ghf

1342-Le contrefait de Regnart (B1) (91-100)

[91a]

12833       « Pour promesse ne pour avoir

12834       Ne poez vers lui pais avoir,

12835       Se par armes nel concquerez.

12836       Aultrement a lui paix n’arez. »

12837       Quant Daire la parole escoute

12838       Qui est dite sans nulle doubte,

12839       Pour humilité ne pour grace

12840       Ne pour promesse que il face

12841       Il ne poeut venir a mercy,

12842       Si en ot monlt le cœur noircy.

12843       Adoncques a escripre prent

12844       Au roy Porrus d’Ynde la Grant

12845       Qu’il lui voeulle faire secours,

12846       Tant par argent que par amours,

12847       Vers cellui qui sans conseillier

12848       Du tout le tent a essillier.

12849       Son païs a ja tout gasté,

12850       Lui chassé et mis en vieuté.

12851       Sa femme lui a ja ostee,

12852       Mere et fille et sœur concquestee.

12853       « Si vous prions par amistié

12854       Que vous ayez de nous pitié

12855       Et qu’en brief temps me secourez

12856       A tant de gens que vous avez.

12857       Je vous partiray mon avoir

12858       Et tout quancquez poray avoir,

12859       Et si donray a vostre gent

12860       Assez d’or et assez d’argent.

12861       Ung chascun en ara tel part

12862       Que vous direz par vostre esgart. »

12863       Philicanbris, la mere Daire,

12864       Oÿ parler de cest affaire,

12865       Que son filz se voeult traveillier

12866       De querir gens pour bataillier.

12867       Doeul en ot, mais ne l’oze dire.

12868       Une[s][1] lettres lui fist escripre,

12869       Et ainsy disoit ly escrips :

[91b]

EPITLE DE LA MERE DAIRE A ICELLUI

12870       « Daire, dist elle, beau chier filz,

12871       On m’a donné a entendant

12872       Que tu envoyez querir gent.

12873       Se tout le monde[2], or me croy,

12874       Estoit meü par devers toy

12875       Et tous feïssent ton voloir,

12876       Ne le porroies tu doloir,

12877       Ne contrester ne le porroies,

12878       Se trestoutes forces avoies,

12879       Car des dieux est ainsi seür,

12880       Saches qu’il est en tel eür.

12881       Filz, en grant honneur nous en prent

12882       Et nous porte honneur grandement,

12883       Et a ta femme et a ta sœur,

12884       Tu nel creroies a nul foeur,

12885       Pour nëant, fusse je sa mere.

12886       Filz, ne fay pas que je conpere

12887       La vanité qui te fauldra,

12888       Qui contre lui riens ne vauldra.

12889       En riens ne le poeulx contrester.

12890       Filz, or laisse tout ce ester,

12891       Et ne fay pas telz entreprinses

12892       Que soions de mal en pis mises. »

12893       Daires grant pitié recouvra

12894       Et de cœur forment en ploura,

12895       Si tost que il oÿ l’escript

12896       Que sa mere lui ot escript,

12897       Ne n’en poeult autrement ouvrer.

12898       Par lui ne les poeult recouvrer.

12899       Adonc pleust Alixandre a faire

12900       Que il s’en alast aprez Daire

12901       Qui estoit a Persincolin.

12902       La fist il tenir son chemin,

12903       Et tout le harnois va aprez.

12904       La fu Daire matz et engrez

12905       Avecquez poy de ses amis

12906       Qui tout a grant vieulté l’ont mis,

[91c]

12907       Et de vilains mots lui disoient,

12908       Et nulle riens ne le prisoient,

12909       Et monlt l’aloient desprisant

12910       Et de tresvillains mos disant,

12911       Et le clamoient roy faillis :

12912       « Tu dois bien estre mal baillis !

12913       On te doibt et battre et huer.

12914       Chetif roy, tu ne poeulx durer ! »

12915       Quant Daires ot ceste parolle,

12916       A poy que de doeul ne s’affolle,

12917       Et si se tourne d’aultre part.

12918       A poy que le coeur ne lui part.

12919       Alixandre[3] est la venus

12920       Contre la gent Daire tenus

12921       A une maniere de gent

12922       Qui n’estoient ne bel ne gent.

12923       D’Inde estoient, monlt contrefait,

12924       De toute laide forme fait,

12925       Et une gent qui riens ne sorent,

12926       Qui la force endurer ne porent.

12927       L’un fu navré et l’autre mors,

12928       L’autre feru par my le corps.

12929       Ly ung avoit le pié coppé

12930       Et ly aultre les[4] bras osté.

12931       Pluseurs assaillir[5] se sont mis

12932       Dedens le grant flun de Tigris.

12933       Monlt grant partie y enffondrerent

12934       Et grant partie oultre passerent.

12935       C’estoit grant pitié a veïr

12936       De si grant poeuple ainsi perir.

12937       Et Daires, qui la mort doubta,

12938       Dedens le flun si se bouta,

12939       Com cil qui a dolour monlt grant,

12940       Avecques lui pluseurs Persant.

12941       Siques d’aultre part sont oultrés,

12942       Mains en y ot des enfondrés.

12943       Et Daires d’aultre part s’est mis,

[91d]

12944       Avecques lui ot peu d’amis :

12945       N’en furent que dix remanans

12946       De tant qu’en fut oncques tenans.

12947       Plus de .xxiiij. millier

12948       En fist Alixandre exislier,

12949       Car dars et pierres leur jettoient

12950       Qu’au fons de l’eaue les coulloient.

12951       Trestoute l’eaue en rougissoit

12952       Du sanc qui de leurs corps issoit.

12953       Ceulx qui bouter ne s’i ossoient

12954       Tout maintenant tués estoient.

12955       Alixandre vint celle part

12956       Ou Tigris la terre depart.

12957       Tant a demandé et enquis

12958       Que il y a passage quis.

12959       D’aultre part, tost s’est arrivé

12960       Avecques lui maint sien privé :

12961       Et ung tresbel champ y trouva.

12962       Et si vous dy pour voir que la

12963       Sambloit[6] on les mors enterrer

12964       Et de plusieurs villes porter.

12965       Les sepultures y estoient

12966       Qui pluseurs richesses valoient :

12967       Et de Troye la Grant  y furent

12968       Ceulx qui en bataille morurent,

12969       Lors que fut la descructïon.

12970       Ailleurs en ay fait mencïon.

12971       Pour les mors Alixandre prie

12972       Que Dieu son pardon leur ottrye.

12973       Le roy Prïant, Hector, Paris

12974       Qui par Gregois furent perilz,

12975       Tous firent illec enterré

12976       Et tous les barons ensserré.

12977       Alixandre se regarda,

12978       Et illec monlt se retarda

12979       Pour la tombe Hector regarder,

12980       Et le prent monlt a aviser :

[92a]

12981       « Haÿ ! dist il, le bon Hector,

12982       Hardy com lion, fort que ung tor,

12983       Tournans estoie<n>s que lupars

12984       En tous tournois, en toutes pars,

12985       Comme Absalon beaulx et plaisans,

12986       Et comme Joseph bienfaisans !

12987       Pleust ore a Dïane dëesse

12988       Que de bonté te ressamblaisse,

12989       Voire certes la moitié moins[7],

12990       Et me faulsist une des mains,

12991       Et tel renom courut de moy

12992       Par tout, comme[8] il fait de toy,

12993       Et tel valour et tel bonté

12994       Que on a de toy racompté !

12995       Ha ! Hector franc et debonnaire,

12996       Qui a trestous voloies plaire,

12997       Humble, piteux aulx povres gens,

12998       Chevalier gracïeux et gens,

12999       Hardy sans estre parescheux,

13000       Sur testous chevaliers eureux,

13001       Je pry aulx dieux en qui je croy

13002       Que ilz ayent pitié de toy ! »

13003       Lors Alixandre fort ploura

13004       Et entour Hector s’avoia,

13005       Que il ne s’en pooit partir.

LYON

13006       ― Or me dy doncques sans mentir,

13007       Des lors que Troye fust perdue,

13008       Comdempnee, arse et abatue,

13009       Des lors combien de temps y gist

13010       Jusquez Romulus Romme fist ?

REGNARD

13011       ― Sire, trois cens et .xiiij. ans

13012       Fu l’intervalle de cest tamps.

13013       Tant y ot il de Troye oultree

13014       Jusques Romme fu ordonnee.

[92b]

