phf

Dit 20 : Treschiers sires, j’ay moult grant joye (MCCCCXIII)

Aultres lettres envoyees a Messire Guillaume de Meleun le jour de ses nopces
1                      Treschiers sires, j’ay moult grant joye,
2                      Quand je voy que Dieux vous avoye,
3                      En vostre eagz plus que moien,
4                      De desirer ce doulz loien
5                      Que doit prandre tout homme saige :
6                      C’est l’ordre du saint mariaige,
7                      C’est la vie pour eschier
8                      Pechié de char qui fait huer
9                      Homme qui tient femme sanz loy.
10                    Pour ce se marient li roy,                                                                    423c
11                     Ly prince, ducs et chaveliers,
12                     A dfierance des houliers
13                     Et des ribaulx qui ainsis font,
14                    Lesquelz, qui pis est, s’enfans ont,
15                    Ilz sont advoultres et bastars,
16                    Privéz encor de toutes pars
17                     De succession et d’oyrie
18                    Qui est laidure et moquerie.
19                    D’autre part frans a femme franche
20                    Ne puet batre blef sur sa granche,
21                     A gloser honnourablement,
22                    Qu’ambdeux ne pechent mortelment,
23                    Et la prant le Diable en sa roix
24                    Deux pecheurs tout a une foix,
25                    Dont chascun fait pechié mortel.
26                    Bon fait oster de son corps tel
27                    Pechié de char, qui fait ardoir
28                    L’ame, et, [ce] fait saint Pol sçavoir,
29                    Lors[1] fait grant sens de prandre femme,
30                    Pour oster de tel diffame.
31                     Et qui ait par la loi espouse
32                    Qui de douçour le cuer arrouse
33                    De son mari, lors la lignee
34                    De ce doulz mariage nee
35                    Succede, et l’en succede a li,
36                    A quoy les bastars ont failli.
37                    Mais li vray hoir ne faillent pas.
38                    Une foiz fault passer ce pas :
39                    Combien que trop y avéz mis,
40                    Encor, chiers sires et amis,
41                    Vous vault il mieulx tart que jamais ;
42                    Des ors vous couvient vivre en paix
43                    Savoir ou vous devéz retraire :                                                          423d
44                    Bien devéz bonne chiere faire,
45                    Et puis que sçaréz[2] vo retrait,
46                    De l’ort pechié seréz retrait,
47                    Si puant, si abhominable,
48                    Si vil, si ort et si dampnable,
49                    Dont vous avéz tant abusé
50                    Et fait comme un homme rusé
51                    De pechiéz et de ribaudie
52                    Qu’il ne fault ja qu’om le vous die,
53                    Vous et autres le sçavéz bien,
54                    Et pour ce en sont batu li chien.
55                    Or pourréz vivre liement,
56                    Car tout vostre commandement
57                    Sera fait [or] en toute place.
58                    Certes Dieux [vous] fait belle grace
59                    De vous ainsis avoir meu.
60                    Trop avéz esté deceu
61                    Par jeunesse qui trop folie.
62                    Hors seréz de merancolie,
63                    Dont main d’entre nous mariéz
64                    Sommes de vostre emprinse liéz,
65                    Car vous partiréz a noz biens :
66                    Voler, chacer, deduit de chiers
67                    Seront endroit vous en saison.
68                    Vous seréz homme[3] de raison
69                    Sanz chacer, comme font les sos,
70                    En mains lieux la beste a.ii. dos,
71                     Que trop souvent avéz chacee.
72                    Or est celle saison passee :
73                    Vir en tel lieu ne vous cuidoie,
74                    Vous estes ou je vous vouloie.
75                    (Ce vous rescripte Regnault d’Angennes.)
76                    Or ont bien bourbeté les cannes,
77                    (Ce dit Robinet le Tirant,                                                                    424a
78                    Qui est pour vo ait souspirant
79                    Plus que les mariéz ne sont,
80                    Qui tres grant joie a leurs cuers ont,
81                    Non contrestant leur escripture,
82                    Quant il viendra[4] que par droiture
83                    Seréz menéz de mariaige,
84                    Qui est commencement de raige,
85                    Pert de corps, de l’ame exil
86                    A ceuls qui prannent ce pril
87                    Et tel servitute dolente ;
88                    Mais pour ce qu’ilz ont, je me vente,
89                    Compaignons en lur grant misere,
90                    Vous appellent seigneur et frere,
91                    Comme cellui qui est egal
92                    En leur martire et en leur mal.
93                    Et ce leur tourment assouaige ;
94                    Les ames de l’infernal raige
95                    N’ont autre bien, mais son dampnees,
96                    Fors de veoir les condempnees
97                    Souffrir tourmens paraulx a elles.
98                    Notéz, cez ci parolles belles :
99                    Mais les ames de paradis
100                  Sanz envie vivent toudis,
101                   Desirans[5] le bien de chascune.
102                  Et quant a parole commune,
103                  J’enten par mariage enfer,
104                  Quant au corps, car homme de fer
105                  Y est ars, rostiz et bruléz
106                  Et par male femme cruléz,
107                  Comme paille mis au neant ;
108                  Ja ne sera si cler veant
109                  Qu’il n’ait de pensee et de bouche
