le fais,
[83d]
11809 Et, s’il te plait, beau sire chiers,
11810 Livres nous de tes chevaliers
11811 Seullement jusques a ung millier :
11812 Daires te rendrons prisonnier. »
11813 Alixandre dist : « Ceste voye
11814 Ne me plait, ne riens n’en donroye. »
11815 Adonc les messages quitta,
11816 Dons leur fist et les respita.
11817 Mais selon les escrips respons
11818 Leur a exposé et espons.
11819 Les mesages respons porterent
11820 Selonc ce que ilz aporterent,
11821 Et la significacïon
11822 Selon la droite intencïon :
11823 « Alixandre, de Grece rois,
11824 Sire couronné des Gregois,
11825 A Daire, roy des roiaultés,
11826 Des richesses et des beaultés,
11827 Du soleil amis et parens
11828 Et a trestous les elemens,
11829 Comme il meïsmes le descript.
11830 Je vous envoye cest escript
11831 De ce que vous mandé m’avez,
11832 Comme vous meismes le sçavez,
11833 Exposicïon de certain
11834 Que je sus vo mandement tain,
11835 Et ainsiques en advenra,
11836 Et tel fin et tel chief tenrra.
11837 Laide chose est d’ainsi escripre,
11838 […][28]
11839 Quia tam[29] lucidissimo
11840 Et magnificentissimo
11841 Imperatori<s>[30] talia
11842 Debes dirigere vera,
11843 Etiam hominis talis
11844 Ut per cartam temet dicis.
11845 Parens solis et resides,
11846 In throno[31] mirifice es,
[84a]
11847 Fulgens una cum Persidis[32] :
11848 Memento breve quid dicis.
11849 Larron m’appelles par ton son.
11850 N’ayez ja point de souppechon,
11851 Ne il n’appartient mye a toy
11852 Que tu te doubtassez de moy
11853 Ne que tu soupechon eüsses
11854 Que ja par moy agrevé feusses.
11855 Or t’avise bien en tes fais :
11856 Je suis homs mortel com tu es.
11857 S’a moy tu viens en la bataille,
11858 Ne quier que contremant ne faille.
11859 Se tu me vains, tu aras nom
11860 Que tu a vaincu ung larron :
11861 Cum veneris mecum, pugnel.
11862 Dum vinceris, nullam laudem
11863 Secundum dictum habebis,
11864 Quia latrunculum[33] vincis.
11865 Et si vinco te, maximam
11866 Pro eo laudem acquiram[34].
11867 Quant j’aray vaincu en bataille
11868 Cellui qui tout le monde taille.
11869 De ton argent et de ton or
11870 Et de ton souverain tresor
11871 Que tu as, si com j’ay ouÿ,
11872 Ay je monlt le cœur esjouÿ,
11873 Et en croit nostre hardement,
11874 Car nous sçavons certainement
11875 En vain ne pour noyant n’yrons,
11876 Quant si grant tresor acquerrons
11877 En nostre povreté mondaine,
11878 Comme l’espitle le tesmoigne.
11879 Par ces tresors cherra ton nom,
11880 Et pour tout nostre le tenon,
11881 La[35] pelote et l’escorgie
11882 Que tu m’as aussi envoÿe
11883 Pour moy jouer, pour moy esbatre,
[84b]
11884 Elle[36] signifïe toy batre,
11885 Toy dicipliner et cachier
11886 Et tous tes hommes despechier.
11887 Tous seront cachiés par m’espee,
11888 La semblance m’en as monstree,
11889 Et toy meïsmes le premier
11890 Qui tant te fais haultain et fier.
11891 Et la pelote signifie
11892 La souveraine seignourie,
11893 S’est a sçavoir de tout le monde.
11894 Ainsi com la pelote est ronde,
11895 Seray je sire rondement
11896 Du fait dessoubz le firmamment.
11897 Et l’argent que m’as envoyé,
11898 Pour ce m’as tu bien avoyé,
11899 Car toutes richesses rengnans
11900 Seront dessoubz mes tenemans.
11901 Tout l’or et l’argent sera mien,
11902 Tu le me signifïe[s] bien. »
11903 Quant ceste epitle fu ploÿe,
11904 Si l’a aus messagiers ballye,
11905 Et trestous maulx leur pardonna,
11906 Et monlt riches dons leur donna,
11907 Et leur dit : « Allez a honneur.
11908 Portés a Daires[37] vo seigneur. »
11909 En l’intervalle de cest temps,
11910 Daire, qui fut roy des Persans,
11911 Ouÿ nouvelle[38] et reproche
11912 De ceulx d’Estrape et d’Antïoche,
11913 Ou Alixandre ot esté.
11914 A Daire ot[39] escript et mandé
11915 Que il les secoeure en brief temps,
11916 Ou jamais n’y venra a temps,
11917 Car Alixandre et ses effors
11918 Les ont de leur païs mis hors,
11919 Ne contrester ilz ne le poeuent,
11920 Mais monlt griefment de lui se doeullent,
[84c]