LYON

13015       ― C’or me compte, je te deprie,

13016       Puis que Romme fu establye,

13017       Combien pot il avoir de temps

13018       Jusqu’[9]Alixandre fu rengnans ?

13019       Je voeul que il m’en soit compté

13020       Par toy toute la verité.

REGNARD

13021       ― Sire, Alixandre fu rengnans

13022       Trois cens quatre ving et .vj. ans

13023       Aprez ce que faite fut Romme.

LYON

13024       ― Doncquez .vijc. ans, c’est la somme,

13025       Fu Alixandre aprez Hector,

13026       Et si en souvenoit encor ?

REGNARD

13027       ― Certes, sire, il avoit[10] droit

13028       Qu’encor en parl’an orendroit.

13029       Si a il plus de deux mil ans,

13030       Et si ramentoeut on son sens.

LYON

13031       ― Regnard, or me dy ensement

13032       De Daires[11] le deffinement.

REGNARD

13033       ― Daires fu oultre l’eaue[12] saillis,

13034       Tout son pooir lui fu faillis :

13035       Povres, mats et desconfortés

13036       S’en est oultre le flun passés.

13037       Mains que il pot il se monstra.

13038       En une povre ville entra :

13039       Cil qui fu de doeul estrivés

13040       N’ot avec lui que deux privés.

13041       Il ot perdu tous ses amis,

13042       Et ceulx que Porrus ot tramis

13043       Tous furent ochis et noié.

13044       Pour ce fust Daire desvoié.

13045       Perdu en ot qu’en champ qu’en ville

13046       Le nombre plus de trois cens mille.

[92c]

13047       En celle villette fu Daires[13],

13048       Point ne se recroit de doeul faire.

13049       Deux sans plus avec luy estoient.

13050       Toudis Alixandre fuioient,

13051       Qui adés fu ou cymentiere.

13052       Illec n’aloit n’avant n’arriere,

13053       Car monlt forment s’estudïoit

13054       Es sepultures qu’il vëoit.

13055       Et Daire fu en la villette

13056       Qu’il ne scet mais ou il se mette.

13057       Les deux qu’avec lui sejournoient,

13058       Grans princes et seigneurs estoient.

13059       En cel temps que Daires rengnoit

13060       Chascun grant royalme tenoit.

13061       C’estoient[14] ses maistres despensiers

13062       Et ses souverains consseilliers.

13063       Par ces deux il se gouvernoit

13064       Et ses chiers amis les tenoit.

13065       Toudis les avoit chiers tenus

13066       Et monlt amés et monlt creüs.

13067       Toudis de son conseil estoient

13068       Et les grans terres en tenoient.

13069       Monlt estoient de grant renom.

13070       Ly ung Albanés ot a nom,

13071       Et ly aultre[s] ot nom Besus.

13072       Eulx deux se furent trais en sus.

13073       Dist l’un : « Bien chetifs nous tenons,

13074       Quant ce chetif roy plus sieuons.

13075       De lui ne nous poeult bien venir,

13076       Mais mal nous en poeult avenir.

13077       Bien et sagement nous tenrons :

13078       A Alixandre le rendrons

13079       Qui nous en sçara monlt bon gré,

13080       Et nous metera[15] en hault degré. »

13081       Lors sont venus tous deux a Daire

13082       Pour lui despire et honte faire.

13083       Monlt de villenies lui dirent,

[92d]

13084       Et pluseurs maulx devant lui mirent.

13085       Les deux pietz eulx deux lui lïerent,

13086       D’escorgiez le lapiderent.

13087       Les escorgies[16] d’aran estoient

13088       Qui toute la char lui rompoient.

13089       Du batre nul ne detrïa.

13090       Adoncques Daire s’escrïa :

13091       « Seigneurs, dist il, my chier amy,

13092       Que voulez vous faire de my ?

13093       Quelle desserte me rendez

13094       Des biens que je vous ay donnez,

13095       Des grans honneurs que vous portoie

13096       Quant en ma seignourie estoye ?

13097       Je vous soloie tant amer

13098       Qu’il n’estoit nulz de ça la mer,

13099       Se l’un de vous eust laidangié,

13100       Que tantost il ne fust vengié.

13101       Tant me poiez tous deus sëoir,

13102       Que trop ne vous pooie veoir.

13103       Tout le myen vous abandonnoie.

13104       Par dessus vous noient n’avoie :

13105       Quel honneur de ce me portés,

13106       Et comment vous m’en confortés ?

13107       ― Malvais roy, telle que devons,

13108       Car nous ochire te vollons

13109       Com malvais, dollent asservi.

[93a]

13110       ― Seigneurs, l’ay je donc desservi,

13111       Que vous sans raison m’ochïez ?

13112       Tousjours disiez que tant m’amiez.

13113       Pechié faites, n’en doubtez mie.

13114       Desservi vers vous ne l’ay mie

13115       Que vous a la mort me livrés.

13116       Aincor aim mieulx estre livrés

13117       A<l> Alixandre, le poissant,

13118       Que me soiés ainsi nuisant. »

13119       Adonc cilz monlt fort le battirent

13120       Et de tresgrans plaiez lui firent.

13121       De plaies morteulx lui donnerent,

13122       Puis en my le champ le jetterent.

13123       D’escorgies lïé tout nu.

13124       Puis sont arriere revenu.

13125       Cil ot tant de plaies sur lui

13126       Que la mort lui fait grant anuy.

13127       Ainsi demeure ou champ lïés.

13128       Peu s’en fault que n’est devïés.

13129       Pluiseurs furent qui le trouverent.

13130       A Alixandre le compterent

13131       Que Daire[17] est illec liés,

13132       Par sa gent cruellement[18] blechiés.

13133       Grant pitié au cœur lui entra.

13134       Tout en plourant bien lui monstra :

13135       « Or tost, dist il, le me querez,

13136       Et devant moy si l’aportez. »

13137       Et il meïsmes y ala,

13138       Et tant le quist qu’il le trouva.

13139       Mais a grant paine le congnut,

13140       Touteffois a lui aparut.

13141       Et tantost qu’il l’a avisé,

13142       Il ne l’a mye desprisié.

13143       De son cheval jus descendi,

13144       Et son mantel tost luy tendy.

13145       Daires[19] le roy en affubla

13146       A qui ja la face troubla.

[93b]

13147       Sus ses pietz le mist droitement,

13148       Entre ses bras estroitement,

13149       Et dist : « Empereres vaillant,

13150       Bien voy que tu es monlt dollant.

13151       Qui t’a offert a telz meschiefs ?

13152       Certes tu en seras vengiés. »

13153       Lors ses plaies lui a estraint

13154       De bon cœur, et point ne s’en faint :

13155       « Efforce toy, dist il, haulx homs,

13156       Et te ramendre de telz noms,

13157       Car des icy t’offre et jurray,

13158       Et certainement le tenray,

13159       Que te rendray ta royaulté,

13160       Ta femme et ta fille en santé,

13161       Ne ja riens du tien ne perdras,

13162       Et des aultres assez aras.

13163       Et recouveras tes honneurs,

13164       Ne oncquez tu n’eülx greigneurs.

13165       Et si voeul estre lés toy mis

13166       Com tes compains et tes amis.

13167       Ne jamais nulle rien n’avray,

13168       Ne nulle rien je n’aquerray

13169       Que tu n’y soies parchonnier,

13170       Et que tu n’y partes premier.

13171       Et par ton conseil voeul ouvrer

13172       Sans jamais aultre recouvrer. »

13173       Adonc Daires les yeulx ouvry,

[93c]

13174       Com cil qui grant paine souffry.

13175       Dist : « Alixandre, roy poissans,

13176       Je suis de la mort aprochans,

13177       Car je suis si au cœur navré

13178       Que jamais jour n’aray santé.

13179       Mais pour tous les dieux je te prie,

13180       Et a haulte voix le te crye,

13181       Que de toy soie<s> ensevelis

13182       (Plus aise en yert mon esperis),

13183       Et aies ma vie en memore,

13184       Et te prends garde a vaine glore,

13185       Car vaine glore va passant :

13186       Hui est, et demain va cassant.

13187       L’autre jour veÿ[s] que je fuy.

13188       Or voy maintenant quel je sui,

13189       Et de si treshaultisme honnour

13190       Venus a toute deshonnour !

13191       Plus grant deshonneur ne poroie

13192       Avoir qu’estre jetté en voye,

13193       Comme matin tout forsenés,

13194       Lÿés, plaiés, en champ menés,

13195       Des seignourissans le seignour

13196       Mené a toute deshonnour.

13197       On m’a fait pis qu’a une beste :

13198       On ne luy lye que pié ou teste.

13199       Or te preng bien garde a cest monde

13200       Qui est de sceureté si monde,

13201       Car honnour et grant tenement

13202       Sont tost venu a dampnement,

13203       Et lors fait pis honneur eüe

13204       Que s’oncques ne l’eussent veüe. »

13205       Alixandre, quant il entent,

13206       Tout le cœur a plourer lui tent,

13207       Et dist : « Sire roy, lieve toy,

13208       Et si t’en vieng avecques moy.

13209       ― Ne puis, je suis a mort donnés.