110                   De sa femme maint grant reprouche.
111                   Mais cilz qui vit frans, et s’advise                                                      424b
112                   Qu’il n’a femme espousee prise,
113                   Et ceuls qui en loy amoureuse
114                   Vivent, ont la vie joieuse.
115                   Franchement se son gouvernéz :
116                   Ceuls doivent este conparéz
117                   Aux ames Dieu, si com je t’aim,
118                   Du noble pradis mondain :
119                   Ne voldroie que nulz eust paine.
120                  La vie de telz gens est saine,
121                   Bien le sçavéz, ne vous desplaise,
122                   Mais mains seufrent tout mais que l’aise.
123                   Et je vous moustreray comment
124                   Vous estes sers dolentement
125                   A femme, quant vous lui juréz
126                   Que jamais ne la changeréz
127                   Ne pour pier ne pour milleur.
128                   Helas ! vez ci dure doleur,
129                   Et qui pis est, tele espousaille
130                  Est un droit gage de btaille
131                   Dont l’un des deux couvient mourir
132                   Ains qu’om s’en puisse departir :
133                   Un temps sera l’un demandeur
134                   Et l’autre sera defendeur.
135                   Quant la femme est demanderesse,
136                   Aucune foiz est si angresse
137                   Et assaillant, que son mari
138                   Ne puet durer an et demi
139                   Ou.iiii. jours a l’aventure.
140                  Aucune foiz ce gaige dure
141                   Entre mariéz.xl. ans,
142                   Et la s’assert cilz qui fut frans :
143                   A femme lui fault son deu rendre,
144                  Et s’elle est belle, douce et tendre,
145                  Et l’omme a son eage passé,                                                              424c
146                  Tantost sera las ou cassé,
147                   S’il fait le mestier de la ville.
148                  Se rien n’en puet, au domicile
149                  LE fault estre suspeçonneux.
150                  Lors devient merancolieux
151                   Et prant le raim de jalousie :
152                   S’il se courresse, on le tarie.
153                   S’il veut du dur, il a du moul.
154                  S’il veult des pois, il a du coul.
155                  Il couvient entendre au mesnage :
156                  Sa femme fault tenir pour sage
157                   Et qu’om la laisse gouverner.
158                  S’on la restraint, lors fault plourer,
159                  Et dit : ― Ne suy[6] que chamberiere !
160                  [Et veut] robe cousteuse et chiere,
161                   Pannes, tissus, cercles, joyaulx,
162                   Et si dit : ― On n’est pas loyaulx,
163                   Qui souvent char ne li depart,
164                  Crient : ― Vous améz autre part !
165                  Je m’en suy pieça perceue,
166                  Combien que m’en soie teue !
167                   Il fault honourer ses amis.
168                  Et s’on avoit journee mis
169                  D’aler besongnier quelque part,
170                  Lors dira : ― Le diable y ait part !
171                   Vous ne faictes tous jours qu’aler !
172                   Or veult aucune foiz baler
173                   Et qu’elle ait comapignie et gent.
174                   Or couvient, s’ell’[7] a un enfant,
175                   Grant solennité de ce faire :
176                   Il fault tout laissier pour li plaire
177                   Son franc arbitre et volunté.
178                   Chiers sires, qui vou a tempté
179                   De ce faut ne vous amoit mie.
180                  Trop mieulx vault de femme une amie                                             424d
181                   Ou pluseurs, d’où l’en puet partir
182                   Franchement. Mais trop est martir
183                   Qui seule l’espouse et la prant,
184                  Car a servitute se rent :
185                  Il devient de maistre varlet.
186                  Il avoit paix, or entre en plet,
187                   Et le fault veiller pour dormir.
188                  Escouter lui fault et soufrir
189                  Mainte chose qui lui ennuye.
190                  S’il parle bas, sa femme huye.
191                   S’il rit, lors sa femme plourra.
192                   Or si embate qui vourra,
193                   Car nul n’en voy, s’il en eschape,
194                  Que mariaige depuis hape[8],
195                  Et qui n’en soit bien tost lasséz.
196                  Faictes le mieulx que vous pouéz.
197                   Vostre foiz estoit reservee.
198                  Qui vous conseilla ceste armee,
199                  Ait les offres qu’om lui donrra.
200                  Atant Robinet s’en taira,
201                  Qui plus qu’il puet de ce se garde.
202                  Dieu vous vueille avoir en sa garde,
203                  Car vous en avéz bien mestier !
204                  Escript a Senlis, au moustier,
205                  La moitié, et l’autre en no chambre,
206                  Le.xxe. jour de decembre,
207                  L’an mil .ccc. .iiiixx. dix[9],
208                  Que li roy ala a Paris.
209                  Voz enfans, Renault et Robin,
210                  Dont chascuns escript a sa fin,
211                   Si pourréz au derrain sçavoir
212                   Liquelz des deux vous dit plus voir.
                        La superscripcion
213                   Au baron mesire Guillaume                                                                425a
214                   De Meleun, qui de bon heaume
215                   A bien mestier et de fort lance
216                   Pour mariage ou il se lance.


[1] Raynaud corrige en L’hom

[2] Ms. vous sçarez

[3] Ms. homs

[4] Ms. vient

[5] Ms. Et desirans

[6] Ms. say

[7] Raynaud corrige en s’elle

[8] Ms. le hape

[9] Ms. et dix

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.