[71a]
32648 Tant que ce vint en ung esté,
32649 Qu’une tourbe d’Egipcïens
32650 De bons preudhommes crestïens
32651 Vouldrent le Seplucre requerre
32652 Et se partirent de leur terre
32653 Pour aller en Jherusalem
32654 (En toute saison y va l’em,
32655 Au moins ceulx de celle contree).
32656 Marie a la gent encontree.
32657 Avecques eulx vint au passage,
32658 Comme celle qui fu peu sage,
32659 Et toudis fu s’intencïon
32660 De faire fornicacïon
32661 Et de mettre aux pelerins cure
32662 D’entrer au pechié de luxure.
32663 Et pour cecy elle y alla,
32664 Ne a nul point ne le cela.
32665 Elle y fist perdre maint voiage
32666 Et maint tresbon pelerinage.
32667 Ne refusoit jeune ne viel,
32668 Povre ne lait, riche ne bel.
32669 Ce qu’elle estoit si belle femme
32670 Fist en cel an perdre mainte ame.
32671 Adonc vindrent les nefz a port
32672 A grant joye et a grant deport.
32673 Celle qui tint joliveté
32674 S’en alla par my la cité.
32675 Ne semble pas estre rencluze,
32676 Partout esgarde, partout muse.
32677 La le congnurent bien li fol,
32678 Ne lui convint sonnette au col.
32679 A l’eglize s’aloit monstrer
32680 Pour les jouvenceaulx encontrer.
32681 Le jour vint de la Passïon
32682 Qu’aloient a processïon
32683 Les gens[1] pour aourer la Croix sainte
32684 Qui du sanc de Jhesus fu tainte.
[71b]
32685 La s’apensa en son corage :
32686 Cel jour laira son bordelage.
32687 Et pour cellui sainttisme jour
32688 Ne fera mal ne deshonnour.
32689 Venue s’en est en la presse,
32690 La ou elle estoit plus espesse
32691 Pour aller la Croix äourer,
32692 Que point n’y vouloit demourer.
32693 Venue en est jusqu’a l’eglize,
32694 Mais el ne pot en nulle guize
32695 Mettre le pié sur le degré.
32696 Mais tout ainsi comme de gré
32697 Revenist a la gent arriere,
32698 Se trouva a la gent premiere.
32699 Donc s’en revint et vint avant,
32700 Mais ne valut ne que devant,
32701 Par pluseurs fois ce lui advint,
32702 Et quant jusqu’a l’eglize vint,
32703 Arrier venoit malgré ses dens,
32704 Et ne pouoit entrer dedens.
32705 La dame voit bien et entend
32706 Que c’est neant a quoy elle tend.
32707 Com plus lëens d’aller engresse,
32708 Et plus reculoit en la presse.
32709 Lors dist elle : « A quel parage
32710 M’a Dieu rendu de mon ëage ?
32711 Bien me doy de dollour confondre.
32712 Bien doit terre dessoubx moy fondre.
32713 Beau doulz Dieu, bien voy que c’est signe
32714 Que le mien corpz n’est mye digne
32715 De entrer en si digne place
32716 Pour le pechié qui si me lace ! »
32717 Mont se complaint, monlt se demente
32718 Et se claime lasse dollente :
32719 « Lasse, dit elle, que feray ?
32720 Ha lasse ! Comment ozeray
32721 Mercy crïer au Roy de glore,
[71c]
32722 Qui tant ay mis mon corpz en fore ? »
32723 Lors vit a l’entree de l’eglize
32724 Ung ymage bel a devise
32725 En l’honneur de la Dame faitte
32726 Par qui tenebre fu deffaite.
32727 Ce fu la glorïeuse Dame.
32728 Adonc se mist la bonne femme
32729 A nulz jenoulx et a nulx coutes.
32730 Le pavement moulla de goutes
32731 Qui des yeulx lui chieent aval,
32732 Qui le moullent tout contreval.
32733 En plourant dit : « Vierge pucele,
32734 Qui de Dieu es mere et ancele,
32735 Qui portas ton filz et ton pere,
32736 Et si fus sa fille et sa mere.
32737 Pour toy honnoure on toutez femmes.
32738 Par toy sont saulvees[2] maintes ames.
32739 Tu es de Paradis la porte.
32740 Par toy brisa d’enffer la porte.
32741 Souviengne toy de ceste lasse
32742 Qui de pechiez tous aultres passe ! »
32743 Adonc s’est levee Marie
32744 Et lui sambla que fust garie.
32745 Si ala la Croix äourer
32746 Que ung chascun doit honnorer.
32747 Devant l’ymage est revenue.
32748 Si compte sa desconvenue,
32749 Demande en quel lieu poeut guerpir,
32750 Pour le mieulx son ame franchir :
32751 « Dame, dame, en plege vous met,
32752 Et si vous convent et promet
32753 Jamais en pechié n’entreray.
32754 Entrez y, je garandiray.
32755 Desores voeul chastement vivre. »
32756 Une voix oÿt a delivre
32757 Qui lui dit : « De cy partiras.
32758 Au monstier Saint Jehan iras,
[71d]
32759 Et passeras le fleu Jourdain,
32760 Et en penitance tesmoing
32761 Que avant conffesse soit faitte
32762 Du pechié dont es si meffaitte.
32763 Quant tu avras l’eaue passee,
32764 Une forest monlt longue et lee
32765 Dela le fleuve trouveras.
32766 En celle forest entreras,
32767 […][3]
32768 Illec ta penitance aras. »
32769 Lors celle tantost se seigna,
32770 Fist ce que la voix enseigna.
32771 Illec ot le cœur enterin.
32772 Lors encontra ung pelerin.
32773 Trois mailles, ce compte l’histoire
32774 Luy donna pour le Roy de glore.
32775 Trois petis pains en acheta.
32776 De ce vesqui, plus n’emporta.
32777 Au fleu Jourdain en vint Marie
32778 Et la print sa herbregerie :
32779 Puis passa le fleu l’endemain.
32780 Et manga la moittié d’un pain.
32781 Au matinet elle se lieve.
32782 Au monstier va, point ne lui griefve.
32783 La rechut le corps Jhesucrist,
32784 Si comme je truis en escript.
32785 Tout maintenant au bois s’en vint,
32786 Et en la grant forest se tint.
32787 Ses pains sont faillis et mengiés,
32788 Et pour ce n’a pas estrangiés.
32789 Lors a mengié de l’herbe drue.
32790 Ainsi paist comme beste mue.
32791 Deable tempter la le venoit,
32792 Et son fain lui ramentevoit.
32793 La dame pour [ce] ne fait rien.
32794 Toudis tenoit son cœur en bien.
32795 Plus de.xxxij. ans y fu
[72a]