11921 Car de leurs villes les a mis
11922 Tous hors, et ochis leurs amis.
11923 « Et tous nous a deshiretés
11924 Cil qui de nul n’est contrestés.
11925 Car tout lui est si bien venant
11926 Que nous crëons que homs vivant
11927 De son fait le puist retarder,
11928 Tant y sache bien regarder.
11929 Selon ce que[40] oÿ en avons
11930 Et de son affaire sçavons.
11931 Pour ce te prïons conseil oyes
11932 Et qu’en brief temps conseillié soies,
11933 Car il ne cesse nuit ne jour
11934 A concquerre tout ton honnour. »
11935 Quant Daire cest escript oÿ,
11936 De nulle rien ne s’esjoÿ.
11937 Tantost une aultre epitle escript,
11938 Qui en ceste maniere dit :
[EP]ITLE DU ROY ALIXANDRE [A D]AIRES
11939 « Daires, le roy des Persïens
11940 Et de tous Anthïochïens,
11941 A ceulx d’Estrape[41] amistié[42] !
11942 Il nous a esté recité
11943 Qu’Alixandre s’est eslechiés
11944 Et par folye oultrecuidiés :
11945 En la terre d’Aise est entré
11946 Sans mon sceü et sans mon gré.
11947 Sy mands sur quancquez chascun tient
11948 Que, s’Alixandre plus y vient,
11949 Que le prenez et le lÿez.
11950 Et gardés que ne l’ochïez,
11951 Mais que de verges soit batu,
11952 Et a sa mere soit rendu
11953 Et tramis par mon mandement.
11954 Et lui dittes que je lui mand
11955 Qu’elle le batte et le chastoye
11956 Et avec les enffans l’envoye.
11957 Se il revient, il sera tant
[84d]
11958 Batu de verges jusque au sang
11959 Qu’il ne sera jamais semaine
11960 Ne nul jour qu’il ne l’en souviengne. »
11961 Ceste lettre ont bien receüe
11962 Et bien auÿe et bien leüe.
11963 Tous se tindrent mal apaié,
11964 Et monlt en furent esmayé,
11965 Et dire : « Mal l’a congneü.
11966 Encores[43] n’a de ses jeux sceü. »
11967 Pour ceste epitle lui tramirent
11968 Une aultre ou ainsi lui dirent[44],
11969 Com ceulx qui monlt furent irié
11970 Et par Alixandre empirié :
11971 « Le Prince d’Anthïochïens,
11972 Gouverneur des Arrabïens,
11973 A l’empereur Daire, bonté !
11974 Sache ta Souveraineté
11975 Que cil que as enffant nommé,
11976 Fol et simple et mal ordonné,
11977 Est Alixandre le Majour,
11978 Qui vos païs et vos honnours
11979 Vous tolt et oste et a osté,
11980 Ne plus ne lui a contresté.
11981 De vos cités vous a mis hors,
11982 Vos chevalliers et hommes mors,
11983 Abatues a vos fortresses,
11984 Prins vos garnissons et richesses,
11985 Et tout gasté vostre païs,
11986 Et les habitans a mort mis.
11987 Et de par lui y a mis gent.
11988 Pour vous on n’y feroit noyent.
11989 Tout par tout est ramenteüs,
11990 Vous n’y estes mais congneüs.
11991 Qui de par vous s’i clameroit,
11992 A male paine s’en yroit.
11993 Puis que contrester ne poez,
11994 De par nous cest epitle oyez.
11995 Demourer nous convient soubz luy,
[85a]
11996 Qui qui en ait bel ou anuy.
11997 Et si vous volons encor dire
11998 Que il a ja concquise Thire,
11999 Suese, Mahon, <et> Portingal,[45]
12000 Tout païs amont et aval.
12001 Toutes terres va comprenant,
12002 Nul n’est encontre lui tenant.
12003 Et toute la gent de la terre
12004 N’y remaint noyent a concquerre,
12005 Cité, ne païs, ne manoir.
12006 Que il n’ait tout a son vouloir.
12007 Jherusalem, Romme et Judee
12008 E[s]t desja toute a lui tournee.
12009 Faites tost vo pouoir venir
12010 Pour vostre païs maintenir,
12011 Car sachiés que il est temptés
12012 De soustenir ses volentés. »
12013 Ceste epitle lui fut escripte
12014 Et oyans tous leüe et dite,
12015 Mais ainçois qu’elle fut leüe,
12016 A il aultre nouvelle eüe.
12017 Veez ent le moyen et la fin,
12018 Ainsi est escript ou latin :
12019 « Calcus[46], Cathera, Meticus[47],
12020 Super flumina Graticus[48],
12021 Et environ tout le païs
12022 Tout a Alixandre concquis. »
12023 Si tost que Daire[49] a sceüe
12024 Ceste nouvelle et entendue,
12025 Monlt en fu dollent et irié.
12026 Encore n’estoient repairié
12027 Les messages que il avoit
12028 Envoié, ne riens n’en sçavoit.
12029 Mais en l’intervalle du temps,
12030 Lui paradvindrent ces [com]temps[50].
12031 Et pour ce fist encore Daire
[85b]
12032 Nouvelle epitle escripre et faire,
12033 Bien sëellee et bien loyee[51]
12034 Qu’a Alixandre a envoyee
12035 Sur le fait des Arrabïens,
12036 Aussi des Anthïochïens.
12037 Lettres lui envoya escriptes
12038 Qui en tel maniere sont dittes :
EPITLE DU ROY DAIR[E] A ALIXAND[RE]
12039 « Daire, le roy des royaultés,
12040 De toutes souverainetés,
12041 Sire de tous seignourissans,
12042 Socïable aulx ellemens[52],
12043 Aulx estoilles et a la lune
12044 Et a toute clarté conmune,
12045 Et sire de trestoute terre
12046 Que homs poeut ne trouver ne querre,
12047 Au larron Alixandre faulx,
12048 Qui par mes mons et par mes vaulx,
12049 Vas comme lerres rapinant[53],
12050 Et toute bonté deffinant.
12051 Comme lerres qui emblé as
12052 Avecques larrons ou tu vas,
12053 Acompagnié de compagnons
12054 Pieurs que dire ne daignons,
12055 Tu me vas mon avoir emblant,
12056 Mes cités, mon paÿs troublant.
12057 Ma gent ochis et donne[54] paines,
12058 Toy et les tiens qu’avec toy maines.
12059 Ne sçay qui ce t’a au cœur mis :
12060 Saches qu’il n’est pas tes amis,
12061 Mais te fera de male mort
12062 Morir, sans toy point faire tort.
12063 Je voeul que tu saches de voir :
12064 Tant com le soleil a pouoir,
12065 Est mon nom prisié et doubté,
12066 Et Persïens et leur bonté.
12067 Trestout le monde[55] est a Daire,
12068 Enclin a sa volenté faire.
[85c]