13210       Mais, s’honneur faire me volez,

[93d]

13211       Ma mere amés bien et ma femme.

13212       Vous n’y poez avoir diffame.

13213       Pour les dieux, ma fille et ma sœur

13214       Voeullez monlt bien amer de cœur.

13215       Et se marïer vous volez,

13216       Et trop de moy ne vous dolez,

13217       Rosane vous presente, sire :

13218       Vous porriés monlt bien avoir pire.

13219       Estrainte est de grant baronnie

13220       Et de anchïenne lignie,

13221       Puissans et sages et courtois.

13222       Et vous estes estrais de roys,

13223       De nobles hommes et de bien.

13224       Vous vous entrefferrez monlt bien.

13225       Je preng a cest siecle congié,

13226       Car je me sens monlt empirié.

13227       Aller m’en convient aultre part,

13228       La ou ne sçay ou est ma part.

13229       Ou j’ay demouré, bien le sçay,

13230       Mais je ne sçay quel part iray.

13231       Ayez de ces dames pité.

13232       Amour leur faites et bonté.

13233       Esbahies sont et matees

13234       Et de leurs bons estas ostees.

13235       Nulle jamais ne me verra,

13236       Ne bonne chanson n’en orra. »

13237       Adonc se tourne d’aultre part,

13238       Sy s’estent, et l’ame s’en part.

13239       Alixandre print a plourer

13240       Et pour lui forment a aourer[20],

13241       Et dist : « Francs roys, qui si t’a mis,

13242       Il n’est mye bien mes amis. »

13243       Monlt richement l’ensevelirent,

13244       Et riches vestemens lui mirent.

13245       Alixandre qui le ploura

13246       Tousjours a Dieu pour lui prÿa.

13247       Meïsmes d’une part l’a prins,

[94a]

13248       Avec lui ung prince de pris.

13249       Sy l’ont porté en la cité

13250       Qui fut de grant antiquité.

13251       A Persincolin sont meü,

13252       Ou palais sont arresteü,

13253       Qui fut fait d’œuvre de machon

13254       De treshonnourable façon.

13255       Les filz du filz Noé le firent

13256       Qui monlt grant entendue y mirent :

13257       De plus bel palais ne porroit

13258       Nul vëoir, ne parler n’orroit.

13259       Alixandre le palais vit,

13260       Tout a l’environ le pourvit.

13261       Monlt y musa et traveilla,

13262       Et forment s’en esmerveilla.

13263       Dist : « Cy a bel palais et gent.

13264       Bien pert qu’au faire ot bone gent. »

13265       Alixandre monlt regardoit

13266       Le grant nombre qu’il y avoit

13267       De riches pierres flanboians,

13268       Indes, rouges et verdoians,

13269       Qui es murs enclavés estoient

13270       Et le palais enbellissoient.

13271       Tous sont ou palais esbleuy

13272       Et de la grant œuvre esbahy.

13273       Les lettres y a bien trouvees

13274       Qui de fin or sont eslevees :

13275       A la loy de Perse[21] estoit

13276       Que roy Cirus fondé l’avoit.

13277       La se fist couronner tantost

13278       Alixandre devant son ost,

13279       Et voians tous il s’adonna,

13280       Et ordonnances y donna,

13281       Et y estora gardes bonnes

13282       Qui bien garderent pas et bournes.

13283       Lors fist il maint commandement,

13284       Et Daire enterrer richement

[94b]

13285       Fist, si comme il apertenoit

13286       Et selon l’estat qu’il tenoit.

13287       Sepulture[22] il lui fist faire

13288       Noble, riche et de grant affaire.

13289       Le maistre qui la tombe fist

13290       Maintes auctorités y mist.

13291       Et si escript on par memore

13292       Du roy Daire toute l’istore.

13293       Quant trestout ce fu ordonnés,

13294       Maint beaulx dons a ly roy donnés,

13295       Et monlt noblement se maintint,

13296       Et chascun apaié s’en tint.

13297       Lors s’assist au siege royal.

13298       Entour lui furent sy feal,

13299       Persans, Gregois, Arrabïen,

13300[Et] Strapïen et Caldïen,

13301       Tous les haulx barons du païs,

13302       Privés, estranges et naïs.

13303       Lors[23] Alixandre s’est drechiés

13304       Pour le poeuple dont fu prisiés :

13305       A trestous parla haultement,

13306       Et si mercÿa humblement

13307       Tous ceulx qui de cœur le servoient

13308       Et qui aussi servi l’avoient,

13309       Et ceulx qui pour la sienne amour

13310       Avoient laissié leur honnour,

13311       Leurs femmes, leurs païs, leur terre,

13312       Pour les divers païs concquerre.

13313       « Et ly dieux me voeulent donner

13314       Telle grace que remener

13315       Les puisse a joye et a santé,

13316       Et ceulx qui ont en volenté

13317       Et desiré et paine mise,

13318       Par qui celle terre est conquise !

13319       Et, dieux, comment porray sçavoir,

13320       De certain congnoistre le voir,

13321       Lesquelz sont les miens bons amis,

[94c]

13322       Par qui suis en cest païs mis,

13323       Qui m’ont de Daire delivré,

13324       Qui tant de paines m’a livré ?

13325       Qui sont ceulx qui tant m’orent chier

13326       Qui m’ont fait de mon doeul vengier ?

13327       Je les voeul attraire entour moy.

13328       Par icelle foy que je doy

13329       Les dieux qui a honneur m’ont mis

13330       N’a ma mere Olinpïadis

13331       Que j’aim tousjours et ameray,

13332       Monlt bien leur gueredonneray.

13333       J’ay mes cités a ordonner,

13334       Chastiaulx et villes a donner

13335       Qui sont en Perse et [24]ailleurs,

13336       Dont ores sont mors les seigneurs

13337       En ceste guerre meïsmement.

13338       Et s’ilz estoient tous vivant,

13339       Si me plaist il tous ceulx servir

13340       Qui le m’ont volu desservir

13341       Et tous ceulx qui ont traveillié,

13342       Qui m’ont mon anemy baillié :

13343       Je leur donray si leur loyer

13344       Qu’il vauldra bien fait de paier. »

13345       Quant ceulx la promesse escouterent

13346       Qui Daires[25] si mal atournerent,

13347       Comme devant ouÿ avez,

13348       Tantost se sont en piez levez,

13349       Et dirent : « Sire, vez nous cy,

13350       Bien devons estre ty amy.

13351       Daires fu par nous tourmentés,

13352       Batus, ou champ lïez jettés.

13353       Daire lÿames et batismes.

13354       Le mal qu’il ot nous luy feïsmes.

13355       Pour ce l’aviesmes ou champ mis

13356       Que nous fusiemes tes amis,

13357       Pour vostre amour, pour paix avoir

13358       Et pour la guerre remanoir,

[94d]

13359       Car trop lonc temps duré avoit. »

13360       Si tost qu’Alixandre les voit,

13361       Si dist : « Tantost le mes pre[n]d[r]és.

13362       Si sera d’eulx le fait comptés,

13363       Comment ilz ont entr’eulx sorti

13364       Leur seigneur, tué et murdri.

13365       Le gueredon leur en rendray,

13366       Et bien briefment y entendray. »

13367       Tout maintenant sans detrïer

13368       A fait monlt bien ces deux loyer.

13369       Et ceulx tout maintenant lui dirent

13370       Sitost que les doleurs sentirent :

13371       « Sires, tu avoies juré

13372       Que nous seriesmes asseuré

13373       Et que de cœur nous ameroies

13374       Et de telz honneurs nous donroies.

13375       Sire, tien bon ton serement.

13376       ― Si feray je certainement.