32796 Que son corps ne fu point vestu.
32797 De ses cheveulx robe faisoit,
32798 Aultre couverture n’avoit.
32799 Pour ce fu maigre et pale et tainte,
32800 Car de povreté si eust mainte.
32801 Sa penitance fist amere,
32802 Jusques il pleut a Dieu le Pere
32803 Que de cest ciecle defenist
32804 Et en sa compagnie venist.
32805 Jozimas en terre le mist,
32806 Ung preudhoms qui sa fosse fist,
32807 Que Dieu y tramist sans arrest.
32808 Droit au millieu de la forest
32809 Y vint ung lÿon monlt poissant,
32810 Crochu et merveilleux et grant.
32811 De ses ongles la fosse fist,
32812 Et d’une part la dame prist.
32813 Jozimas l’a d’autre part prise.
32814 Ainsi l’ont en la fosse mise.
32815 Sa fin fu monlt bonne et euree,
32816 Car en Paradis fu portee.
32817 Bien t’en porroye assez dire[4]
32818 Qui ont esté ou tel ou pire,
32819 Qui puis se sont si recordé
32820 Qu’a Dieu ont esté accordé.
32821 L’Euvangile saint Mathieu compte
32822 Que Dieu generalment raconte :
32823 « Je ne suis pas venu en terre
32824 Pour justes, mais pour pecheurz querre. »[5]
32825 Ne doy je aussi bon cœur avoir,
32826 (Aussi m’a Dieu donné sçavoir,
32827 S’il le me plest a maintenir)
32828 Qu’a ceulx que tu m’os soustenir ?
32829 Autel puis faire comme ilz firent
32830 Et autel dire comme ilz dirent,
32831 Et avoir autelle scïence
32832 Et aussi bonne conscïence.
32833 Se[6] il ne demeure en moy,
[72b]
32834 Chantecler, bien en ton cœur voy,
32835 Dieu est tout prest de recepvoir
32836 Tous ceulx qui se mettent avoir,
32837 Se tu ne vois en moy contraire,
32838 Que ne doye a bonne fin traire,
32839 Paix ayme, paix a toy requier.
32840 A tous doin paix sans relachier
32841 Et pour moy de paine jetter.
32842 Pour Dieu, paix me voeullez donner
32843 Et aprez te dourray la moye,
32844 Et puis si m’en iray ma voye,
32845 Car on m’a dit qu’Ospitalier
32846 Voeullent devenir Cordellier
32847 Et ceulx de Clugny Celestin,
32848 Et que plus ne buvront de vin,
32849 Vestiront heres sans chemise.
32850 Tel ordonnance ont en eulx mise :
32851 Jamais char crue ne tenront.
32852 Desormais chastement vivront :
32853 Saint François sera d’eulx amé
32854 Qui par tout est si diffamé,
32855 Et chascun dit que il fut lerres
32856 Et Dominicque fu bourderres.
32857 Ces deux sont forment despisiés.
32858 Mais desormais seront prisiés,
32859 Seront canonisiés a Romme.
32860 Quant Moisnes Noirs seron preudomme,
32861 <Et> Noirs Moisnes chastes devenront.
32862 Jusqu’adonc prisiez ne seront.
32863 Et quant je devenray preudom,
32864 Lors seront ilz en bon ordon.
32865 Par Dieu, cy n’a pas peu a faire.
32866 Pour ce y voy pour la paix faire. »
32867 Lors se print Regnart a plourer
32868 Et vers le ciel monlt a[7] aourer.
32869 Samblant fist de grant amistié
32870 A Chantecler en print pitié,
[72c]
32871 Et dist : « Regnart, certainement
32872 Dieu a bon port icy t’ament.
32873 Bien sçay qu’a lui ne tenra mye
32874 Que tu ne maines bonne vye
32875 Et tu en es bien en la voye,
32876 Se malvais cœur ne te desvoye.
32877 Regnart, or me dy verité :
32878 Des quant es tu en cest pensé
32879 Et en ceste grant repentance,
32880 Quant si malvaize fu l’enffance ?
32881 Comment t’es a Dieu converti,
32882 Qui par tant de fois as menti ?
32883 ― Bonne demande ores me fais.
32884 Je le diray, se tu te tais.
32885 Saint Urbain au tempz qu’il vivoit
32886 Ung tresbon enfant clerc avoit.
32887 Monlt se pena de Dieu servir
32888 Et de tous vices asservir.
32889 En Dieu, ot mis s’entencïon.
32890 Saint Urbain le mist a raison
32891 Et dist : « Amis, je voeul sçavoir
32892 A quoy tu voeulx ton cœur avoir ?
32893 ― Sire, dist il, a Dieu servir
32894 Et a sa grace desservir.
32895 ― Et se tu sa grace avoyes[8],
32896 Dy moy quel merite en aroyes.
32897 ― Sire, de Paradis la joye,
32898 Et la y tens ou que je soye.
32899 C’est la joye qui toudis dure.
32900 De nulle aultre joye n’ay cure.
32901 Le voir par l’Escripture en sçay,
32902 Qui ne nous demonstre que vray.
32903 Amis, aultrement le verras
32904 Par quoy et tu mieulx le creras. »
32905 Lors si fist tantost sans cesser
32906 Le preudoms l’enffant confesser,
[72d]
32907 Et puis en sa chanbre le mist,
32908 Et telz ordonnances lui fist :
32909 Ses pietz, ses mains aulx siens lui joinct.
32910 Une petitte heure en ce point
32911 Tantost comme ot fait sa prïere,
32912 Comme cil qui de Dieu bien yere,
32913 Adonc cilz enffez que je dis
32914 Auÿ le chant de Paradis,
32915 Toutes les .ix. legïons d’Angles
32916 Qui chantoient a grant loenges :
32917 Sanctus, sanctus, sans fin avoir.
32918 Nulz homs ne porroit ce sçavoir,
32919 Ne croire il ne le porroit
32920 Pour dire qu’il ne les orroit.
32921 Quant le clerc cellui chant oÿ,
32922 Tout adens a terre cheÿ,
32923 Car trestout fut esvanuÿ
32924 Des doux chantz que il ot oÿ.
32925 Sur ses pietz ne se pot tenir.
32926 Si tost comme il pot revenir,
32927 En ung hermitage se boute.
32928 La servi Dieu de cœur sans doubte
32929 Jusquez il ot tout consummé.
32930 Tout est voir ce que t’ay nommé,
32931 Comment qu’il soit du remanant.
32932 Or entens a moy sceurement :
32933 Quant je sceus que cellui fu telz
32934 Que les doulx chans esperitelz
32935 Auÿ, prie que lui pleüst
32936 Qu’a lui servir me recheüst.
32937 Je le servi, et tant il fist
32938 Que les doulx chantz oÿr me fist,
32939 Et tout le mal qu’ont ceulx d’enffer
32940 Qui dolleur ont tout sans cesser,
32941 Les paines, les cris, les meschiefs,
32942 Que ilz soeuffrent pour leurz pechiés.
[73a]
32943 Quant tout cecy m’ot fait oÿr,
32944 Oncquez puis ne peus esjoÿr,
32945 Et me demanda se j’avoye
32946 Amy qui tenist bonne voye,
32947 Qui en bonne volenté feust
32948 Que toutes ces paines sceüst,
32949 Et qu’a plain lui fisse sçavoir
32950 Pour toudis mieulx a Dieu sëoir.
32951 Oncquez puis que je les oÿ,
32952 De pechié nul ne m’esjoÿ.
32953 ― Or me dis comment tu le vois
32954 Et comment oÿr tu le dois.
32955 Volentiers en sçaroie[9] la vye.
32956 Or Regnart, ne me faille mye.
32957 Fay moy celle merveille oÿr,
32958 Se tu voeulx de m’amour joÿr :
32959 Une geline te douray
32960 Et ton bon amy devenray
32961 Si tost com les aray ouÿs,
32962 Du siecle me seray partis.
CHANTECLER
32963 Tu dis que tant mon pere amas,
32964 Et que maint jour tu le hantas.
REGNART
32965 ― Chantecler, bien te poeut soufir<e>[10]
32966 De moy tes gelines offrir.
32967 Pain de froument, vin ne buvray,
32968 Jamais nul jour que je vivray.
32969 Ne vivray fors que de rachines.
32970 Je ne quiers aultres medecines.
32971 Et ne te chaille ja d’oÿr
32972 Et encores moins du veïr,
32973 Car si tost com tu les orras,
32974 Jamais joye avoir ne porras. »
32975 Dist Chantecler : « Or ne te chaille.
[73b]
32976 Car je le voeul de cœur sans faille.
32977 ― Chantecler, dist Regnart, escoute,
32978 J’ay tresgrant paour et grant doubte
32979 Que si desconforté ne soies
32980 Que jamais joye au cœur n’ayes[11].
REGNART
32981 Chantecler, ja pour ce ne lais,
32982 Mais je te prie, tost le fais.
32983 Puis que tu voeulx infer vëoir
32984 Ou nul ne doit vouloir sëoir,
32985 Volentiers le te monstreray,
32986 Mais bien sçay, mal gré en aray.
32987 Or ne te voeul je dechevoir :
32988 Conffessïon te fault avoir. »
32989 Dist Chantecler : « Ce ne poeut estre,
32990 Pour ce qu’il n’y a cy nul prestre.
32991 ― Certes, dist Regnart, prestre suis.