12069 Se bien me vouloye pener,
12070 Les poissons qui vont par la mer
12071 Et les oiseaulx volans pour voir
12072 Oroient tous a mon vouloir.
12073 Voire certes les bestes mues
12074 Sont a nous subgettes tenues.
12075 Et si poeuls bien mon poeuple esmer
12076 A la gravelle de la mer.
12077 Autant de gens a moy venront
12078 Que des estoilles au ciel sont.
12079 Conment donc es tu si oultrés
12080 Que en mon païs es entrés
12081 Es grans fluns et es grans montainges,
12082 Qui de ma poissance sont plaines ?
12083 Tu vas comme lerres puant,
12084 Par toutes mes terres fuiant,
12085 Ce que tu poeuls haper et touldre.
12086 Tu t’en vas sans nulle riens souldre.
12087 Pour ce a toy conseil donnons,
12088 Et sur le hart nous te mandons
12089 Que tu, ceste epitle leüe
12090 Et tantost que l’aras sceüe,
12091 Que t’en revoises maintenant,
12092 Par ce que tu as prins rendant,
12093 Et viengs amender le meffait
12094 Que tu as en mon paÿs fait,
12095 Et t’en més comme sage et gent
12096 En l’esgart de toute ma gent.
12097 Et, se ce ne fais, je te dy,
12098 J’envoyeray ma gent sur ty,
12099 Ne ja tant ne sçaras fuïr
12100 Que ne te face a moy venir
12101 Et a moy par force amener
12102 Pour toy droit jugement donner. »
12103 Ainssi fu ceste epitle escripte
12104 Et devant Alixandre lite
12105 De trestout le mandement Daire.
[85d]
12106 Il n’en fait fors que son ris faire
12107 Et tient a follye et enffance,
12108 Et tousjours a acquerir pensse.
12109 Tout droit a Aise la Menour
12110 Ala et en rechupt l’honnour,
12111 Ne contre lui nul po[o]ir n’orent,
12112 Ne contredire ne le porent.
12113 Si ot il grant rebellïon
12114 Et moult tresgrant ochisïon.
12115 Et ot il monlt de sages hommes,
12116 Bons philozophes et preudhommes.
12117 Diomedes[56] avec lui fu,
12118 Qui fut plain de monlt grant vertu.
12119 Avecques lui le sage Omer,
12120 Qui monlt bien faisoit a amer :
12121 Meilleur conseil ne poeut avoir,
12122 Nulz homs tant eusist grant [s]avoir[57].
12123 En la fin fut il bien sceü
12124 Quel conseil il avoit eü.
12125 Endementiers que les messages
12126 S’en allerent en leurs voyages
12127 D’Alixandre qui vont a Daire
12128 Pour le premier message faire,
12129 Qui portent signiffïement
12130 A Daire de son mandement,
12131 Travaillerent et nuit et jour,
12132 N’espargnent paine ne doulour.
12133 En cest an la s’i estora
12134 La cité de Transigora.
12135 Car Transigora si le fist.
12136 Pour cellui nom on lui meïst.
12137 Mais pas sors il lui fut compté
12138 Comment il ot celle cité.
12139 Transigora en fut iriés
12140 Et monlt mallement empiriés.
12141 Mais incontinent dit luy a :
12142 « Entens a moy, Transsigora.
[86a]
12143 Tes hoirs perdront ceste cité
12144 Et trestoute la dignité,
12145 Et par Alixandre yert concquise
12146 Et dessoubz sa poissance mise. »
12147 Ainssi lui en fist le devis.
12148 Mais aussi tost qu’il l’eust concquis,
12149 D’illec s’en alla a Athaines,
12150 Ou il souffrist monlt de grans paines
12151 Avant que la cité eüst
12152 Ne qu’oncques sires il en fust.
12153 De monlt grans coups y fust hurté[58]
12154 Et souffry de grans dureté[59].
12155 Monlt y eult d’alliennemens
12156 Et de crueulx rebellemens,
12157 Et plus de paine y a eüe,
12158 Plus de sa gent morte et perdue
12159 Qu’en tous les lieux ou a esté
12160 Ne souffrit le quart de durté.
12161 Mais en la fin dedens entra,
12162 Et tout par armes les oultra.
12163 Mais avant en mer descendy.
12164 La leurs nefz brisa et fendy,
12165 Fossés emply, les murs brisa.
12166 Oncques de riens ne les prisa
12167 Pour priere ne pour reclaim
12168 Que tous ne les meïst a plain.
12169 Fossés et portes abati,
12170 Tant fist que trestous les mati.
12171 La gent ochist a grant meschief
12172 Avant qu’il en venist a chief.
12173 Sires en fust, de lui le tindrent,
12174 Ainssiques a ceste fin vindrent.
12175 D’illec a Bride s’en alla.
12176 Par tout le païs s’avalla.
12177 Malgré eulx tous sires s’en fist,
12178 Mais a maint grant travail y sist,
12179 Car les cités le contredirent
[86b]
12180 Et de maints durs assaulx lui firent.
12181 Plus de vingt fois en champ en furent
12182 Et en firent du myeulx qu’ilz peurent.
12183 Mais oncques tant ne porent faire
12184 Que trestous ne les fesist taire.
12185 Quant ilz ne peurent plus durer,
12186 Par faintise vaulrent jurer
12187 Que ce que fait ilz en avoient
12188 Contre Daires[60] faire cuidoient :
12189 « Le nostre a tollu, nos gens mors,
12190 Tousjours nous a fait pluseurs tors.
12191 Or pensiesmes que ce fust Daire
12192 Qui encor nous vaulsist mal faire.
12193 Se vous eusiemes congneü,
12194 Ja ne nous fusiemes meü.
12195 Si vous plaist, vostre grace arons
12196 Par si que vos hommes serons. »
12197 Par tel maniere faintement
12198 Ont ilz fait leur acordement.
12199 Et leur cité ilz lui rendirent,
12200 Et par ainsi seigneur l’en firrent.
12201 Sa gent y mist et ordonna.
12202 Puis l’ost vers Satrape mena,
12203 Une cité de grant affaire
12204 Et ou il ot assez affaire.
12205 La y ot il maint cop donné
12206 Ains qu’ilz fussent par lui maté.
12207 Et quant plus contrester ne porent,
12208 Adonc du rendre conseil orent.
12209 Saufves leurs vyes se rendirent.
12210 Tous ensemble hommage lui firent
12211 Et firent a lui serement.
12212 Lors sceut Daire certainement
12213 Qu’Alixandre ot Satrape prise
12214 Et la gent destruitte et ochise
12215 De la cité qui sienne estoit,
12216 Dont cil au dehors le mettoit.
[86c]