13377       Ne laisseray pour rien qu’aviengne

13378       Que je mon serement ne tiengne.

13379       Quant je vins a terre tenir

13380       Et a verité maintenir,

13381       La fis je loyal serement

13382       Devant le poeuple droitement

13383       Que je loiaulté garderoye,

13384       Et les malvais je pugniroye.

13385       Se tousjours huchoie les[26] malvais,

13386       A moy ne venroient jamais.

13387       Pour ce convient il appel faire,

13388       Pour les malvais a lui attraire.

13389       Ly chalemeaulx, qui chalemelle,

13390       C’est la bouce qui les appelle.

13391       Ly malvais viennent a tel son

13392       Com ly poisson a l’amechon

13393       Et comme l’oisel a l’amors

13394       Qu’on fait saillir du buisson hors,

13395       Et comme la quaille au caillier.

[95a]

13396       Ainsi en convient il taillier.

13397       Nescecité est que homs[27] aprengne

13398       Art comment les malvais ataingne :

13399       Tel sens vault assez a apprendre,

13400       Car juge si n’en poeult tant prendre

13401       Que trop toudis il n’en demeure.

13402       Pour ce doit bon juge toute heure

13403       Avoir la bouce attraians[28]

13404       Pour estre des malvais voians[29].

13405       De jurer ne lui poeult chaloir,

13406       Mais qu’il puist les malvais avoir.

13407       Ne pour jurer ne sera quas,

13408       Car il ne se parjure pas.

13409       Mais, pour voir, c’il se parjuroit,

13410       Eulx prins, qui les asseureroit ?

13411       Vostre seigneur murdri avés,

13412       Si comme vous le confessés.

13413       Murdriers estes et traïtour :

13414       Si en venrez a vostre tour. »

13415       Lors fist les deux roys desvetir,

13416       Escorgïez d’arain sentir,

13417       A quatre varlez monlt forment

13418       Qui monlt leur firent de tourment.

13419       Et pour cecy, leur vault ce faire,

13420       De telz lïens batirent Daire.

13421       A une estache eux deux les lient,

13422       Ne leur vault chose que ilz dient.

[95b]

13423       Toute leur char leur despecherent,

13424       Au tombel Daire les menerent.

13425       Illec les firent decoller

13426       Et les chiefs des bus dessevrer.

13427       Adonc aprez lui plot affaire[30]

13428       Les nopches de la fille Daire.

13429       Rosane fu ainsi clamee.

13430       Et si manda en sa contree

13431       A sa mere Olinpïadés

13432       Santé, honneur, amour et paix.

13433       Aussi fist il a Aristote.

13434       Et par escript leur mande et note

13435       Que a ce jour sans desvoier

13436       Que il se devoit nochoier

13437       En Rosane, la fille Daire,

13438       En cel jour feïst feste faire,

13439       Et en cel jour envoisist querre

13440       Tous les haulx barons de la terre.

13441       Neupches et feste[31] il fesist,

13442       Comme se present le veïst.

13443       Fait fu, il n’y ot nul diffame.

13444       Ainsiques espousa sa femme,

13445       Cel jour fu Rosane espousee,

13446       Toute sa teste ot arousee

13447       De couronnes monlt precïeuses

13448       Et de pierres monlt vertueuses,

13449       D’escarboucles et de rubis

13450       Qui dedens l’or furent assis.

[95c]

13451       Ne vous dis plus de sa venue :

13452       Comme roÿne fu tenue,

13453       Et bien amee, et bien servie,

13454       Et monlt demena bonne vye.

13455       Monlt humblement se demena.

13456       Orgoeul n’envye ne mena.

13457       Mais Alixandre trestantost

13458       Que sa femme espousee[32] ot

13459       Sceüst l’estat et la maniere

13460       Du païs et conment il yere,

13461       Gardes et prevosts et baillis

13462       Y mist ; dont s’est au chemin mis.

13463       Droit a Thoris s’en est allés,

13464       De Perse la maistre cité.

13465       En Perse siet delez ung val,

13466       De Perse est la cité royal.

13467       La demouroit la seignourie

13468       Et toute la grant baronnie.

13469       Illec son voloir acomply

13470       Et au chemin monlt abelli.

13471       Adonc s’esmut en Orcanie,

13472       Une terre monlt mal garnie.

13473       Orcanie a lui enclina.

13474       Saciez nul ne lui devëa.

13475       En Orcanie <la> char mengoient

13476       De leurs amis, quant ilz moroient.

13477       La[33] char mengoient communement,

[95d]

13478       Le[34] chief retenoient seullement,

13479       Cel chief estoit en argent mis,

13480       En memore de leurs amis :

13481       Ainsi cel païs se maintint.

13482       Alixandre peu la se tint.

13483       Ne point ne s’ala detrïant,

13484       Tousjours ala vers Orïant.

13485       La trouva gent de male part

13486       Et de tresorrible regart :

13487       Char de bestes crue mengoient

13488       Et comme loups le devouroient.

13489       Le deable avoient en aÿe,

13490       Tous usoient d’astronomye.

13491       D’art magicque communement

13492       Usoient tous apertement.

13493       La grant joye de leurs mengiers,

13494       Qu’ilz mengoient plus volentiers,

13495       C’estoient fäons avortés,

13496       Quant ilz naissoient tous mors nés,

13497       Et quant ly fäons mors naissoient,

13498       De celle daintié s’i paissoient.

13499       De celle gens tous sourvenus[35]

13500       Estoient mengiez et retenus.

13501       Quelque gent qui la arrivoient

13502       Prins estoient, et les mengoient.

13503       Tous furent d’une intencïon

13504       Et de celle condicïon.

13505       Quant la gent Alixandre virent,

13506       Celle gent grant paour leur firent.

13507       Toutesvoies les ont matés,

13508       Et en firent leurs volentés.

13509       Car gent tous desarmés estoient

13510       Et d’armures riens ne sçavoient,

13511       Siques par force les menerent,

13512       Et grant cantité en tuerent.

13513       Alixandre les fist cachier

13514       Et tout ce leur païs vuidier.

[96a]

13515       Aultre voye leur fist tenir,

13516       Et en Acquilonne venir,

13517       Et toute gerpir la contree,

13518       Pour la malvaise renommee

13519       Et la faulse perseverance,

13520       Pour leur malvaise contenance,

13521       Dont tout cest païs plains estoit.

13522       Monlt de malvaistié y avoit.

13523       Par l’Anemy se gouvernoient,

13524       Ne en nul autre espoir n’estoient.

13525       Monlt y avoit grant obscurté,

13526       Sans y avoir neant[36] de bonté

13527       Fors mescrëance seullement.

13528       Monlt[37] se gouvernoient malement.

13529       Icelle <y> gent entr’eulx avoient

13530       Deux grans par qui se gouvernoient.

13531       A cel art le faisoient prendre

13532       De fait, de cœur de tout entendre.

13533       Monlt furent ceulx de male part,

13534       Plains[38] du deable et de son art,

13535       Nulle[39] aultre œuvre ne sçavoient.

13536       De l’art l’Anemy le tenoient.

13537       Alixandre vit la contree

13538       Qui toute fu avironnee

13539       Et toute close de montaignes.

13540       De nulle part n’y avoit plaines.

13541       Mais pour ce point ne detrïa :

13542       A tous les dieux de cœur prïa

13543       De tresbon cœur que ilz vaulsissent

13544       Que les montaignes partessissent,

13545       Que par my oultre chevauchast

13546       Et celle[40] obscurté vengast.

13547       Feïssent qu’entree y eüst,

13548       Forsque par la nul n’y peüst

13549       Entrer, venir ne chevauchier

13550       Pour leur malvais œuvre estanchier.

13551       Les dieux Alixandre ont oÿ :

[96b]

13552       Toute la vallee se[41] cloÿ

13553       Tout environ de la montaigne.

13554       N’y a nul qui chemin y tiengne,

13555       Fors par ung chemin seulement,

13556       Ou on va monlt estroitement.

13557       De ce les dieux monlt aoura.

13558       Illec monlt petit demoura,

13559       Et fist tantost pour cel affaire

13560       Deux grans portes de coivre faire,

13561       Les plus fortes, les plus tenans

13562       Que pot faire nulz homs vivans,

13563       Qu’en celle entree les[42] fist venir

13564       Et si parfaitement tenir

13565       Comme pour tousjours demourer,

13566       Et que nul n’y puist labourer.

13567       Entre ces deux portes si fors

13568       Fist il mettre ces deux maulx corpz

13569       Et enmurer, et enserrer,

13570       Que nul n’y peusist plus errer.

13571       Car ilz[43] estoient de tel aÿr

13572       Toutes[44] gens voloient envaÿr

13573       Et trestout le monde voloient

13574       Dampner et perir[45], s’il[46] pooient.

13575       Et si vacoient a rengner

13576       Pour trestous les naissans dampgner.

13577       La estoient ceulx detenu

13578       Qui estoient d’enfer venu

13579       Pour mettre tout a dampnement

13580       Par leur malvais[47] enortement,

13581       Que deables leur ot ou corps mis.

13582       Et pour ce furent ilz la mis.

13583       Mieulx furent barrés que on pot.

13584       Ilz orent nom Got et Magot.

13585       Got et Magot furent ferré

13586       Et bien parfaitement barré.

13587       Illec seront, la se tiendront,

13588       Ne jamais jour ilz n’en istront

[96c]