32992 Confessïon bien oÿr puis.
CHANTECLER
32993 ― Regnart, ne m’y conffesseras,
32994 Ne ja prez de moy ne seras.
32995 ― Or dis doncquez ta patrenostre.
32996 Pechié fay quant nul bien te monstre,
32997 C’oncquez moins crëant ne vy or,
32998 Et dirois ton Confitëor. »
32999 Chantecler ses oroisons dist.
33000 Regnart qui le pappelart fist
33001 A faulx semblant, a chiere fainte,
33002 Prinst abstinence la constrainte.
33003 Par le faulx Chantecler dechut
33004 Que faulx constraint il ne perchut.
33005 Par semblance print a plourer
33006 Et par fainte print a orer.
33007 Dist Dieu courouchier ne se voeulle,
33008 Affin que Chantecler se doeulle.
33009 Chantecler a bien escouté.
33010 Pour ce trop moins s’en est doubté.
[73c]
33011 Si lui demande : « Est il a pint ?
33012 Je cuid jamais ne verray point.
33013 Tu es trop long en tes bezongnes.
33014 Trop y metz que ne fais les miennes[12].
33015 Quant Regnart la parole entent,
33016 Pensa qu’il venrra ou il tent.
33017 Adoncques s’est Regnart levé,
33018 Et a parler s’est eslevé,
33019 Et dit : « Qui le voir voeult enquerre,
33020 Enffer est assis dessoubz terre,
33021 Autant dessoubz terre en parfont
33022 Comme Paradis en amont.
33023 Mais aussi tost tu le verras
33024 Comme tu ma prïere orras.
33025 Mais trop se va cil decepvant
33026 Qui regarde arriere et avant.
33027 On ne poeut en deux lieux vëoir,
33028 Ne qu’on poeut en trois lieux sëoir.
33029 Tant com derrier toy garderas,
33030 Jamais le fait tu ne verras,
33031 Et si te porras decepvoir
33032 Et perte de ton corpz avoir,
33033 Si comme fist la femme Loth
33034 Qui a bien quoy tenir s’en pot.
33035 Loth fu jadis ung bon preudoms
33036 A qui Dieu fist de s’amour dons.
33037 En Arrabe[13] ot trois cités
33038 Ou bougres furent recités.
33039 Leurs noms sont telz que m’orras solre :
33040 Sodome, Fegor[14] et Gomorre.
33041 En Sodome la manoit Loth
33042 Qui de tel vye cure n’ot.
33043 Preudoms estoit et de bon fame.
33044 Deux filles avoit de sa femme.
33045 Cilz Loth estoit niepz d’Abrahan,
33046 Et Sarra, sa femme, en cel an,
33047 Du quel Abrahan Ysac vint,
[73d]
33048 Au tierch aage cecy advint.
33049 Icil Loth deux filles avoit.
33050 Plus belles estre on ne sçavoit.
33051 Belles estoient sans pareil.
33052 Pour le pechié qui n’a pareil,
33053 Que Dieu et tout le poeuple avile,
33054 Dont toute plaine estoit la ville,
33055 Envoia Dieu deux jouvenceaulx,
33056 Deux anglez gracïeux et beaulx,
33057 Qui de Dieu furent enortés.
33058 Chiez dampt Loth furent ahostés.
33059 Ces jouvenceaulx varletz sembloient,
33060 Ceulx de la ville s’assembloient
33061 Pour ces deux jouvenceaulx avoir,
33062 Pour acomplir leur ort volloir.
33063 A l’huis hurterent a delivre :
33064 « Loth, tous ces deux varletz nous livre
33065 Pour faire nostre volenté,
33066 Avant que brisons son hosté.
33067 Ou tantost brisier le verras
33068 Ou a nous les delivreras. »
33069 Adonc Loth plourer commença,
33070 Et fist : « Seigneurs, entendez ça.
33071 Pour l’amour de Dieu vous supply.
33072 Deux belles filles ay lez my.
33073 Toutes deux les vous abandoing.
33074 Menez les seoir, ou prez, ou loing,
33075 Et en faittes tous vos delitz,
33076 Et vous gardez d’aultres perilz
33077 Et de l’amour desordonee
33078 Que Nature n’a pas donnee,
33079 Mais le deffent a tous a faire,
33080 Pour ce qu’elle est a Dieu contraire. »
33081 Les deux jovenceaulx a Loth vindrent.
33082 A parole tous deux le tindrent,
33083 Et dirent : « Loth, cy nous envoye
33084 Cil Dieu qui trestous bien envoye
[74a]
33085 Pour confondre ceste cité
33086 Par le mal qui y est bouté
33087 Pour ce vil, ort, puant pechié
33088 Dont tout ce paÿs est tachié.
33089 Sodome est, ilz sont sodomites.
33090 Pour ce, ceste parolle est ditte.
33091 Pour ce, confondre le voullons.
33092 Le commandement en avons.
33093 ― Or, seigneurs, ce dit le preudom,
33094 Or me voeulliez donner ung don
33095 Se il y a cinquante hostelz
33096 Qui de ce pechié ne soient telz,
33097 Que vous les voeulliez respiter
33098 De ceste sentence jetter.
33099 ― Amis, s’il est, si com vous dittes,
33100 Pour les cincquante serez quittes,
33101 Et pour quarante, a dire voir.
33102 ― Et pour trente, le puis je avoir ?
33103 ― Encorez, se les y trouvez,
33104 De par Dieu le don en arez.
33105 ― Et se vingt en y puis trouver ?
33106 Vous tenrrez vous encor d’ouvrer ?
33107 ― Oÿl, ja n’y ara tourment,
33108 Et de dix encore vraiement.
33109 ― Et se chincq en y puis querir,
33110 Tenrez vous le lieu de perir ?
33111 ― Ouÿl pour trois, voire pour deux,
33112 Sera encor sauvé ly lieux. »
33113 Mais Loth ne se sceut tant pener
33114 Que deux en y peusist trouver,
33115 Et ly angle monlt bien le sot,
33116 Et pour ce, ice dist il a Loth :
33117 « Amis, de cy te partiras,
33118 Et a nulluy ne le diras,
33119 Et bien briefment d’aller te paine.
33120 Telz filles et ta femme emmaine.
33121 Et je te pry que bien te gardes
[74b]