12217 Et lors les mesages revindrent,
12218 Qui compte des nouvelles tindrent
12219 Qu’Alixandre[61] y ot tramis.
12220 L’escript lui ont en la main mis.
12221 Or poeut voir le signifiement
12222 Qui est fait sur son mandement.
12223 Quant Daires ouÿ la nouvelle,
12224 Doeul et couroux lui renouvelle.
12225 Son conseil et ses amis mande,
12226 Et a ces subgets il coumande.
12227 Son conseil vint ; adont leur compte
12228 Qu’Alixandre lui fait grant honte.
12229 Ou millieu de son conseil sist
12230 Et la nouvelle si leur dist.
12231 Et ou millieu fu sa chaiere,
12232 Tous li poeuple[62] entour lui yere,
12233 A eulx disans les entreprinses
12234 Qu’Alixandre a contre lui prinses
12235 Et par tout les va concquerant,
12236 S’honneur, son pays acquerant,
12237 Le conseil bien le conforta.
12238 En la fin bien lui enorta
12239 Qu’il semonne ses gens de guerre
12240 Pour sauver s’honneur et sa terre.
12241 Par son paÿs ses gens semont,
[86d]
12242 Tout par tout, aval et amont,
12243 Par pluiseurs diverses contrees
12244 Qui se sont bien a lui monstrees.
12245 Monlt les crut et monlt les ama
12246 Daire qui bataille doubta,
12247 Et monlt redoubte et redoubtoit
12248 Qu’en bataille vaincu ne soit.
12249 Car sortir fit par ses affins
12250 Quelle yert de sa guerre les fins[63].
12251 Adés les sors[64] contraires estoient,
12252 Tousjours au dessoubz le mettoient.
12253 Adés lui sont les sors[65] contraire,
12254 Pour ce envis poeult bataille faire,
12255 Mais touttesvoyes pour sçavoir
12256 Et pour bien faire son debvoir,
12257 Fist il sa gent tout assembler,
12258 Et puis aprez les fist nombbrer :
12259 A six cent mille les prisa
12260 Cil qui tresbien les advisa,
12261 Qu’a pié, qu’en nefs[66] et a cheval.
12262 Tous furent plain et mont et val.
12263 Quant Alixandre l’ot sceü,
12264 Lors revault faire son deü.
12265 Toute sa gent manda et quist
12266 Des siens et de ceulx qu’il acquist.
12267 A lui vindrent apareillié.
12268 Trente mille furent a pié,
12269 Quatre mille et chincq cens comptés
12270 Qui a cheval furent montés,
12271 Que chevaliers, que bon sergens.
12272 Plus n’ot Alixandre de gens.
12273 En l’intervalle de cest temps
12274 Qu’Alixandre mandoit ses gens,
12275 Lui aport’an unes nouvelles
12276 Qui point ne lui semblerent beles,
12277 Car sa mere malade estoit
12278 Et prez de la mort se mettoit.
[87a]
12279 De ce fu dollent et iriés :
12280 Incontinent s’est atiriés.
12281 Sa gent laissa a gouverner
12282 A ceulx que il deust plus aymer
12283 Jusquez que il puist revenir.
12284 Atant se vault d’illec partir,
12285 Et de nuit et de jour ne fine
12286 Jusqu’en Macedone ne fine.
12287 Sa mere trouva en santé
12288 Qui monlt malade avoit esté.
12289 De ce ot il joye et baudour.
12290 Assez tost se mist au retour.
12291 Alixandre point ne varie.
12292 Quant trouva sa mere garie,
12293 Son oirre d’aller atourna,
12294 Droit a sa gent s’en retourna
12295 Qui monlt tresvolentiers le virent
12296 Et grant geste a son venir firent.
12297 Ung soir aprez ce qu’il revint,
12298 En son dormant il lui advint,
12299 Pour acquester honneur et pris,
12300 Qu’il passast le flun de Tigris,
12301 Tout seul, sans nulle compagnie,
12302 S’allast vëoir Daire et sa vye.
12303 Estranges vestemens preïst,
12304 Ja congnoistre ne se feïst
12305 Jusques il ot esté vers Daire.
12306 Pour myeulx congnoistre son affaire.
12307 Alixandre monlt se fÿa
12308 Ou dieu Amon, qu’il l’affïa
12309 Que trestout[67] hardiement allast
12310 Contre Daire et son ost menast.
12311 Et il lui promettoit pour vray
12312 Que victore aroit sans delay
12313 Et lui aideroit a concquerre
12314 Ses gens et trestoute sa terre,
[87b]
12315 Car tous les desconfortera,
12316 Et les siens tous exsaulcera.
12317 Alixandre grant joye fist
12318 De ce que Amon lui ot dit.
12319 En ceste sceureté[68] le tint,
12320 Et pour ce contre Daire vint.
12321 Et pour ycelle sceür[t]é,
12322 Se sont les otz entrehurté.
12323 De toute pars, de toute allee
12324 Est commencie la merlee.
12325 Monlt y ot gens mors de deux pars,
12326 Monlt fut horrible ly essars.
12327 Bien y ot des deux pars six mille
12328 C’oncques puis ne vindrent a ville.
12329 Mors furent, plus n’en porent faire,
12330 Et tous de la compagnie[69] Daire.
12331 Et d’aultre part bien trois milliers
12332 Et .xxiiij.[70] chevaliers,
12333 Qui de la gent Alixandre yerent,
12334 Qui tous mors ou champ demourerent.
12335 Alixandre n’y gaigna guaire,
12336 Car lui convint la vuide faire.
12337 A cel premier assault advint
12338 Qu’Alixandre la fuite tint.
12339 Alixandre fut courouchié,
12340 Mat et dollent et hontoyé.
12341 Plus tost qu’il pot s’en va fuiant,
12342 La gent Daire l’alla sieuant,
12343 Qui le meilleur en ont porté,
12344 Dont ilz sont monlt reconforté
12345 De ce que ilz orent gaagnié.
12346 Monlt en furent joyant et lié.
12347 Alixandre fu monlt submis.
12348 Par tout a mandé ses amis
12349 En quelque lieu qu’il les savoit.
12350 Prïer et mander les faisoit.
[87c]
12351 N’en remaint ung a enorter,
12352 Pour tant qu’il puist armes porter.
12353 Le prince d’Estrape manda,
12354 Avecques ceulx qu’avec lui a.
12355 De Capadoce et de Surie,
12356 De Sezille et Pellagenie
12357 Et de Grece qui est sa terre,
12358 Manda il tous les barons querre[71].
12359 Soixante quatre mille furent
12360 Quant trestous ensemble s’esmurent.
12361 Endementiers qu’il assembloit
12362 Et sa gent lez lui aünoit,
12363 Son dieu en dormant a lui vint,
12364 Et telz parolles a lui tint :
12365 « Alixandre, or[72] ne te faingnes.