13589       Devant que Antecrist vendra,

13590       Qui compagnie leur tenrra.

13591       Icil les venra defforgier.

13592       Avec lui les tenra monlt chier.

13593       Alixandre[s] et sa maisnie

13594       D’illec s’en va en Orcanie.

13595       Mainte grant povreté souffry

13596       Et a maint mesaise s’offry.

13597       Monlt y furent mal demenés

13598       Et de serpens forment penés,

13599       Qui tuoient les gens de nuis

13600       Et leur faisoient maint[48] anuis.

13601       Touteffois enfin tout conquist

13602       Et a sa volenté les mist.

13603       Lors Alixandre se pena :

13604       Son ost droit a Caspe mena.

13605       Les Caspains encontre lui vindrent

13606       Et monlt fierement se contindrent.

13607       Grans chiens avecquez eulx avoient

13608       Qui aussi grans qu’asnes estoient.

13609       Cil chien en aÿe leur fuirent.

13610       Des[49] gens Alixandre ochirent

13611       Qui monlt espoentés en furent.

13612       Tost a leur seigneur s’en coururent,

13613       Et lui dirent comme esbahis

13614       Que fort sont ses gens envaÿs.

13615       Adonc fist il ses porcs venir

13616       Et tout devant ses os tenir,

13617       Et les fist fort braire et pener

13618       Et monlt grant noise demener.

13619       Quant cilz chien oÿrent les porcs,

13620       Tantost vers eulx se sont amors,

13621       Et quant aulx pourceaulx entendoient,

13622       Les gens de glaves les tuoient.

13623       Lors dedens la cité entrerent.

13624       Ly Caspain point n’y contresterent,

13625       Par tel voye les ont oultrés.

[96d]

13626       Ainsi est il en Caspe entrés,

13627       Roy et sires s’en est tenus.

13628       Ainsi s’est il la maintenus.

13629       Quand il ot bien Caspe achevee,

13630       Lors ot en cœur et en pensee

13631       Qu’il s’en voit vers Inde la Grant,

13632       Car monlt grant volenté l’en prent.

13633       Il en fu prez a deux journees.

13634       Pour ce y ot ses voies tournees,

13635       Pour sçavoir comment se contiennent,

13636       Quel dieu ilz croient, quel loy tiennent.

13637       Du païs encercha et quist,

13638       Et il fu assez qui lui dist :

13639       En Inde avoit pluseurs contrees

13640       Qui sont longues, et grans, et lees,

13641       Si grans qu’a paine et a dangier

13642       L’en poeult en deux ans chevauchier.

13643       Les trois parties d’Inde nommees

13644       Furent ainsiques apelees :

13645       Il y avoit Inde l’Aperte

13646       (Icelle terre fut ouverte).

13647       L’autre part fut Inde a Medas.

13648       L’autre part fut Inde a Persas.

13649       Ces trois contrees si grans furent,

13650       Tant y a de terre, et tant durent,

13651       Monlt seroit ly homs bons erriers

13652       Qui porroit en mil jours entiers

13653       Ja[50] sans journee nelui cesser,

13654       Qui bien la peüst traversser,

13655       Et qui de tout voroit enquerre,

13656       Par tout il trouveroit la terre.

13657       Ly Caspain monlt bien l’aviserent,

13658       Tout le païs lui deviserent,

13659       Pour ce qu’a Inde marchissoient

13660       Et assés prez d’illec estoient.

13661       A Alixandre tout nommerent.

13662       Entr’eulx un grant chien lui donnerent

[97a]

13663       Qui fu grant et puissant et fors.

13664       Devant eulx a ochis et mors,

13665       Que riens ne leur vallu deffens,

13666       Ung lÿon et deux olliphans.

13667       Monlt forment tous s’en esbahirent,

13668       Quant au chien tel proësse virent.

13669       Qui chien caspain porroit avoir,

13670       Il n’en prenroit nesun avoir.

13671       Endementiers que il queroit

13672       Les sentiers par ou il iroit,

13673       Luy[51] fut une epitle nonchie

13674       Que Porrus lui a envoÿe,

13675       Qui roy de la Grande Inde fu,

13676       Riches homs, et de grant vertu,

13677       De pierres et d’or, et d’argent

13678       Plus que trestoutes aultre gent :

EPITLE DU ROY PORRUS A ALIXANDRE

13679       « Porrus qui de tous bien habunde

13680       Plus que le remanant du monde,

13681       Porrus contre qui nul ne poeult

13682       Et que il fait quanques il voeult,

13683       Porrus qui toute honneur habunde,

13684       Au plus malvais larron du monde,

13685       C’est Alixandre a qui je mans,

13686       Si com je voy, et oy, et sens.

13687       Scés tu or que nous te mandons ?

13688       Tu vas ores a grans randons,

13689       Robant les gens par les païs.

13690       A aultre riens n’es ententis.

13691       Meschant, povres et en appert,

13692       Sy comme a tes œuvres apert,

13693       Car Grece ton malvais païs,

13694       La ou tu as esté naïfs,

13695       Me sanbloit[52] rendre le treü

13696       Que trestous païs m’onlt[53] deü.

13697       Mais pour ce leur ay je quittié

13698       Qu’ilz sont povres, s’en ay pitié.

[97b]

13699       Des lors que Troye fu perdue,

13700       Elle est de povreté fondue,

13701       Sy mendïant et a dangier

13702       Que ilz ont envis que mengier.

13703       Pour la malvaistié qui les tient

13704       Riens fors deable ne les soustient.

13705       Et a toy bien est aparant,

13706       Que tu par as deffault trop grant,

13707       Quant tu lerres voeulx devenir.

13708       Ton lieu ne te poeult soustenir.

13709       Tu as compagnons assamblés,

13710       Par tout taullés, par tout emblés,

13711       Je te lo, reva t’en arrier,

13712       Ou tu aras grant destourbier. »

13713       Quant Alixandre[54] oÿ lire

13714       Ceste epitle, si print a rire,

13715       Et dist a sa gent sans point taire :

13716       « Seigneurs, souviengne vous de Daire. »

13717       Alixandre tout aultrement

13718       Luy a escript ung mandement :

EPITLE D’ALIXANDRE AU ROY PORRUS

13719       « Porrus roy, vous me[55] asseurés,

13720       Quant estes si bien eürés.

13721       Or sçay je bien que vostre avoir

13722       Fait a ma gent grant joy[56] avoir.

13723       De tresbon cœur a vous iront,

13724       Quant si riche vous sentiront,

13725       Car ilz desirent la richesse,

13726       Pour ce que povreté les blesse,

13727       Si comme mandé le m’avés.

13728       Or sont riche, atant le sçarés,

13729       Puis qu’ilz sont en vostre païs.

13730       A vo richesse sont baÿs.

13731       Nostre est tout quanques vous arez,

13732       Ja si garder ne le sçarez.

13733       Et briefment vous feray morir,

13734       Se ne vous en volez fuïr.

[97c]

13735       Toute Inde est moye quittement :

13736       Trop l’avez tenu longuement. »

13737       Quant Porrus ceste epitle oÿ,

13738       Au cœur point ne s’en esjoÿ,

13739       Mais monlt forment luy anoya.

13740       Une aultre epitle renvoya :

EPITLE DU ROY PORRUS A ALIXANDRE

13741       « Alixandre, mandé t’avoye

13742       Que te meïsses a la voye

13743       Et en ton païs en rallasses,

13744       Et tes larrons en remenasses.

13745       As tu doncques en ta memore,

13746       Se tu as eü la victore

13747       Contre Daire et les Persïens,

13748       Que telz gens soient Indïens ?

13749       Persïens sont plains de diffames,

13750       Paoureux, foibles comme fames

13751       Et gent qui n’ont point de vertu.

13752       Telz gens nous trouver cuides tu,

13753       Qui ont esté vaincus de toy ?

13754       Ainsi espoires tu de moy ?

13755       Outrecuidance est, a voir dire,

13756       Se tu bees a mon empire :

13757       Non mie seullement des hommes

13758       Mais est des dieux, certains en somes,

13759       Car vostre dieux nous obeïssent,

13760       Et volentiers a nous venissent,

13761       Se nous les volions honnourer

13762       Et une fois en l’an aourer[57].

13763       Mais ad ce ne nous metroit nulz.

13764       Ly grant Dionisius Bachus,

13765       Qui fu peres a tous les dieux,

13766       S’entreprinse fut ore tieulx,

13767       En Inde vint pour acquerir

13768       Et nous cuida tous conquerir

13769       Pour estre a lui obeïssans,

13770       Et que fussiemes ses tenans.

[97d]