33122 Que derriere toy ne regardes,
33123 Tes filles, ta femme ensement,
33124 Car a Dieu ne plaist nullement.
33125 Laisse faire a Dieu son volloir. »
33126 Atant issirent du manoir.
33127 Loth qui tant fu de Dieu amis,
33128 Du lignage Abrahan naÿfs,
33129 Ses filles et sa femme emmaine.
33130 Quantz ilz furent sur la montaigne,
33131 Si les alloit chastïant Loth.
33132 Sa femme tenir ne se pot
33133 Pour chose que Loth lui comptast
33134 Que derrier[15] lui ne regardast.
33135 Trop cuida estre decheüe,
33136 Se d’esgarder se fust tenue.
33137 Mais tantost que a tourner vint,
33138 Toute de sel elle devint
33139 Une[16] ymage a se faitture,
33140 Du grant, du gros, de l’estature.
33141 Ille[c] fu transmuee en pierre.
33142 La le poeut chascun aller quierre.
33143 Loth et ses filles s’en allerent,
33144 Oncquez pour ce ne retournerrent.
33145 Et Dieu ung fourdre y envoya
33146 Qui les trois cités fourdroya.
33147 En abisme les fist aller,
33148 Et la mer par dessus passer.
33149 De pute heure ce pechié firent,
33150 Quant en enffer tous en cheïrent.
33151 Pour ce t’ay compté ceste vye.
33152 N’ayez pas au cœur tel folye
33153 Comme ot a tous la femme Loth
33154 Qui oncquez tenir ne se pot
33155 Pour chose qu’on l’endoctrinast
33156 Que derrier lui ne regardast.
33157 Trop se va cellui decepvant
33158 Qui regarde arrier et avant :
[74c]
33159 Ne poeut achever bonne queste.
33160 Cellui qui tant moeut col et teste
33161 Ne poeut en deux lieux bien venir,
33162 Ne deux instrumens bien oÿr :
33163 Vers la terre la teste couche,
33164 Et l’oeul par devers le ciel bouche,
33165 Car vëoir ne poeulx obscurté
33166 Tant comme tu verras clarté,
33167 Et l’oeul par devers la terre œuvre.
33168 De cellui verras toute l’œuvre,
33169 Car se l’oeul dessus [tu] ouvroies,
33170 Ja enffer vëoir ne porroies.
33171 Ne verroies fors[17] le ciel amont.
33172 De ce ne te chaille par monlt.
33173 Enffer ne poeulx vëoir desclos,
33174 Se l’oeul devers le Ciel ne clos
33175 Et l’autre œuvre tant que tu poeulx.
33176 Se trestout enffer vëoir voeulx,
33177 La femme Loth pas ne ressembles.
33178 De pierre devenroient tes menbres,
33179 Se regardoies d’autre part.
33180 Les deables aroient en toy part. »
33181 Chantecler mist son chief sur terre,
33182 Com cil qui voulloit enffer querre.
33183 L’Acteur qui cestui livre a fait
33184 S’acorde bien a cestui fait
33185 Que qui mal quiert que mal lui viengne.
33186 Qui enffer voeult, qui le retiengne.
33187 A l’acord est ce que querras
33188 Que au derrain le trouveras.
33189 Autant du mal comme du bien.
33190 Ceste raison de l’Acteur tien.
33191 Et quant Regnart le vit sëant,
33192 Si lui a dit : « Vois tu nëant ?
33193 ― Nennil, dist il, fors que les nues.
33194 ― O amis, dist il, tu te tues.
33195 Je le te dy a ung court mot,
[74d]
33196 Tu devenras la femme Loth,
33197 Je ne t’en puis plus garantir.
33198 Chantecler, je ne sçay mentir.
33199 Se ne le clos appertement,
33200 Tantost morras sceürement. »
33201 Chantecler s’en esbahist monlt,
33202 Et pour ce clot il l’oeul amont.
33203 Quant Regnart voit qu’il ne voit goute,
33204 Les dens en l’eschine lui boute.
33205 Adonc Chantecler tressailli.
33206 Dist Regnart : « Je n’ay pas failli.
33207 Mon orison est bien euree.
33208 Enffer verras sans demouree. »[18]
[75a]
33209 Lors l’aërt aulx dens par le col
33210 Dont Chantecler se tint pour fol,
33211 Et dit : « Enffer queroie[19], or l’as ! »
33212 Chantecler lors se claime las.
33213 Dist nul ne poeut malvais hanter
33214 Qu’il[20] n’en viengne au gramenter.
33215 Regnart n’ot mais le cœur plain d’ire,
33216 Quelque parole que sceust dire.
33217 Le Cocq emporte lÿement.
33218 Or ne s’en va mais complaignant.
33219 Par les grans saultz du jardin ist.
33220 Plus tost que pot au plain se mist.
[75b]
33221 Mais les gelines mont s’effroient,
33222 Quant Regnart et Chantecler voient.
33223 Trestoutes se prindrent a braire.
33224 Lors ne se pot Chantecler taire :
33225 « Regnart, qui tant as le cœur gay,
33226 Encor leur fay ung bel abay
33227 Et aulx gens qui aprez toy viennent,
33228 Car leur semble ja qu’ilz te tiennent.
33229 Gelines les ont esmeüs.
33230 Ilz sont sotz et despourveüs :
33231 Or leur dis que tu revenras
33232 Si tost que tu mengié m’aras. »
33233 Regnart fu plain de si grant hoye
33234 Qu’il n’est nule goue qu’il voye.
33235 Pour ce de joye sans delayer
33236 Commença fort a abbayer,
33237 Et dist : « Par cy je revenray.
33238 Toutes ces gelines aray. »
33239 L’Acteur si le nous a descript,
33240 Et il est bien voir qu’il le dit,
33241 Trop joye fait l’homs foloyer
33242 Ne se scet garder n’avoyer.
33243 En grant joye a moins sceureté
33244 Que il n’a en grant povreté.
33245 Par trop grant joye homs se meffait,
33246 Qu’il ne scet qu’il dit ne qu’il fait.
33247 Homs trop joieulx si ne voit goute,
33248 Ne scet qu’il ayme ne qu’il doute,
33249 Ne scet s’on lui dit mal ou bien.
33250 A dampt Regnart y parut bien,
33251 Car sa joye fu de sa proye
33252 Que il ne sent ne val ne voye.
33253 Pour ces les vilains abbaya
33254 Et par trop grant joye leur crÿa :
33255 « Vilain, vilain, ça je venray.
33256 Toutes vos gelines aray. »
33257 Quant le Coq sent que la bouce œuvre
[75c]
33258 Les aelles bat, si se dechoivre.
33259 Or n’est il mais en maulx lÿens,
33260 Et dit : « Bon est praticïens
33261 Que par penser et par diter
33262 Se poeut de males mains jetter.
33263 Enffer ay quis, enffer ay eu
33264 Et puis enffer ay deceü. »
33265 Et tantost et sans delayer,
33266 Les chiens prindrent a abbayer.
33267 Aprez Regnart le cours en vont
33268 Qui au cœur avoit meschief monlt.
33269 Quant il oÿt les chiens venir,
33270 A bien fuÿr se vault tenir.
33271 Mais oncquez si bien n’y fuÿ
33272 Que chiens ne l’ayent consieuÿ,
33273 Si lui despecherent la plice.
33274 Ne lui vault parole qu’il dice,
33275 Plaindre ne braire ne crïer.
33276 Si le mainent sans detrïer
33277 Qu’en pluseurs lieux le sang lui sault.
33278 Regnart eschappa par ung sault,
33279 Pour ce que point de sieute n’eurent,
33280 Mais trop bien lapider le sceurent.
33281 Si retournent a leur repaire,
33282 Et Regnart remaint pour doeul faire
33283 Qui a lamenter fort commence,
[75d]