12366 Va t’ent au chemin des montaignez,
12367 Par ou Daire pense a esrer,
12368 Car il te pense a ensserrer,
12369 Que tu ne puisses issir hors.
12370 La seroies tu prins et mors,
12371 Jamais nul jour tu n’en istroies.
12372 Prins seroies, et la morroies. »
12373 Quant Alixandre l’entendi,
12374 Tantost a cheminer tendi,
12375 Et trespassa et bourcz et villes.
12376 Ce jour esra soixante milles.
12377 Le chemin prindrent et saisirent,
12378 Et de par eulx gardes y mirent.
12379 Sergans y mirent pour tenir,
12380 Que nul ne puist par la venir
12381 Qu’encontre au passage ne truist,
12382 Ne nul d’aller n’issir n’en[73] puist.
12383 Trestoute Tarse y ont concquise
12384 Et a leur volenté submise.
12385 Alixandre fu monlt lassé
12386 Par le grant chemin qu’ot passé.
12387 Monlt fu chaut et monlt fu boulans.
[87d]
12388 Du grant traveil fu tressuans.
12389 En Tarse une riviere avoit
12390 Qui monlt clere et monlt froide estoit.
12391 Alixandre se baigna ens,
12392 Dont il fu puis mal et dollens.
12393 Mais maladie ne vient mye
12394 Si tost que on fait la folye.
12395 Arrier a sa gent a tourné,
12396 Trestout son ost a atourné,
12397 Et a semillié son affaire
12398 Pour combatre a l’encontre Daire.
12399 Quant Daires a sceue[74] l’emprinse
12400 Que Alixandre ot Tarse prinse
12401 Et des montaignes ot le pas,
12402 Sachiez de voir, ne lui pleut pas.
12403 Dont jura qu’il yra sans faille
12404 Sur lui a seconde bataille,
12405 Qu’a la premiere l’a matté.
12406 Pour ce son ost a assemblé,
12407 Grand cantité de chevalliers,
12408 De pietons et d’arbalestriers.
12409 Bien jusques six cens mil estoient
12410 Qui avecques Daires[75] venoient,
12411 Appareilliés de bataillier
12412 Et de ferir et de maillier.
12413 Alixandre sa gent rassamble.
[88a]
12414 Mais il les ot tous mis ensemble.
12415 Sur ung bault perront est monté,
12416 Doucement les a confforté :
12417 « Seigneurs, dist ils, or entendez
12418 Vous tous qui aulx honneurz tendez
12419 Nous sommes de longtaine terre,
12420 Tous sommes honneur venus querre.
12421 Si vous pry que ne nous faignons.
12422 Et s’il advient que nous gaignons,
12423 Ja ung denier je n’en tendray :
12424 A vous tous le doing et douray. »
12425 Aprez ces motz en l’ost se mirent,
12426 Pis qu’ilz porent l’un l’autre firent
[88b]
12427 De ferir, de traire et lanchier
12428 Et de l’un l’autre despechier.
12429 Jusques au midi ne cesserent,
12430 Mais de puis monlt fors se lasserent.
12431 Adonc vit appertement Daire
12432 Que sur sa gent tourne contraire.
12433 Les pluseurs voit aller a mal,
12434 Tant a pié comme de cheval.
12435 La bataille leur fu contraire,
12436 Meïsmes a la femme Daire,
12437 Sa mere, sa fille, sa sœur
12438 (Bien lui doit faire mal le cœur).
12439 A dix mille hommes furent gardees,
12440 Malgré eulx furent enmenees.
12441 Desbaretés ilz furent tous,
12442 Tous ceulx de Daire fuie[nt] tous.
12443 Daires aussi s’en est fuï
12444 Qui de ses privés fu sieui.
12445 Alixandre les fist sieuir.
12446 Cil morut qui ne pot fuïr.
12447 Tous s’en fuient desbaretés.
12448 Monlt forment se sont regretés.
12449 L’un s’en va batant, l’autre pleure.
12450 Et mauldient le jour et l’heure
12451 C’oncques a la bataille vindrent,
12452 Ne oncques vers Daire se tindrent.
12453 Ly ung regrette ses amis
12454 Qui mors sont en my le champ mis.
12455 L’autre crÿe[76] piteusement
12456 Pour la grant doleur que il sent.
12457 L’autre ramentoeut son avoir.
12458 Chascun s’en va sans riens avoir,
12459 Comme povres et indigens.
12460 Quarante mil[le] Persïens,
12461 Ilz furent destruit en ce val,
12462 Tant de pié comme de cheval.
12463 Des gens Alixandre morurent
[88c]
12464 Cent et dix, ne plus mors n’en furent.
12465 De ce fut monlt grande merveille.
12466 Oncques nul ne vit la pareille.
12467 Alixandre l’eschiet a pris.
12468 Nul ne sçaroit dire le pris
12469 Ne l’avoir qu’il y a gaignié
12470 De ceulx qui furent mehaignié,
12471 Vivres et chevaulx et armures,
12472 Draps, pavillons, [or][77] et vestures.
12473 Tout fist Alixandre venir.
12474 Tout donna sans riens retenir.
12475 Ses gens les dames lui menerent,
12476 Qui a grant meschief de cœur y[e]rent.
12477 Alixandre les conforta,
12478 Et a toute sa gent charga,
12479 Et sur leurs corps et sur leurz ames,
12480 Que bien servies[78] soient les dames,
12481 Honnourees, servies soient.[79]
12482 Et quancques demanderont ayent[80].
12483 Quant Alixandre[81] ot concquis
12484 Persïens, et l’avoir acquis,
12485 Lettres fist escripre et seeller,
12486 Et quist mesage pour aller
12487 En longtains lieux qu’il ot acquis,
12488 Par my Perse qu’il ot concquis.
12489 Les epitles en firent tieulx :
EPITLE D’ALIXANDRE AULX LIBIENS
12490 « Alixandre, le roy des Grieulx,
12491 De Macedone, filz Phelipe,
12492 A ceulx du royalme de Libe
12493 Et a toute la baronnie,
12494 Et aulx habitans de Surie,
12495 De Capadoce et de Sezille,
12496 Et aulx terrïens de Sebille,
12497 D’Arrabe[82] et de Panphanie,
12498 A ceulx de la Haulte Hermenie,
12499 Joye, paix soit avec vous tous !
12500 Nous mandons a chascun de vous.
[88d]