13771       Mais la chose alla aultrement,

13772       Qui s’en parti honteusement,

13773       Car souffrir ne pot les lïens

13774       Ne la force des Indïens :

13775       Si s’en tourna a sa grant honte.

13776       Tout ainsi le dit le vray compte.

13777       Et si sçay bien sans nulle adversse

13778       Qu’au temps Xircés, ung roy de Perse,

13779       Que Macedonïen tenoient

13780       De nous et treü nous devoient.

13781       Mais ytant les vis mendïans.

13782       Sirsés, le roy des Persïens,

13783       Nous supplia que feïssiesmes

13784       Aumosne[58] et que lui quitisiesmes

13785       Le treu pour nous et pour[59] nos armes.

13786       Et nous pour pitié leur quitasmes.

13787       Avecques ce, a bien entendre,

13788       De vous plus ne daignasmes prendre.

13789       Et pour ce chetif te tenons.

13790       Avecques ce nous te mandons

13791       Et coumandons estroitement

13792       Que tu t’en revoises briefment

13793       En ton païs de povreté,

13794       Et vis de ta chetivité,

13795       Car trop grant honte nous ariesmes,

13796       Se vers toy a bataille aliesmes. »

13797       Pluseurs parolles s’entre escriprent[60].

13798       Et pluseurs parolles se dirent.

13799       Tant l’un l’autre contrairierent

13800       Que une journee acorderent

13801       Que leur ost devoient mener

13802       L’un l’autre a son pooir grever.

13803       Porrus en fut monlt ennuyeux

13804       Et monlt malement despiteux.

13805       Saudoiers manda et sergens

13806       Et s’assamble ses oliphans.

13807       Quatre cens atant les nombrerent,

[98a]

13808       Et trestous sur leur dos porterent

13809       De gros marien ung fort chatel

13810       Bien garité et fort et bel.

13811       Et sus cestui .xx. hommes[61] estoient

13812       Qui lances et escus portoient

13813       Et bonnes faux et pesans haches,

13814       Pour faire aux anemis dommages.

13815       Dens avoient les oliphans

13816       Grans et longs et fors et trenchans :

13817       Tous ceulx qui devant eulx venoient

13818       A leurs grans dens les devouroient,

13819       Ne nulz ne les pooit perchier,

13820       Tant seusist traire ne lanchier.

13821       Des gens a cheval ot assez

13822       Et de gens de pié amassez

13823       Pour Alixandre recepvoir,

13824       Et par force victore avoir.

13825       Et Alixandre, d’aultre part,

13826       A fait pourvëance et esgart.

13827       Ses hommes a fait bien armer

13828       Et pour la bataille ordonner.

13829       Et es montaignes d’Inde entrerent,

13830       Qui haultes et si chauldes perent,

13831       Qui plain ung pot d’eaue y mesist,

13832       Tantost aprez l’eaue bousist.

13833       Envis porent ce endurer,

13834       Ains en prindrent a murmurer.

13835       Dient : « A mal eur sommes né,

13836       Quant cy sommes acheminé.

13837       Or avons passé toute Perse

13838       Et mainte contree diverse,

13839       Ou nous nous sommes penez tant

13840       Que ne poons aller avant.

13841       Bon seroit de nous revertir

13842       Et de cestui païs partir,

13843       Ou nous souffrons tan de dolour !

13844       Morir nous convient de chalour ! »

[98b]

13845       Lors furent forment esbahis,

13846       Plurent, regrettent leurs païs.

13847       Femmes, enfans plus ne verront,

13848       En estrange païs morront.

13849       Aller ne pooient avant

13850       Et s’aloient fort dementant.

13851       Le chault si les amatissoit

13852       Et forment les allentissoit.

13853       Alixandre gardoit souvent

13854       Tant derrier lui comme devant,

13855       Que ses gens lentement aloient,

13856       Et ly pluseurs forment plouroient.

13857       Forment les vit desconfortés.

13858       Lors s’est Alixandre arrestés

13859       Et vit que sa gent se doulloient

13860       Et qu’envis celle part alloient.

13861       Lors se print a humilïer

13862       Et tous ses hommes a prïer :

13863       « Seigneurs, compagnons et amy,

13864       Ne vous courouchiez pas a my,

13865       Car si petit n’a si aval,

13866       Soit a pié ou soit a cheval,

13867       Se il de nulle riens se doeult,

13868       Que ne lui amende, s’il voeult.

13869       Ou s’il ne plaist a moy sieuir,

13870       Et les paines voulez fuïr,

13871       En ceste ville demourés.

13872       De vivre autant que je arez

13873       Et en joindray, sur loiaulté,

13874       Qu’ilz facent vostre voulenté.

13875       Et par vous illec revenray :

13876       En vos païs vous remenray.

13877       Mais je vous jure, sans celler,

13878       Se tous seulz y devoie aller,

13879       Si yray je faire sans faille

13880       Encontre Porrus la bataille.

13881       Mais se ly dieux grace m’ottroye

[98c]

13882       Que la grant bataille en soit moye,

13883       Tous serés mis a grant honnour,

13884       Et grant, et moyen, et menour.

13885       En vos païs vous remenray.

13886       Certainement, ou je morray.

13887       Remanez, et je vous en prie. »

13888       Adoncquez le commun s’escrie :

13889       « Emperere, monlt t’onnourons !

13890       Avecquez toy morir volons.

13891       Sans toy aller nous ne sariesmes,

13892       Sans toy jamais honneur n’ariesmes,

13893       Avec toy morrons et vivrons,

13894       Va t’en devant, nous te sieurons. »

13895       Alixandre gré leur en rent.

13896       Dont s’en allerent esranment.

13897       En la bataille se sont mis,

13898       Dont Porrus fut leurs anemis

13899       Qui les a maisement menés

13900       Et par les oliphans penés.

13901       N’y a nul qui grant paour n’ait

13902       Et qui a assaillir ne lait.

13903       Quant la gent Alixandre virent

13904       Les oliphans, monlt s’esbahirent.

13905       Et cil monlt fort les conforta.

13906       Tout adés confort leur porta

13907       Et pour nuire adés son contraire,

13908       Fist il bien cent ymages faire

13909       De coivre et de laiton monlt gens

13910       Et fais a la fourme de gens.

13911       Creuses, dedens eulx feu avoient

13912       Siquez toutes en roigissoient.

13913       Les ymages furent assis

13914       Sus charïots[62] de feu emplis,

13915       Et les menerent tous ardans

13916       En l’ost devant les oliphans.

13917       La fist les charïotz arter.

13918       Les oliphans vaulrent hener,

[98d]

13919       Ainssi comme l’autre fois firent.

13920       Quant ilz la grant chalour sentirent,

13921       Et[63] leurs dens feroient la endroit,

13922       La chaleur es dens leur entroit.

13923       Quant ilz feroient la endroit,

13924       Si s’ardoient tous les musiaulx.

13925       Lors s’enfuient sans repairier,

13926       Pour neant revenissent arrier.

13927       Qui les vausist avant mener,

13928       Avant les feïst retourner.

13929       Arrier fuioient au retour,

13930       Bride ne frain n’y avoit tour.

13931       Les gens Alixandre couroient,

13932       Les chastiaulx du dos[64] leur ostoient,

13933       Et le prenoient comme enffans,

13934       Et meïsmes les oliphans

13935       Qui avoient senti le feu

13936       Jamais ne tournaissent au lieu[65].

13937       Ainssi les opliphans ochirent

13938       Et de la gent leur valoir firent.

13939       Et les pluseurs s’en retournerent,

13940       Et leurs chastiaulx en reporterent.

13941       N’y valoit noient manechier,

13942       Ne le ferir, ne le cachier.

13943       Porrus le voit, monlt luy anuye.

13944       Tantost s’en est tourné en fuie.

13945       Alixandre bien le pensa.

13946       Monlt hardiement l’encacha.

13947       Porrus s’en fuit a grant eslais.

13948       Alixandre vint au palais

13949       Ou il trouva grant richeté

13950       Que nul ne l’aroit recité.

13951       Ainsi que l’istore voeult dire.

13952       Le voir en seroit a despire,

13953       Pour ce que bourde sambleroit.

13954       En tout le mond tant n’en avoit,

13955       Car ly acteurs si me racomptent

[99a]