33284 Pleure, regrette et a lui tence.
33285 Dist bien : « Voy qu’encor ne suis mye,
33286 Trop bien asseuré de ma vye.
33287 De malheür ne suis pas hors,
33288 Qui tant me tempeste le corps,
33289 Or, terre, pour quoy me soustiens,
33290 Qui tant en moy mal eür tiens ?
33291 Qui est cil qui malheür voit
33292 Qui de fuÿr ne se pourvoit ?
33293 Trop dure plus d’une traizaine
33294 Malheür qui durement maine.
33295 Hellas ! fortune et malheür
33296 Qui maint en voy mal asseür,
33297 Pour quoy ne te soeuffres atant
33298 Des dolleurs dont j’ay eü tant ?
33299 Au moins se vëoir te peüsse,
33300 A toy trop bien parler sceüsse.
33301 Je te demandesse pour quoy
33302 Tu demeures si prez de moy ?
33303 Se cause et bon respons eüsse,
33304 Certainement je me teüsse,
33305 Et se raison ne me monstrasses,
33306 Je te batisse, ou tu m’oustrasses.
33307 Trop mieulx en revengant aymasse
33308 Morir que chetif me claimasse.
33309 O povreté la desloyaulx,
33310 Com me depars de telz joyaulx !
33311 Povreté qui n’a nulle grace,
33312 Com me scez bien sieuir par trace !
33313 Povreté meschante et despite,
33314 Qui trestous honneurs claime quitte,
33315 Qui fais toute joye faillir,
33316 Bien se doit Nature assaillir,
33317 Car tu lui toltz maint beaulx delitz.
33318 Maintz beaulx litz sont par toy polis.
33319 Maintz beaulx corps et mainte jouvente
33320 Lais maintteffois jetter en vente,
[76a]
33321 Qui bien eulrent loy d’eulx garder
33322 Povreté, on te deust larger
33323 Et trestous les menbres ardoir,
33324 Quant preudommes fais peu valloir !
33325 Povreté est obnuble et fole,
33326 Sur qui toute noblesse foule.
33327 Certes et bien y doit fouler,
33328 Voire trestoute deffouler
33329 Povre[té][21] vilz, ou nul ne croit,
33330 Qui point ne s’aquitte et acroit,
33331 Com plus acroit et plus est vilz,
33332 Maudite l’heure que tu vis !
33333 O povreté malheüree,
33334 C’or fusses tu si enmuree
33335 Que nul ne te sceüst jamais !
33336 Or regarde bien que tu fais :
33337 Tu tolz a moy santé et grace,
33338 Et a ceulx que tu sieus par trace.
33339 Tu fais homme desesperer.
33340 Tu fais a homme chiens harer.
33341 Tu fais preudhomme esbahir
33342 Et hors de son paÿs fuÿr.
33343 Tu fais preudhommes tous bourdeurs
33344 Et la foy mentir aulx tricheurs :
33345 Tu fais le faulx tesmoingz porter
33346 Et preudommes desconforter !
33347 Qui te fait tant moy poursieuir ?
33348 Certes on te doit bien haÿr
33349 Plus que viellesse et maladie.
33350 Ja n’est preudoms qui m’en desdie.
33351 Vieulx poeut avoir joye et honneur.
33352 En toy n’a fors honte et dolleur.
33353 Malade poeut santé avoir
33354 Et pour ce ne pert son sçavoir.
33355 Mais tu fais ton sçavoir perir[22],
33356 Vivre a honte, vil mort querir.
33357 Tout desespoir te va sieuant,
[76b]
33358 Et toute sceureté fuiant.
33359 Toute paresse et tout pechié
33360 Est tout dedens ton corps techié.
33361 Larechin, mensongne, mesdire,
33362 Toute obscurté vers toi se tire.
33363 Trestous les sept pechiez mortelz
33364 Sont herbregiez en tes hostelz.
33365 Meismes trestous ces mescrëans
33366 Si vont monlt prez de toy sieuans.
33367 Mieulx vauldroit en toute saison
33368 D’estre mors d’un escorpïon
33369 Que toy sentir en nulz endrois.
33370 On ne poeut morir qu’une fois
33371 Mais en tout temps et en toute heure
33372 Cil moeurt qui en tes las demeure.
33373 Car plain est de temptacïon,
33374 De toute dissolucïon.
33375 Faulx Semblant est avecques toy.
33376 En toy n’a loyaulté ne foy.
33377 Tu es<t>[23] plaine de traÿson,
33378 De laideur et de marrison,
33379 Plaine de toutes obscurtés :
33380 De tous maulx vens tu es hurtés.
33381 Et, pour ce, ja ne t’ameray,
33382 Ne en toy fïance n’aray. »
33383 Sy com Regnart se gramentoit
33384 De povreté qui le batoit,
33385 Une vielle choisi plourant,
33386 Mainteffois lui la mort orant,
33387 Povre de tous draps de fumee
33388 Monlt avoit la coulleur muee.
33389 Le chief pelu et hirechiet
33390 N’estoient pas souvent treschiet.
33391 En grant desconffort se mettoit
33392 Pour ce qui si chetive estoit,
33393 Si diffamee et si haÿe.
33394 Lez ung buisson fu appoÿe.
[76c]
33395 Illec s’alla seulle sëoir
33396 Qu’elle n’osoit nullui vëoir.
33397 Des bestes mues honte avoit,
33398 Pour ce que sur son corps n’estoit
33399 Dont elle couvrir se peüst
33400 Ou sa honte celler seüst.
33401 Ainsi allee s’en s’estoit[24],
33402 Car nul confort a lui n’avoit.
33403 Si tost que Regnart l’a veü,
33404 Si en a grant paour eü,
33405 Et s’en est paoureux tenus,
33406 Toutteffois vers lui est venus.
33407 Et dist : « Qui ez tu, laide chose ?
33408 Tu es laide, vëoir ne t’ose. »
33409 Dist celle : « Povreté ay nom,
33410 Haÿs et de [tres]grant renom,
33411 Par tout est mon nom bien sceü,
33412 Combien que petit soit creü,
33413 Et qu’envis sieux nul [ne] me voye,
33414 Et chose que je dye croye,
33415 Pluseurs sont qui de cœur amer
33416 Me maintiennent sans moy amer.
33417 J’ai plus grant nom que n’a le roy,
33418 Et maine trop mieulx mon arroy,
[76d]
33419 Tant plus sieus l’home, plus me doubte,
33420 Et quant plus l’aim, il me deboute,
33421 Et com plus suis a Dieu amye,
33422 C’est cil qui du tout het ma vye.
33423 Quant plus le sers, plus me laidoye.
33424 Trop mal mon service y employe,
33425 Car tant n’en puis nulz bien servir
33426 Qu’ilz ne me voeullent asservir.
33427 Chascun dit : « Povreté haÿe,
33428 Maudite soit ores ta vye ! »
33429 Mil fois le jour suis diffamee,
33430 Car de nullui ne suis amee.
33431 Se oncquez congnue ne m’eussiez[25]
33432 Ne se mes œuvres ne sceussiez,
33433 Je te deüsse bien souffire.
33434 Quoy quant de moy voulsises dire,
33435 De moy blasmer te deusses taire
33436 Et aultres contenances faire,
33437 Par ton art en prens en l’an mille.
33438 Si m’en dois mains tenir pour vile,
33439 Par ton art en sont maints hurté
33440 Et maints venus a povreté.
33441 Doncquez as tu grant tort eü
33442 Qui m’as dit ce que n’as sceü,
33443 Mais ceulx qui ou voir n’estudient,
33444 Monlt de vilains motz de moy dient
33445 Et de moy blasmer ne retardent.
33446 Mais se tresbien Raison esgardent,
33447 Certes envis me blasmeront,
33448 Mais en eulx pascïence aront.
33449 Ne blasme nul ne m’en affiert,
33450 Car nul ne prens, s’il ne me quiert,
33451 Et la raison je t’en diray,
33452 Et tout par my le voir iray.
33453 S’ung riche homme pert son avoir,
33454 Anviz[26] est fors par non sçavoir.
33455 S’il[27] plaige ou donne ou concroye,
[77a]