12501 A tous les seigneurs proprement,
12502 Sans point faire delaiement
12503 Qu’ilz facent les dieux honnourer
12504 Et de tout le poeuple aourer,
12505 Gracïer et rendre memore
12506 De l’honneur et de la victore
12507 Qu’ilz ont donné moy et aulx miens
12508 D’avoir concquis les Persïens,
12509 Et tous concquis nos ennemis,
12510 Et le païs de Perse acquis.
12511 Avecques ce nous vous mandons
12512 Et par priere conmandons
12513 Du faire diligence ayez,
12514 Mil peaulx d’asnes nous envoiez
12515 Et de bon cuir mil vestemens,
12516 Des plus fors et des plus tenans
12517 Que trouverez en Capadoce.
12518 Envoiez les vers Anthïoche
12519 Pour nostre queste recouvrer,
12520 Car cy n’en poons nulz trouver. »
12521 Endementiers que la estoit,
12522 Et son ost reposer faisoit,
12523 Une grant[83] maladie l’a prins,
12524 Dont il fut forment entreprins.
12525 Macedonïens s’esbahirent
12526 Et entre eulx monlt grant doleur firent.
12527 Dient : « Las ! que porrons nous faire,
12528 Se ceste nouvelle scet Daire ?
12529 Nulle riens ne nous poeut garir
12530 Que tous ne nous face morir. »
12531 Lors furent les fusicïens
12532 Mandés et les bons surgïens.
12533 Devant Alixandre en allerent.
12534 Tous ensemble a conseil parlerent,
12535 Mais n’y ot nul qui congneüst
12536 Comment jamais santé eüst,
12537 Ne dont cil mal lui est creüs,
[89a]
12538 Lors est ung jone homme venus,
12539 Qui d’Europe naïfs estoit,
12540 Et en lui monlt grant sens avoit.
12541 Philipe[84] cil clerc avoit a nom.
12542 Monlt estoit loial et preudom,
12543 Et monlt fu pour sage tenus.
12544 A Alixandre est[85] venus :
12545 « Sire, dist il, je te dourray
12546 Tel poison dont te gariray,
12547 Et en seras en santé mis.
12548 Et scés tu ou tu as ce pris ?
12549 En la riviere ou te baignas.
12550 En Tarse ou tu nous menas[86],
12551 Qui monlt fu froide a grant merveille.
12552 De froideur n’est pas la pareille.
12553 Et quoy que on sortisse ou die,
12554 La preïns tu ta maladie.
12555 Pour ce as tel froit par mainte heure,
12556 Dont cel mal te coeurt orez sceure.
12557 Mais toutteffois t’en purgeray,
12558 Et briefment je t’en saulveray.
12559 ― Maistre, dist il, je vous en croy,
12560 Et de moy garir je vous proy. »
12561 En cel point le renom couroit
12562 Que Alixandre se moroit.
12563 En Hermenie ot ung seigneur,
12564 Qui fu de monlt haultiesme honneur.
12565 Icil Alixandre haioit
12566 Et a ochire le be<o>oit,
12567 Car encouvencié lui ot Daire,
12568 S’il pooit ceste chose faire,
12569 Que sa fille il lui dourroit[87],
12570 Et grant partie[88] du sien aroit.
12571 Parmenon, ainsi fu nommé,
12572 Ung jour fu a Phelipe[89] acosté.
12573 Si lui dist : « Philipe[90], beaux amis,
12574 Je voy qu’Alixandre s’est mis
[89b]
12575 Du tout en ton gouvernement.
12576 Se tu voeulx ouvrer sagement,
12577 De par moy tel loer aras
12578 Que tu demander me saras.
12579 Se tu le voeulx enpoisonner,
12580 Je te feray tel don donner,
12581 Mais que il ne soit recité,
12582 Qui vauldra myeulx d’une cité. »
12583 Philipe riens ne respondy,
12584 Car cest malice ne tendy.
12585 Parmenon vit qu’il gariroit
12586 Et ce qu’a dit il rediroit,
12587 Par quoy mort en porroit avoir,
12588 S’Alixandre en sçavoit le voir.
12589 Dont fist unes lettres escripre
12590 Et en ces lettres print a dire :
12591 « Treshault emperëour poissant
12592 Qui sur tous es seignourissant
12593 Et cremu de trestoute gent,
12594 Parmenon, le vostre sergent,
12595 Honneur, amistié et santé !
12596 A toutes heures suis tempté
12597 De vostre santé acquerir
12598 Et de vo deshonneur perir,
12599 Je, qui voeul faire mon devoir
12600 Et pour vostre santé avoir,
12601 Vous voeul ceste parole dire :
12602 Gardez vous de Philipe[91] le mire,
12603 Qu’il vous fera a la mort traire,
12604 Car en couvenent l’a a Daire. »
12605 Ainsi que ceste lettre vint,
12606 Alixandre en sa main le tint.
12607 Philipe devant lui estoit
12608 Qui en grant paine se mettoit
12609 Que il pensist[92] le roy garir,
12610 Sur esperance de morir.
12611 La medecine en sa main tint.
[89c]
12612 Telle parole au roy maintint :
12613 « Sire, buvés hardiement.
12614 Je vous prometz certainement
12615 Que tantost que beu vous l’arés,
12616 Dedens brief temps garis serés. »
12617 Alixandre qui bien sçavoit
12618 Ce que cil mandé lui avoit,
12619 Ne ne l’avoit point congneü,
12620 Jusques ad ce qu’il l’ot beü,
12621 Et si tost comme beü a,
12622 Celles lettres il lui bailla,
12623 Que Parmenon lui ot escript.
12624 Quant Philipe la lettre vit,
12625 Si s’escrïa : « Roy souverain,
12626 Pour Dieu, te pry a jointe main
12627 Que Parmenon par deça viengne,
12628 Et qui bien sara, si se tiengne. »
12629 Alixandre l’envoya querre
12630 Droit en Hermenie sa terre.
12631 Dedens dix jours y est venus.
12632 Devant l’empereur s’est tenus,
12633 Qui tous fu sanés et garis,
12634 Et de lui ostés le perilz.
12635 Tous deux furent a l’assamblee,
12636 La fu ceste lettre monstree.
12637 Chascun en dit du myeulx qu’il pot.
12638 Quant le roy la verité sot
12639 Qui monlt envis se pot celer,
12640 Tost fist Parmenon decoler.
12641 Lors Alixandre s’en party,
12642 Par Hermenie reverty.
12643 La fut une nef arrivee
12644 Plaine de gent tresbien armee.
12645 Le sires monlt poissant estoit
12646 Et monlt grant gent o lui avoit.
12647 A cellui Daire ung couvent fist
12648 Que se il Alixandre ochist,
[89d]