13956       Qui trop envis les bourdes comptent,

13957       Si comme Esmers[66], Diogenés

13958       Et Fillotes et Socratés,

13959       Qui avecques lui conversairent[67]

13960       Et en Inde par tout allerent.

13961       De ce qu’ilz virent, tout pour vray,

13962       Vous sera ung petit compté

13963       Des nobles faiçons du palais :

13964       Grans ymages y furent fais,

13965       Qui en fourme d’hommes estoient.

13966       Propprement samble que vifz soient,

13967       Et d’or estoient tous massis.

13968       Esmeraudes, saphirs, rubis,

13969       Et bonnes escarboucles fines

13970       Avoient es yeulx et poitrines,

13971       Qui le palais resplendissoient

13972       Et si grande clarté jettoient

13973       Que a merveille on le tenoit.

13974       Et chascun sur son point avoit

13975       Ung oiseau monlt tresbien apoint,

13976       D’or fin sans pierre et sans fust point.

13977       Et les pierres du pavement

13978       Estoient d’or et d’aÿmant.

13979       Par tous les murs dedens avoit,

13980       Si long que le palais estoit,

13981       Vignettes toutes eslevees,

13982       De fin or bien enluminees,

13983       A foeulettes, a rains pendans,

13984       Qui sambloient estre croissans

13985       Et amendans de jour en jour.

13986       Bon y feïst estre a sejour.

13987       Pierres en guise de roisins

13988       Y estoient, c’en est la fins.

13989       Sans nombre, grosses et petittes,

13990       Saphirs, rubis et marguerittes,

13991       Et thopasses et dÿamans.

13992       Et les ouvriers estoient dedens[68]

13993       La vigne, tous machonnés d’or :

13994       Oncques homs ne vit tel tresor,

13995       Je croy, ne ne verra jamais.

13996       Et les fenestres du palais

13997       De fine pierre blanche estoient,

13998       Et si tresgrant clarté rendoient

13999       Qu’i n’estoit nulle creature

14000       Qui y apercheüst closture :

14001       Ne tenoient forsque le vent.

14002       Clarté ne fut ja dechevant.

[99b]

14003       Trois cens coulombes y estoient

14004       D’or qui le palais soustenoient.

14005       Et les branches et les rachines

14006       Estoient d’or trestoutes fines

14007       Et de perles partout semees,

14008       Grosses, rondes, menues, carees.

14009       Les parois qui l’environnoient,

14010       De jasmes couvertes estoient

14011       Et d’esmeraudes verdoiant.

14012       Nul ne les voit ne soit joiant.

14013       La roÿne vit le palais

14014       Que desiroit et joye et paix,

14015       Tant fust riches et gracïeux,

14016       En toutes riens melodïeux

14017       Que nulle rien si bel n’estoit.

14018       Droit ou millieu ung arbre avoit

14019       D’ivoires et de pierres blanches.

14020       En cel arbre avoit pluseurs branches

14021       Seur lesquellez oiseaulx sëoient.

14022       Pains en la guise qu’ilz estoient,

14023       Sus les branches furent assis,

14024       Mais tous estoient d’or massis.

14025       Becq, ongles, pietz de cristal yerent.

14026       Ainssi a ung chascun aperent,

14027       Et en leurs yeulx pierres estoient.

14028       Par art d’ingremance chantoient

14029       Une fois le jour, jel vous dy,

[99c]

14030       Tout droit a l’heure de midi,

14031       Et au point du jour proprement

14032       Reconmenchoient ensement.

14033       En cel palais, selon m’entente,

14034       Trouvast on tant vaisselle mente

14035       Que cœur penser ne le porroit,

14036       Qui des yeulx veü ne l’airoit.

14037       Les chevalier qui la estoient

14038       Ces nobles tresors regardoient,

14039       Et chascun en son coeur pensoit :

14040       « Voirement Porrus voir disoit

14041       Que il estoit roy des richesses

14042       Et de trestoutes les noblesses,

14043       Car de tout le monde les biens

14044       Vers ceulx d’Inde ne montent riens. »

14045       Alixandre[69] a conquesté

14046       D’Inde la maistre fermeté.

14047       Et sçachiez que toute sa gent

14048       Donna tant d’or et tant d’argent

14049       Que plus ne furent esmaiés,

14050       Et chascun se tint apaiés.

14051       Et tant en eust de remanant

14052       Qu’oncquez roy n’en fu tant tenant.

14053       Aprés ce a il ordonné

14054       Que Philotes et Tholomé

14055       Par les chastiaulx et lieux iroient,

14056       Et les clefs luy apporteroient.

14057       Tous ces deux monlt isnellement

14058       Si firent son conmandement.

14059       Nulz encontre eulx ne s’orguilly,

14060       Ains furent monlt bien recoeully.

14061       Et pour ce ne laissa il mye

14062       A envoyer en Femenie

14063       A <la> roÿne Calistrida,

14064       Qui celle contree garda.

14065       Manda lui que sur lui iroit

14066       Ou que treü luy envoiroit.

[99d]

14067       Ly message[70] est la venus.

14068       Bien sçavoit ja du roy Porrus

14069       Le fait et le conmencement.

14070       Le roy lui manda proprement

14071       Qu’on lui escripsit sans doubtance

14072       Leur estat et leur ordonnance.

14073       La roÿne monlt sagement

14074       Lui manda tout aviseement[71],

14075       Et lui escript bien a devis

14076       La nature de son païs :

EPITLE DE LA ROYNE CALISANDRA[72] A ALIXANDRE

14077       « Entre les grans fleuves manons,

14078       En une isle que nous tenons,

14079       Ou masle ne poeult demourer,

14080       Qui y puist que .vij. ans durer.

14081       Bien sommes par sept fois cent mille[73]

14082       Que en nos païs qu’en nos ville[74],

14083       Toutes prestes de bataillier,

14084       Qui tendroit a nous essillier.

14085       En no terre et en no contree

14086       N’a qu’une bien petite entree

14087       Par ou nous issons des montaignes.

14088       Car nous n’y avons nulles plaines.

14089       Nulle fois homme a nous ne viennent,

14090       Ne en nos païs ne se tiennent.

14091       Mais l’an une fois celebrons

14092       Et devotement aourons

14093       Du dieu Jupiter proprement.

14094       En cel temps et en cel moment

14095       D’autre part li flun nous metons,

14096       Et vers les homes habitons.

14097       Ainsi viennent a nous a port,

14098       Pour faire de nous leur deport.

14099       Trente jours sommes avec eulx,

14100       Et puis repairons en nos lieux.

14101       Se masle poons aporter,

14102       Bien le poons .vij. ans garder.

14103       Se fille est, nous le retenons.

[100a]

14104       Trestout ainsi nous maintenons,

14105       Et jusques au chief de sept ans

14106       Portons aulx peres leurs enffans,

14107       Car ne volons pas [les] perir.

14108       Cilz les font avec eulx nourrir.

14109       Et les femelles retenons.

14110       Mais ce d’usage nous avons,

14111       Car nous ostons a le femelle

14112       Josne la senestre mamelle,

14113       Pour ce qu’elle puist maintenir

14114       Et escu et lance tenir.

14115       Et de l’autre fait nourechon

14116       Et en nourist son enffanchon.

14117       Aultrement ne porroit nourrir,

14118       Nourechon convenroit perir,

14119       Se n’avoit de quoy allaittier.

14120       Pour ce lui a elle mestier.

14121       Quant l’une moeurt, la plus prochaine,

14122       Toute la descendue est sienne. »

14123       Alixandre l’epitle oÿ,

14124       Dont le cœur monlt fort s’esjoÿ.

14125       Une autre epitle lui refist,

14126       Qui en ceste maniere dist :

EPITLE DU ROY ALIXANDRE A CALISTRIDA

14127       « Noble dame masonïenne,

14128       Roÿne de l’isle anchïenne,

14129       Les trois pars de ce monde avons

14130       Concquis, et soubz nous les tenons,

14131       Aise, Europe et Inde la Grant .

14132       Tenus seriesmes pour recrant,

14133       Se ne poiesmes concquerir

14134       Vostre royalme a no plaisir.

14135       Et pour ce que myeulx nous amons,

14136       Et que mieulx amer le devons,

14137       Nostre droit et nostre chaté

14138       Par bonne amour que par durté,

14139       Vous loons que vers nous vegniez,

[100b]