33456 Ou en ung fort loyen se loye,
33457 S’il pensoit a moy bien a droit
33458 Et doubtast, il se refraindroit :
33459 Et pour ce que penser n’y daigne,
33460 Raison voeult bien que a moy viengne.
33461 Qui moy doubter point ne vouldra,
33462 Tost de moy nouvelles orra.
33463 Comme fol chiet en mes cordiaulx.
33464 S’ilz pensoit dont lui vient cilz diaulx
33465 Et veïst bien le chemin droit,
33466 Il diroit bien : « C’est a bon droit. »
33467 Par pluseurs fois m’acoitance ont,
33468 <Et> A moy par pluseurs <fois> voyes sont
33469 Pour ce qu’ilz ne voeullent gaignier
33470 Ne qu’ilz ne leur chault d’espargnier
33471 Bien sçavoient toudis despendre,
33472 Mais a gaignier ne voeullent tendre.
33473 Et s’aucuneffois y entendent
33474 Plus que ilz ne gaignent despendent,
33475 Car, pour voir, se ilz me doutaissent,
33476 Ung peu de leurs biens ilz gardaissent
33477 Et en espargne le mesissent,
33478 Et la droitte voye quesissent,
33479 Ne les sceusse par ou tenir,
33480 Mais pour ce voeul a eulx venir,
33481 Que de moy point ne leur souvient,
33482 Et pour ce maint a moy en vient,
33483 Car qui Raison croit et moy doubte,
33484 Je n’ay puissance sur lui goutte.
33485 Cil qui n’y pensse, ne prent garde.
33486 En ma main vient combien qu’il tarde.
33487 A brief, de mil nul n’est des miens,
33488 Se bien cler vout ou est scïens,
33489 Mais chascun, quant il fait folie
33490 Ou en tresmal lïen se lie,
33491 Ou a trop croire s’abandonne,
33492 Qui le sien treffollement donne,
[77b]
33493 Ou fole compagnie le tient,
33494 Par quoy Raison voeult qu’a mey vient.
33495 Tout maintenant suis mal amee
33496 Et vilz orde putain clamee.
33497 Ce fait il, ce ne fai ge mye,
33498 Se bien veÿst cler en sa vye.
33499 Toutteffois lui fai ge avantage
33500 Et ceste vertu toudis ai ge
33501 Qu’a lui fay ses amis congnoistre,
33502 Soient seculiers ou de cloistre,
33503 Qui devant si de cœur crëoit
33504 Quant beau parler ilz les ooit
33505 Et promettroient[28] vyes et corps.
33506 Mais tantost qu’a moy sont amors,
33507 Tous ces amis s’en vont fuiant
33508 Siqu’entour lui ne voit nëant.
33509 Adonc congnoist sans sermonner
33510 Qu’est de promettre sans donner,
33511 Et s’il poeut ja tant revertir
33512 Que de moy se puisse partir,
33513 Jamais telz amis n’amera
33514 Ne mais en mes las ne sera.
33515 Toudis lui souvenrra de my.
33516 Et pour ce, Regnart, entens cy :
33517 Se pensoies bien a ta vye,
33518 De moy[29] blasmer n’aroyes envye,
33519 Car oncques bien jour ne fesis
33520 Ne verité tu ne desis.
33521 En tous pechiez est tes maintiens.
33522 Ne te fay tort, se je te tiens.
33523 Car pluseurs en a exilliés.
33524 Et maint sont par toy avilliés.
33525 Encor te fay misericorde
33526 Quant tu n’ez lÿés a la corde.
33527 Et pluseurs qui se vont faignant
33528 Et par leur volenté plaignant.
[77c]
33529 Et s’a moy penssé bien eüsses,
33530 Saches qu’en mes mains point ne fusses.
33531 Regnart, foy que doy saint Millet,
33532 Chascun se fait tel comme il est,
33533 Mais ceulx qui sont trop amoureux,
33534 Trop jones ou trop luxurieux[30],
33535 Et douroient tout leur avoir
33536 Pour une vielle garce avoir,
33537 Et pensent que ce soit Helaine,
33538 Et s’ilz voulloient mettre paine,
33539 Deux pour ung denier en aroient,
33540 Et tout aussi belles seroient
33541 Et autelles qui bien y pense
33542 Par test[e], par cul et par panse.
33543 De difference n’y a point,
33544 Mais ne voient pas bien le point,
33545 Ne de moy ilz ne leur souvient
33546 Jusques atant qu’il le convient.
33547 Lors scevent ilz qu’est et comment.
33548 Il advint, n’a mye granment,
33549 Et du compte point ne me doeul,
33550 L’evesque Jehan de Nantoeul
33551 Qui en l’an mil .iiic. morut,
33552 Preudhoms et saint tel apparut :
33553 Ung curé a l’Espine avoit,
33554 Qui dessoubz cel evesque estoit.
33555 Une garce chiez lui maintint,
33556 Comme fol et long tempz le tint.
33557 Les parroissïens s’en doeullirent.
33558 Et pour bien remonstrer lui firent,
33559 Dirent bel estat n’estoit mie
33560 A curé de mener tel vye.
33561 Cil respondy : « Taisiez, vilain,
33562 Fuiez de cy, point ne vous aim. »
33563 Les vilains ont despit eü,
33564 Au prellatz sont courant venu,
33565 Si lui ont l’œuvre denunchie.
33566 Le prellat ne l’oublÿa mye.
[77d]
33567 Le curé manda sans debat
33568 Et lui commanda qu’il l’otast,
33569 Ou, pour voir, il le pugniroit,
33570 Ainsi comme Raison douroit.
33571 Riens n’en fist ; si fut remandé
33572 Devant l’evesque le curé.
33573 La lui fust enjoinct sans sejour
33574 Que il l’otast dedens ung jour.
33575 Le jour passé, il en fera
33576 Tout ce que de raison sera.
33577 Cil jour passa, cil riens n’en fist,
33578 Et les villains sans nul respit
33579 A l’evesque sont revenu,
33580 Et lui ont dit et maintenu :
33581 « Sire, vostre curé ne prise
33582 Vostre deffens une cerise.
33583 Vostre commant ne voeut tenir. »
33584 Lors l’evesque le fist venir,
33585 Et si lui a dit ; « Damp curé,
33586 Je t’avoie tant commandé
33587 Que celle femme hors jetaisses
33588 Et que tu plus n’y habitaisses.
33589 Je te mets a choix de deux voies
33590 Et laquelle que tu voeulx ayes.
33591 Prens laquelle qu’aras en cure.
33592 Laisse la femme ou la cure.
33593 Tiengz toy au quel que tu volras,
33594 Lequel que mieulx te plaist aras. »
33595 Cil dit cui la fole amour dure :
33596 « Je prengz la femme et laiz la cure. »
33597 Et l’evesque a ung chapelain
33598 Dist : « Amis, la cure vous doing.
33599 Desor en saisine en soyez. »
33600 Lors s’est le curé avoyez.
33601 Arrier s’en tourne tout briefment.
33602 A s’amye dist lÿement
33603 Et lui dist : « J’ay fait comme amis.
[78a]
33604 L’evesque m’a a deux choix mis
33605 Que je te laisaisse ou la cure.
33606 Je qui ay en toy mis ma cure,
33607 A la cure ay[31] renunchié.
33608 Tout, pour l’amour de t’amistié
33609 Et pour l’amour de toy, l’ay fait.
33610 ― Damp povre prestre, et je vous lait,
33611 Puis que vous n’avez plus de cure,
33612 Et des cy je n’ay de vous cure,
33613 Car vous ne m’avez plus mestier. »
33614 Lors ala ung aultre acointier :
33615 Pour ung perdu deux recouvré.
33616 Ainsi a le curé ouvré.
33617 Lors devint curé mendïans,
33618 Et cheÿ tout en mes lÿens.
33619 Monlt de vilenies me dist.
33620 Or me dis, Regnart, se bien fist.
33621 S’il me diffama ot il droit ?
33622 Regnart, or en juge le droit.
33623 Pour ce le dis, atant me tais,
33624 Tu me dis bien laissier en pais. »
33625 Lors Regnart fu mont courouchié.
33626 Contre lui s’est forment drechié
33627 Et dit : « Orde vielle malvaise,
33628 Qui que vous tenez n’est pas aise
33629 Et doit bien ung chascun sçavoir.
33630 Mieulx lui vauldroit la mort avoir.
33631 La mort ne dure que une heure
33632 Mais vostre santé monlt demeure.
33633 Toudis se moeurt qui vous tenez.
33634 De telz services vous penez,
33635 Ne jamais bon repos n’ara
33636 Tant comme en vos lÿens sera.
33637 N’avez ne bon fait ne bon dit. »
33638 Adont lui a Povreté dit :
33639 « Regnart, tant plus t’aÿeras,
33640 Et moins de sens en toy aras.
[78b]