12649 Sa fille lui devoit donner
12650 Et monlt grant terre a gouverner.
12651 Cil lui vault tenir convenent
12652 Et lui faire tout son tallent.
12653 Armes ot prinsez toutes telz
12654 Qu’avoient les chevaliers grecz :
12655 Samblant aulx Gregois fu armés.
12656 De la nef issit aprestés,
12657 Avec sa gent toute avoÿe
12658 D’Alixandre faire envaÿe,
12659 Car faussement armés estoient
12660 Des armes que Gregois portoient.
12661 Quant Alixandre vit ce vice,
12662 Point ne s’avisa du malice.
12663 Avecquez eulx si s’est bouté,
12664 Car il ne les a point doubté
12665 Pour les armes qui le dechoivent.
12666 Et ceulx sont qui tuer le doivent.
12667 Lors cil de son glaive acheré
12668 Lui a ung tresgrant coup donné
12669 Et toute sa force y a mis.
12670 S’armé ne feust, il feust ochis.
12671 Mais ne l’ochist, qu’il n’a peü.
12672 Et quant ses gens si l’ont veü,
12673 Prins fu par force et monlt penés,
12674 Devant Alixandre menés,
12675 Tout desarmé devant son vis.
12676 Alixandre lui dist : « Amis,
12677 Pour quoy as tu ainsi ouvré,
12678 Qui de noz armes t’es paré,
12679 Et venir en ma conpagnie,
12680 Et puis me voeulx tollir la vye ?
12681 Avec moy amené t’avoye.
12682 Comment as tu pensé tel voye ?
12683 ― De vos gens ne suis, ains homs Daire.
12684 Et vieng cy pour son voloir faire,
12685 Et, pour voir, [je] sa fille eüsse,
[90a]
12686 Se je ochire te peüsse,
12687 Et fusse son bon amy chier !
12688 Misericorde te requier ! »
12689 Dist Alixandre : « Je l’ottroy.
12690 Va t’en, de mal faire recroy. »
12691 Adonc maintenant cil s’en tourne.
12692 Alixandre illecques sejourne.
LYON
12693 ― Regnard, encores me comptés
12694 Du lieu ou Daires fu matés,
12695 Ou sa gent furent desconfis,
12696 Et femme, mere et fille pris.
12697 Dy moy comment et quel chief prinrent ?
12698 Quel chemin et quel voye tindrent ?
12699 ― Sire, tost orrez le chemin,
12700 Se ne fault encre et parchemin.
12701 Daires, quant il s’en fu fouïs,
12702 Monlt fu dolent et esbahis,
12703 Monlt se plaint, monlt se regreta.
12704 A Persicolin s’en alla,
12705 Une ville ou souvent hantoit.
12706 Illec forment se dementoit.
12707 Ou palais fu, si se detort,
12708 Et crÿe monlt souvent la mort.
12709 Dist : « Las ! Chetif, mal eürés,
12710 Or suis je mal asseürés !
12711 Chetif, malotru, ou iray ?
12712 A qui monlt[93] grant meschief diray ?
12713 Fortune est sur moy bestournee,
12714 Et meschance est sur moy tournee,
12715 Roy soeul estre le plus haultain
12716 Et de tous haulx le souverain,
12717 Et trestous yceulx me servoient
12718 Qui dessoulx la lune vivoient.
12719 Tout metoye a ma volonté.
12720 Or suis cheü en orphanté.
[90b]
12721 Des rois, des ducs servis estoie,
12722 Aultre gent entour moy n’avoye.
12723 Or suis chetif, seul et fuitifs
12724 Et de toutes honneurs hors mis !
12725 He ! Mort, bien tost le cœur me perche !
12726 Las ! Ou ez, roÿne de Perse,
12727 Qui estoit la plus honnouree
12728 Que ne fut oncques femme nee ?
12729 Las ! Tu es povre prisonniere,
12730 Et je suis povre mis arriere !
12731 Les dieux te voeullent conforter
12732 Et a telz bezoings supporter !
12733 Car je consseillier ne te puis.
12734 Ne sçay ou es, ne scés ou suis.
12735 Dame, nous sommes dessevrés
12736 Par fortune et maleuretés.
12737 Ne sçay se jamais te verray,
12738 Ne se nouvelles en orray.
LAMENTATIONS DU ROY DAIRE
12739 A ! Philicandris, belle mere,
12740 Pour moy avez pensee amere.
12741 Mere, tant vous avoye chiere !
12742 Devenue estes prisonniere !
12743 Ha ! Rosane, fille au corps gent,
12744 Es mains estes d’estrange gent !
12745 Pour vous ay monlt le cœur amer !
12746 Je vous cuiday baron donner,
12747 Ne penssaise en nulle maniere
12748 Que vous fussiez ja prisonniere,
12749 Ne que on vous fist envaÿe.
12750 Les dieux soient en vostre aÿe
12751 Et vous voeullent garder de honte ! »
12752 Ainsi Daire sa doleur compte,
12753 Tant est courouchié et plain d’ire,
12754 Ses cheveulx rompt, sa char detire,
12755 Et huche a haulte voix : « Hé ! Mort,
12756 Trop me demeures ! Tu as tort.
12757 Je ne cuidoye pas pour voir
[90c]