14140       Et en sceureté vous teniez,

14141       Avecques vous de voz pucelles

14142       Des plus gentilz et des plus belles.

14143       De vous vëoir desir avons.

14144       Mais loialment vous prometons

14145       Vo corps, vostre honnour, vostre avoir

14146       Vous garderons sans mal avoir. »

14147       Sur cel convent ainsi tenir

14148       La dame print jour de venir.

14149       En celle journee elle vint.

14150       Richement en honneur se tint.

14151       Avec lui cincq cens damoiselles,

14152       Convenables, sages et belles,

14153       Sus les grans destriers sont venues.

14154       Couronnees et bien vestues

14155       De riches aucquetons de soye

14156       Et de sanbue qui baloye.

14157       Ceulx de l’ost grant honneur leur firent,

14158       Et monlt tresvolentiers les virent,

14159       La[75] roÿne est descendue.

14160       Au tref Alixandre est venue.

14161       Alixandre feste lui fist.

14162       D’emprez lui en son tref l’assist,

14163       Grant present lui a aporté

14164       Et grant reverence porté.

14165       Au departir l’en mercÿa

14166       Et bonne amour luy ottroya.

14167       Aprés Alixandre cercha

14168       Et les lieux d’Inde chevaucha,

14169       Et par la terre graveleuse

14170       Qui ne fust mourme ne tuleuse.

14171       De loups trouverent grant[76] plentés,

14172       Dont ilz furent forment lassez,

14173       Ours et lyons, hommes sauvages,

14174       Qui monlt leur firent de dommages.

14175       Et les grans gaians ylz trouverent

14176       Qui es grans forests habiterent.

[100c]

14177       Femmes trouverent a museaulx

14178       Tout en la guise de pourceaulx.

14179       Et grans dens avoient et longs

14180       Et les cheveulx jusqu’a tallons.

14181       La cité de Nisse conquist

14182       Et le mont des Malades prist,

14183       Qui estoit en Inde la Grant ,

14184       Tout met soubz lui et trestout prent.

14185       Tant allerent et hault et bas

14186       Qu’ilz se trouverent a Lammas.

14187       De Lanmas a Nis s’en allerent,

14188       Une cité qu’ilz conquesterent.

14189       Genofosiste ont trespassee,

14190       Toute la terre ont conquestee.

14191       Et d’illec a Bitannïenne,

14192       Une cité monlt ancïenne,

14193       Que l’un des filz Noé fonda

14194       Et monlt de biens y affonda,

14195       Doulce terre et monlt amoureuse,

14196       Une cité monlt plentureuse.

14197       La trouverent douches fontaines

14198       Et beaulx pres, et mont belles plaines,

14199       Tous doulx fruis et chars et poissons,

14200       De trestous biens bonnes messons,

14201       Gens qui ayment leur droit seigneur,

14202       Est a sçavoir leur Crëateur.

14203       C’est une terre que Dieu ayme,

14204       Ou nulz ne labeure ne paine.

14205       Ce que les gens ont, Dieu leur donne :

14206       Ainsi demainent vye bonne.

14207       Vint jours illecquez demourerent,

14208       Pour ce que bon païs trouverent.

14209       Aprez vint jours ne tardent pas.

14210       Droit s’en allerent a Calcas.

14211       La s’en estoit Porrus fuÿ

14212       Dont vous avés devant oÿ,

14213       Qui d’Inde estoit le roy clamés.

[100d]

14214       La eult ses courrois assemblés,

14215       Et son effort et son pooir

14216       Pour Alixandre rechevoir.

14217       Alixandre vint celle part.

14218       A Porrus manda qu’il se gart

14219       Et que sa gent face issir hors,

14220       Pour eulx combatre corps a corps.

14221       Ainsi fut il ; ilz s’assamblerent

14222       Et d’anbedeulx pars se meslerent.

14223       La gent Porrus a toute fin

14224       Tournerent a tresgrant declin.

14225       Quant Porrus le voit, si s’escrye :

14226       « Alixandre, je te deprie,

14227       Ne laisse ce poeuple fenir.

14228       Fay le tout d’une part tenir,

14229       Et les fais a ung costé traire.

14230       Moy, toy, alons bataille faire.

14231       Se tu y mœurs, ta gent m’otroye.

14232       Se g’y muirs, a toy soit la moye ! »

14233       Et cil dit : « Je le voeul de gré ! »

14234       Dont se sont tous deux mis ou pré.

14235       Alixandre son glaive prent,

14236       Com cil qui grant ardour emprent.

14237       Et Porrus revient contre luy.

14238       Si s’entrefierent anbeduy.

14239       En la fin y fu mort Porrus,

14240       Et le cheval Bucifalus.

 

[1] Raynaud ne corrige pas.

[2] Raynaud corrige en tous li mondes.

[3] Raynaud corrige en Alixandres.

[4] Raynaud corrige en le.

[5] Raynaud corrige en a saillir.

[6] Raynaud corrige en Souloit d’après A.

[7] Raynaud corrige en mains.

[8] Raynaud corrige en comme or.

[9] Ms. jusquez.

[10] Raynaud corrige en avoit bien.

[11] Raynaud corrige en Daire.

[12] Raynaud corrige en eau.

[13] Raynaud corrige en Daire.

[14] Raynaud corrige en C’estoit.

[15] Raynaud corrige en mettra.

[16] Raynaud corrige en corgies d’après A.

[17] Raynaud corrige en Daires.

[18] Raynaud corrige en cruelment.

[19] Raynaud corrige en Daire.

[20] Raynaud corrige en a orer d’après A.

[21] Raynaud corrige en Perse il estoit.

[22] Raynaud corrige en Et sepulture.

[23] Ms. Fors (corrigé d’après A).

[24] Raynaud corrige en et sont.

[25] Raynaud corrige en Daire.

[26] Raynaud supprime ce mot.

[27] Raynaud corrige en qu’homs.

[28] Raynaud corrige en bouce si attraiant.

[29] Raynaud corrige en voiant.

[30] Raynaud corrige en a faire.

[31] Raynayd corrige en festes.

[32] Raynaud corrige en espousee il ot.

[33] Raynaud supprime ce mot.

[34] Raynaud supprime ce mot.

[35] Ms. sours venus.

[36] Raynaud corrige en nient.

[37] Raynaud supprime ce mot.

[38] Raynaud corrige en Et plains.

[39] Raynaud corrige en Car nulle.

[40] Raynaud corrige en icelle d’après A.

[41] Raynaud corrige en ont.

[42] Raynaud supprime ce mot.

[43] Raynaud supprime ce mot.

[44] Raynaud corrige en Que.

[45] Ms. perilz (corrigé d’après A).

[46] Ms. si (corrigé d’après A).

[47] Raynaud édite maluais.

[48] Raynaud corrige en mains.

[49] Raynaud corrige en Monlt des.

[50] Raynaud supprime ce mot.

[51] Ms. lun.

[52] Raynaud corrige en souloit d’après A.

[53] Raynaud corrige en m’ont d’après A.

[54] Raynaud corrige en Alixandres.

[55] Raynaud corrige en m’et édite asseürés.

[56] Raynaud corrige en joye.

[57] Raynaud corrige en orer.

[58] Ms. Aus monce.

[59] Raynaud supprime ce mot et édite treü.

[60] Raynaud corrige en s’entrescriprent.

[61] Raynaud corrige en homme d’après A.

[62] Ms. Sus s chariots.

[63] Raynaud supprime ce mot.

[64] Ms. des (corrigé d’après A).

[65] Raynaud corrige en leu.

[66] Raynaud corrige en Omers d’après A.

[67] Raynaud corrige en converserent.

[68] Raynaud corrige en dans.

[69] Raynaud corrige en Alixandre.

[70] Raynaud corrige en messages.

[71] Raynaud corrige en avisement.

[72] Il s’agit en fait de Calistrida.

[73] Raynaud corrige en milles.

[74] Raynaud corrige en villes.

[75] Raynaud corrigeen Et la.

[76] Raynaud corrige en grans.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.