33641 Et quant moins devenras scïens,
33642 Plus tart istras de mes lïens.
33643 Ja pour toy irer ne debattre
33644 Ne porras ma maison abattre
33645 Et quant tu plus te debastras,
33646 Plus en mes lïens te mettras.
33647 Prens pacïence et croy Raison :
33648 Par ce poeulz je issir de maison,
33649 Et pour ce que si me diffames,
33650 Dis, je fay perdre corps et ames
33651 Et que je suis de tous maulx cause,
33652 Je te monstreray, je suis saulve.
33653 Il fu jadis grant traÿson
33654 A Romme et grant conjurison[32],
33655 Lors que Jules Cezar regnoit
33656 Qui empereur de Romme estoit,
33657 Au temps que Kathiline fuist.
33658 Or escoute bien que il fist :
33659 Monlt ot et parens et amis,
33660 Par malice il ot[33] submis
33661 A lui des plus grans de la terre
33662 Que il tensa mont a acquerre.
33663 Contre Romme fist traïson
33664 Par folour et par mesproison.
33665 Pour son malice soustenir
33666 En fist a lui pluseurs venir
33667 Riches, poissans et honnorables,
33668 Grans et de grans terres tenables.
33669 Et a eulx promist des honneurs,
33670 Et de eulx faire grans seigneurs.
33671 Le Senat et les Senateurs
33672 Qui de la ville erent seigneurz
33673 Tous iceulx consentans [le] prindrent
33674 Qui cellui capitaine tindrent.
33675 Et Kathiline s’en fuï,
33676 Si tost que parler en oÿ.
33677 Et tous ceulx qui ce faire durent,
[78c]
33678 Trestous emprisonnés ilz furrent,
33679 En diverses prisons menez,
33680 Par moy durement tormentez,
33681 Ne nulle riens ne leur laisserent,
33682 Tout ou plus bas les abaisserent.
33683 Bien en a sceu le remanant
33684 Cha en arriere en ce rommant.
33685 La furent par moy gouvernez,
33686 Et de mes paremens ornez,
33687 Et de mes vïandes peüt,
33688 Et se ilz se fussent teüt
33689 De traïson bastir adoncquez,
33690 Congneü je ne les eusse oncquez,
33691 Ne ilz ne m’eussent congneü.
33692 Y ay je doncquez coulpe eü ?
33693 Ne point blasmer ilz ne me durent
33694 Fors que eulx, qui trop sages furent.
33695 Ilz me quirent, ilz me trouverent,
33696 Et avecquez eulx me menerent,
33697 Et compagnie tant leur tins
33698 Que mort les print et pute fins.
33699 Ne a cel consentement traire,
33700 Ne[34] je ne leur fis mie ce faire,
33701 Et si ne porent avoir paix
33702 De moy vituperer adais.
33703 Tarquinïus qui ce voloit,
33704 Qui de grant aise se doloit,
33705 Qui de Romme estoit roy et sire
33706 Avant que ce fut dit empire,
33707 Il en enprinst orgoeul en cure
33708 Et pour ce il se mist a luxure,
33709 Et les dames amer volloit
33710 Combien que mainte s’en doloit.
33711 N’estoit dame que il veÿst,
33712 Combien que au cœur lui seïst,
33713 Que tantost ne vousist avoir.
33714 N’y veoit[35] folye ne sçavoir,
[78d]
33715 Pechié, haÿne ne diffame.
33716 Lucresse, une bonne dame,
33717 Qui des meilleurs de Romme estoit,
33718 Et en trestous biens se mettoit,
33719 De tout le poeuple fut amee
33720 Par son bon fait et renommee,
33721 Cil roy le vault par force avoir
33722 Et par force en fist son volloir.
33723 Et pour ce, fu puis esbahy,
33724 Car du poeuple fut envaÿ,
33725 Pour ce prins et enprisonné,
33726 Et son filz avec lui mené.
33727 Et furent chacés en exil
33728 Sans rien porter, et povre et vil,
33729 Et devant le peuple et les gens
33730 Fut il lïez en mes lïens,
33731 Et la par moy si constrains furent
33732 Qu’a honte et a dolleur morurent.
33733 N’oncques Rommains pour ce meffait
33734 N’orent puis a Romme roy fait,
33735 Et firent empereur des lors.
33736 Or dy, Regnart, fu mien ly tors ?
33737 Qui doit on blasmer, moy ou luy ?
33738 Ne fis je pas ce que je duy ?
33739 Quant si vilment il se prouva,
33740 Il me quist, et il me trouva.
33741 Je ne doy de ce blasme avoir,
33742 Car je ne fay que mon devoir.
33743 A cecy ne fault point de preuve :
33744 Quicuncques me quiert, il me treuve.
33745 Par pluseurs sentiers a moy viennent,
33746 Par pluseurs voyes a moy se tiennent,
33747 Par lenteté, par ribaudie,
33748 Par trop dellicïeuze vie,
33749 Par trop despendre et trop donner,
33750 Par folle vye demener,
33751 Par acquerre indeüement
[79a]
[blanc]
[79b]
[blanc]
[79c]
33752 Et l’autrui prendre maisement,
33753 Par trop parler et par trop faire,
33754 Par male compagnie atraire,
33755 Et par raison trop desprisier,
33756 Et par folie trop prisier,
33757 Voire par estre trop hautains.
33758 En chieent moins entre mes mains
33759 Par peu Dieu amer et servir.
33760 Par ce se poeut homs asservir.
33761 Homs vient a moy par telz sentiers
33762 Et je les rechoy volentiers.
33763 Et si me voeullent bien doubter,
33764 De moy se poeuent bien oster.
33765 Oncquez homs ne prins ne sieui
33766 Qui de son pooir me fuï.
33767 Par Dieu, trestous les retenray
33768 Et en mes lacs tous les prendray
33769 Se ilz font tant que a moy viennent
33770 Or soient sages et s’en tiennent.
33771 Et se des ancïens te diaulx,
33772 Je te nommeray des nouveaulx
33773 Qui sont devant toy ou d’encoste.
33774 Or pense a Jehan de la Coste,
33775 Bourgeois de Troye, clerc de Limons,
33776 Et de lui parloit tout ly mons.
33777 En tous lieux de lui on parloit.
33778 Monlt grant renom de lui estoit.
33779 On parloit plus de son arroy
33780 Par tout le pays que d’un roy,
33781 Et des despens que il menoit,
33782 Et de l’hostel que il tenoit.
33783 Pour nëant fussent florins perre.
33784 En la parfin devint changerre
33785 Et se fist crïer et sçavoir
33786 A cent mille livres d’avoir,
33787 Et de l’autrui trestout venoit,
33788 Trestout ce que il demenoit.
[79d]
33789 Puis fu a Troye enprisonné,
33790 A Prouvins, a Laigny mené
33791 Et tant y demoura son corps
33792 Comme povre fu jetté hors
33793 Pour ce qu’il n’ot de quoy payer.
33794 Lors se deubt il bien esmayer,
33795 Et de mes vestements vestus
33796 Fut il, et de mes lacs batus,
33797 Et fu peü de ma vïande.
33798 Qui ne le scet, si le demande.
33799 Mais ce fu grant abusïon,
33800 Qui bien en vit la visïon.
33801 En l’an mil et .iijc. [et] dix
33802 Advint a Troyez ce que dis
33803 De cellui qui [si][36] se prouva,
33804 Qui me quist, et il me trouva.
33805 Sur moyen courut renommee,
33806 Plus de mil fois en fut blamee,
33807 Entre moy eür et Fortune
33808 Qui envis homme abat et hume,
33809 Se il ne se fait chanceller.
33810 Mais lors qui ne se poeut celler
33811 Et convient que le voir descloe,
33812 Lors le met Fortune en la boe,
33813 Adonc le prens par le costé
33814 Et si le maine en mon hosté.
33815 Mais jusques Fortune l’abate,
33816 Je ne metz point sur lui la pate,
33817 Ne Fortune point ne guerroye.
33818 Nul preudome qui Raison croye
33819 Qui Raison croit et Raison garde
33820 […][37]
33821 Et se aucun me vouloit dire,
33822 Pour mon dit blasmer et despire,
33823 Que j’ay dit ; povreté n’ara,
33824 Tant que Raison en lui sera,
33825 Ne Fortune n’y a pouoir
33826 Tant que il voeult Raison avoir. »
[80a]