12758 Que tout le monde, pour sçavoir
12759 Ne pour poissance qu’il eüst,
12760 Prendre ne grever me peüst.
12761 Or ma fortune l’a mené[94]
12762 Que comme chetif suis pené.
12763 Daires suis, Daires ay esté,
12764 Tant paÿs ay or concquesté
12765 Et submis a moy tant d’honnours.
12766 Or suis le pire des piours. »
12767 Quant Daire se fut tourmenté,
12768 Si s’est aprez reconforté,
12769 Et dist : « Encor ne voeul je mye
12770 En fuiant deffenir ma vye.
12771 A Alixandre voeul sçavoir,
12772 Se porray vers lui paix avoir,
12773 Se ma femme me vouldra rendre
12774 Ou s’il en vouldra renchon prendre,
12775 Ma mere, ma fille, ma sœur.
12776 Trestout lui pardonray de cœur.
12777 Desorendroit paix requerray,
12778 Son obeïssant devenray
12779 Et feray tout a son vouloir,
12780 Combien qu’il m’en doye doloir.
12781 Myeulx voeul obeïr que morir
12782 Et avoir santé que perir. »
12783 Et lors furent quis les mesages
12784 Tresbien parlans et preux et sages.
12785 Une epitle lui a escript
12786 Qui en ceste maniere dist :
EPITLE DE DAIRES A ALIXANDRE
12787 « Daires le roy a son seigneur
12788 Alixandre preu et honneur !
12789 Je regarde ta sapïence,
12790 Ta noblesse et ta pourvëance,
12791 Ta grant vaillance et ta maniere,
12792 Telle que ne fut ne ja n’yere.
12793 Et si ay bien en ma memore
12794 Ta tressouveraine victore,
[90d]
12795 Ton eur, ta grace, ton emprise,
12796 Que je et tout le monde prise,
12797 Que nulz homs ne peult contrester.
12798 Si requier en ta grace ester,
12799 Et te pri, emperëour sire,
12800 Que ne m’ostes pas mon empire,
12801 Et si, te requier par amours,
12802 Rens moy ma femme et mes honnours,
12803 Ma mere, ma fille, ma sœur.
12804 Pour les dieux, le te pri de cœur !
12805 Et je te donray tant d’avoir
12806 C’oncques homs n’en pot tant avoir
12807 Qui est en la terre Madere,
12808 Qu’i mirent nostre ancïen pere,
12809 Et le tresor t’envoiray querre
12810 Qui est en mer et dessoulz terre.
12811 Et sires soies des Persans
12812 Tant com te durera[95] vye et temps. »
12813 Cest escript lui fut envoiés
12814 Par mesages bien avoiés.
12815 Voians sa gent ilz les fist lire,
12816 [Et bien antandre que vost dire.][96]
12817 Quant il a trestout escouté,
12818 Lors a il Daire mains[97] doubté.
12819 Les mesages tost apella.
12820 Point son voloir ne leur cela :
12821 « Rallez, dist il, a vo seigneur.
12822 S’il poeut acquerre tant d’honneur
12823 Que ilz puisse ce concquerir
12824 Que il m’a volu requerir,
12825 Sa femme, fille, mere et sœur,
12826 Et moy par force mettre foeur,
12827 La victore soye sera.
12828 Aultrement, ces choses n’ara,
12829 Se par armes ne les conquiert.
12830 Dittes lui bien : autrement n’yert. »
12831 Les mesages sont retourné,
12832 A Daire l’ont ainsi compté :
[1] Corrigé d’après A.
[2] Raynaud corrige en Ne de nul aultre.
[3] Raynaud corrige en Turc.
[4] Raynaud corrige en enchanteurs.
[5] Ms. et.
[6] Raynaud supprime ce mot.
[7] Raynaud supprime ce mot.
[8] Raynaud corrige en Alixandres.
[9] Raynaud corrige en doptai.
[10] Raynaud corrige en montai.
[11] Raynaud corrige en joye.
[12] Raynaud supprime ce mot.
[13] Raynaud corrige en Alixandres.
[14] Raynaud corrige en toute la Surie.
[15] Raynaud corrige en Alixandres.
[16] Ms. vostre (corrigé d’après A).
[17] Raynaud corrige en tous.
[18] Raynaud corrige en En ung.
[19] Suppléé d’après A ; Raynaud corrige en a sa gent.
[20] Raynaud corrige en reonde.
[21] Raynaud corrige en plain d’enffance.
[22] Raynaud corrige en com.
[23] Raynaud corrige en si chevalier.
[24] Raynaud corrige en merveillier d’après A.
[25] Raynaud corrige en Comme fait d’après A.
[26] Raynaud corrige en et sëellés.
[27] Ms. Et puis il les nous et bailla.
[28] Vers manquant ; aucun équivalent dans A.
[29] Ms. cum ; corrigé par Raynaud d’après l’Historia de preliis.
[30] Corrigé d’après A.
[31] Ms. thuno (corrigé d’après A).
[32] Ms. perfidis (corrigé d’après A).
[33] Ms. latrunculus.
[34] Ms. acquirem laudem.
[35] Raynaud supplée Car.
[36] Ms. Lescorgie.
[37] Raynaud corrige en Daire.
[38] Raynaud corrige en nouvelles.
[39] Raynaud corrige en ont.
[40] Raynaud corrige en qu’.
[41] Raynaud corrigen en Estrapes.
[42] Raynaud corrige en amisté.
[43] Raynaud corrige en Encor.
[44] Raynaud corrige en il lui dirent.
[45] Raynaud laisse le vers hypermétrique.
[46] Raynaud corrige en Calus.
[47] Raynaud corrige en Medicus.
[48] R&L corrgient en Granicus.
[49] Raynaud corrige en Daires.
[50] Corrigé d’après A.
[51] Ms. loyer (corrigé d’après A).
[52] Raynaud corrige en aulx quatre ellemens.
[53] Ms. tappinant (corrigé d’après A).
[54] Raynaud corrige en donnes.
[55] Raynaud corrige en Trestous li mondes.
[56] Raynaud corrige en Diogenes.
[57] Corrigé d’après A.
[58] Raynaud corrige en hurtés.
[59] Raynaud corrige en duretés.
[60] Raynaud corrige en Daire.
[61] Raynaud corrige en Alixandres.
[62] Raynaud corrige en poeuples.
[63] Raynaud corrige en la fins d’après A.
[64] Raynaud corrige en li sort contraire d’après A.
[65] Raynaud corrige en li sort d’après A.
[66] Ms. navire.
[67] Raynaud corrige en tout.
[68] Raynaud corrige en sceurté et édite sceürté.
[69] Raynaud corrige en maignie d’après A.
[70] Lire ‘vint et quatre’.
[71] Ms. guerre.
[72] Raynaud corrige en ore.
[73] Raynaud édite nen.
[74] Raynaud corrige en sceu et édite sceü.
[75] Raynaud corrige en Daire.
[76] Ms. trye.
[77] Suppléé d’après A.
[78] Raynaud corrige en Que servies.
[79] Raynaud corrige en Et que bien honnourees soient.
[80] Raynaud corrige en soient d’après A.
[81] Raynaud corrige en Alixandres.
[82] Raynaud corrige en Arrabie.
[83] Raynaud supprime ce mot.
[84] Raynaud corrige en Phlipe.
[85] Raynaud corrige en est il.
[86] Raynaud corrige en emmenas.
[87] Raynaud corrige en doneroit.
[88] Raynaud corrige en grande part.
[89] Raynaud corrige en Phlipe.
[90] Raynaud corrige en Phlipe.
[91] Raynaud corrige en Phlipe.
[92] Raynaud corrige en pensast.
[93] Raynaud corrige en mon.
[94] Raynaud corrige en la fortune m’a mené.
[95] Raynaud corrige en durra.
[96] Suppléé d’après A.
[97] Ms. maint.