33827 Doncques preudoms pour verité
33828 N’ara deffault ne povreté.
33829 Mais preudommes tous ne sont mie
33830 Tous ceulx qui ont deffault de vye
33831 Car pluseurs sont qui ont deffault
33832 Que Raison en eulx du tout fault.
33833 Cecy arguër me porroient
33834 Mais au soustenir tort aroient
33835 Car qui de Raison a scïence,
33836 Il a en tous lieux pacïence,
33837 Et souffisance en lui ara
33838 Tant que Raison en lui sera.
33839 Pour ce en deffault ne poeut estre
33840 Cil qui de Raison fait son maistre,
33841 Car pluseurs sont riche et aver
33842 Qui ne voeullent Raison amer.
33843 En ceulx n’est nulle souffisance
33844 Se ilz n’ont nulle pascïence.
33845 Ceulx sont povre certainement
33846 Car deffault maint en eulx souvent.
33847 Et maint sont qui ont peu d’avoir
33848 Qui n’en vouldroient plus avoir
33849 Pour ce que ilz ont pacïence.
33850 Pour ce dois croire sans doutance
33851 Que pacïence seullement
33852 Fait l’homme vivre richement
33853 Car je ne puis cellui graver
33854 Qui pacïence voeult hanter.
33855 Car souffisance et pacïence
33856 Sont toutes hors de ma puissance,
33857 Ne je ne Fortune n’avons
33858 Pooir que en riens le grevons. »
33859 Dist Regnart : « Assez vous en croy,
33860 Mais d’une chose monlt vous proy,
33861 Que vous le conseil me donnez
33862 Comment de vous soie<s> eslongiez.
33863 Vostre compagnie n’aim point.
[80b]
33864 ― Or y entens de point en point :
33865 Sieu Raison, aies pascïence
33866 Et en tout temps en Dieu fïance,
33867 Conffesse toy par repentir.
33868 Adonc ne te porray tenir. »
SEPTIÈME BRANCHE
AULTRE HISTOIRE DE REGNART
33869 Regnart nul mot ne respondy,
33870 Mais de lui eslongier tendy,
33871 Et s’en va [son] chemin acoeult.
33872 De mal eür souvent se doeult,
33873 Et dit : « Povreté me dit voir ?
33874 Je n’ay mal fors par non sçavoir.
33875 A conffessïon me metray
33876 Pour sçavoir se mal eur perdray. »
33877 En ung pré s’en est desvalé.
33878 Illec s’est forment demalé.
33879 Sur ung mulon s’en est monté.
33880 Illec a ses pechiez compté.
33881 Sur l’erbe si s’est sonmeillié.
33882 Au matinet s’est esveillié.
33883 L’escoufle prestre Hubert voit
33884 Qui va vollant et se pourvoit.
33885 Clerc fu et bon logicïen,
33886 Avec ce, bon praticïen.
33887 Son tour et sa roe a emprise,
33888 Sur le mulon a fait s’assise.
33889 Regnart qui ot mainte destresse
33890 Contre lui maintenant se dresse
33891 Et lui dist : « Com bien enseignés,
33892 Monsiegneur Hubert, bien vegniés !
33893 Monlt grant mestier de vous avoye,
33894 Car conffesser je me vouloye
33895 De tous mes pechiez bonnement.
33896 Atendu vous ay longuement.
33897 Pecheres ay esté long temps :
[80c]
33898 Des maulx qu’ay fais je m’en repens.
33899 ― Regnart, ce dit prestre Hubers,
33900 Par le temple ou Dieu fu offers,
33901 Clerc et prevoire sont tout fol.
33902 Ja Dieu ne plaise que je vol
33903 De cest mulon a terre sesche.
33904 Trop peu est d’hommes qui ne pesche. »
33905 Regnart ot grant devocïon
33906 Et fust en grande aflictïon.
33907 Prestre Hubert l’a bien veü,
33908 Et pour ce a grant fain eü
33909 Que de Dieu aucune riens die
33910 Par quoy puist amender sa vye
33911 Et de bonne heure nez seroit,
33912 Enfin Paradis en avroit
33913 Se Regnart pooit convertir
33914 Et de tous maulx faire partir,
33915 Bonne journee aroit huy faite.
33916 A tant de dire bien s’affaitte :
33917 « Entens a moy, dist il, Regnart.
33918 Retiens mon dit, et lais ton art,
33919 Et bien le voeulx mettre a œuvre.
33920 Tu as huy trouvé bonne troeuve. »
33921 Adoncquez son sermon commence.
33922 Regnart l’escoute, et aultre pense.
[80d]
33923 « Quant Dieu fist ce monde premier,
33924 Il ne lui estoit nul mestier,
33925 Qu’autant ot devant comme aprez.
33926 Dieu fu devant et est adez.
33927 Il ne s’en amenda de rien
33928 Qu’oncquez ne lui failli nul bien.
33929 Pour voir, tout tient en une main.
33930 Il n’a nulle fois soif ne fain,
33931 Tamps, ans, ne mois, ne jou[r]z[38], ne heure.
33932 Trestoudis en ung point demeure.
33933 A lui ne tost ne tart n’affiert.
33934 Tout ce qui oncquez fu ou ert,
33935 Il est devant ses yeulx adez.
33936 Aussi de long comme de prez,
33937 Tout ainsi le monde vëoit
33938 Ains qu’il fust fait come orendroit.
33939 Se nul monde n’eüst fait oncquez,
33940 Autretant eüst il adoncquez
33941 Comme il voult, et non plus, ne mieulx.
33942 Aultrement ne fust il pas Dieux
33943 Se tout ne veïst et sceüst
33944 Quancquez jamais estre peüst,
33945 Car ainsi qu’il fust deffaillans
33946 De nulle riens, le Tout Poissans,
33947 Et aussi fut il homs mortelz.
33948 Mais sa nature n’est pas telz
33949 Car il est Dieu entierement,
33950 Sans fin et sans commencement.
33951 Tous les biens sont siens par droiture,
33952 A lui s’en revont par nature,
33953 Car de lui moeuvent tout et viennent,
33954 Et a lui leur droit chemin tiennent.
33955 Il n’a oncquez de nul mal cure,
33956 Car sa bonté est nette et pure,
33957 Et trestous maulx lui sont contraire.
33958 Pour ce les convient en sus traire.
33959 Mal convient descendre en parfont
[1] Raynaud corrige en Gens.
[2] Raynaud corrige en saulves.
[3] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.
[4] Raynaud corrige en Bien assez t’en porroye dire.
[5] Matth., IX, 13.
[6] Raynaud corrige en Et se.
[7] Raynaud supprime ce mot.
[8] Raynaud corrige en en avoyes.
[9] Raynaud corrige en sçavrai.
[10] Raynaud corrige en souffrir d’après A.
[11] Raynaud corrige en avoir ne doies d’après A.
[12] Raynaud corrige en ains qu’a fin les moines d’après A.
[13] Raynaud corrige en Arrabie.
[14] Raynaud corrige en Segor.
[15] Raynaud corrige en derriere, ce qui rend le vers hypermétrique.
[16] Raynaud corrige en En une.
[17] Raynaud corrige en Ains verroies d’après A.
[18] Note de Raynaud : « Ces vers (33196-33208) sont en double, une première fois au fol. 74d (le reste du feuillet restant blanc) et une seconde fois au fol. 75a ».
[19] Raynaud corrige en querois.
[20] Raynaud corrige en Que il.
[21] Corrigé d’après A.
[22] Ms. querir (corrigé d’après A).
[23] Raynaud édite est.
[24] Raynaud corrige en Pour ce allee cachier s’estoit (d’après A).
[25] Ms. Me n’eussiez.
[26] Ms. Anaise (corrigé d’après A).
[27] Raynaud corrige en Se il.
[28] Raynaud corrige en promettre.
[29] Raynaud supprime ce mot.
[30] Raynaud édite luxurïeux, ce qui rend le vers hypermétrique.
[31] Raynaud corrige en ay je.
[32] Ms. marrison (corrigé d’après A).
[33] Raynaud corrige en avoit.
[34] Raynaud supprime ce mot.
[35] Raynaud corrige en vit.
[36] Raynaud ne corrige pas.
[37] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.
[38] Raynaud ne corrige pas.