ghf

1342-Le contrefait de Regnart (B1) (81-90)

[81a]

11411       Lors fu Alixandre tempté,

11412       Et lui print monlt grant volenté

11413       D’aller devers Jherusalem,

11414       Dont tant de fois parlé a l’en,

11415       En Betleen et en Judee.

11416       Et la fist il corner s’allee.

11417       Sa gent y ordonne et depart,

11418       Et conmande aller celle part.

11419       Pontifex Judeorum sot,

11420       Car la nouvelle oÿe en ot,

11421       Qu’Alixandre vers lui venoit

11422       Qui toute terre conquestoit.

11423       Bien scet ne le poeult contrester,

11424       Pour ce le print fort a doubter.

11425       Chascun endroit soy le doubta

11426       Pour le nom qu’on de lui compta.

11427       Jandins, dont ycy vous devis,

11428       Fu apostolle des Juïfs.

11429       Cil gouvernoit tout en cel an

11430       Le païs de Jherusalem.

11431       Cilz au[x][1] grans maistres envoya

11432       Des Juïfs ou plus se fÿa,

11433       A eulx tous se vault conseillier.

11434       Le soir vault au Temple veillier.

11435       Leurs oroisons de bon cœur dirent,

11436       Et ce qu’ilz porent de bien firent.

11437       En cellui temps, amez n’estoient

11438       De toute la gent qui vivoient

11439       De Dieu le Pere <tout> proprement

11440       Que les Juïfz tant seullement.

11441       Ceulx maintenoit Dieu [en] sa cure

11442       De[2] nul aultre il n’avoit cure.

11443       Iceulx, quant ilz le reclamoient

11444       De cœur, de lui conseil avoient,

11445       Et y crëoient a devise

11446       Tout ce que leur ot dit Moÿse.

11447       Mais les Turcs et les Persïen,

[81b]

11448       Et tous les Macedonïen,

11449       Arrabe, Turquie[3] et Caldien

11450       Ne crëoient en Dieu en rien.

11451       Telz dieux crëoient com vouloient,

11452       N’en commandement n’en avoient,

11453       Et sacrifioient aulx ydolles

11454       En pluiseurs contenances folles,

11455       Et avoient dieux et dëesses,

11456       Enchanteur[4] et enchanteresses.

11457       Et yceulx dieux, es quelz crëoient,

11458       Avec les femmes habitoient

11459       Et transfiguroient leurs corps.

11460       Tout ainsi en ouvroient lors,

11461       Lors souloient a[5] leurs requestes

11462       Responses malles, et[6] deshonnestes,

11463       Si com li Anemy vouloient.

11464       Mais les Juïfz pas n’y crëoient,

11465       Ne crëoient fors la[7] loy Moÿse,

11466       Et son conmand et son servise.

11467       Siques pour ce Dieu les amoit

11468       Et leurs bons desirs envoioit.

11469       Ceulx requirent a Dieu aÿe,

11470       Et il ne les oublÿa mye,

11471       Et leur fit honneur et bonté,

11472       Car une voix leur a conté :

11473       « Prenez, dist elle, aornement,

11474       Aubles, casubles, trestout blanc,

11475       Entre vous, prestres de la loy,

11476       Et ayez en Dieu vraye foy,

11477       Et vous maintenez au cœur Crist,

11478       Et ayez en vos pis escript

11479       Le nom de Thetagramaton.

11480       Ainsi en cœur le vous met on

11481       En une lame d’or escripte,

11482       La loy qui vous a esté ditte.

11483       Devant vos pis vous le mettrés.

11484       Ainsi a l’encontre en irés. »

[81c]

11485       Quant ceste advisïon leur vint,

11486       Chascun tresbien content se tint.

11487       Lors les blans vestemens vestirent.

11488       Ainsi comme fu dit le firent.

11489       Or vëez quel signifïance !

11490       Ce fu souveraine poissance

11491       Du Pere de la Deïté

11492       Qui cest œuvre leur ot dité,

11493       Vers qui nulle riens n’a pooir,

11494       Ce doibvent tous les bons sçavoir.

11495       Car Alixandre ne sa gent

11496       Ne crëoient Dieu nullement,

11497       Et n’ouvroient que d’Ennemy,

11498       Dont n’estoit pas Dieu leur amy.

11499       Mais Dieu qui tout poissant estoit

11500       En ses amis conseil mettoit.

11501       Sy leur moustra de son savoir

11502       Qu’envers lui n’eüssent pooir,

11503       Ne envers ceulx que il amoit

11504       A qui la loy donnee avoit.

11505       Quant Alixandre[8] approcha

11506       Leur païs et dedens entra,

11507       Monlt fu matz et tous esperdus.

11508       Devant eulx tous est descendus,

11509       Et a genoulx les honnoura,

11510       Et le nom de Dieu aoura.

11511       Les vestemens, la noucïon

[81d]

11512       Portat il grant devocïon.

11513       Les seigneurs macedonïen,

11514       Les Arrabe et les Caldïen

11515       Leur roy et souverain seigneur

11516       Virent porter icel honneur,

11517       La reverence qu’il faisoit.

11518       Chascun merveilles en avoit.

11519       Dirent : « Empereres poissans,

11520       Nous sommes tous esbahissans

11521       Quant tu enclines ces Juïfs,

11522       Ce c’oncques mais a gens ne fis.

11523       ― Non fay, ce dist il, par ma foy,

11524       Fors le nom de Dieu que je voy :

11525       Cellui salue, cellui ayme,

11526       Cellui encline, cellui clayme.

11527       Par le nom de Dieu fus baÿs

11528       D’avoir de Perse le païs.

11529       Et en cellui nom me dopté[9].

11530       Quant premier a cheval monté[10]

11531       Pour aller terre concquerir

11532       Et pour les grans honneur querir.

11533       Et si me vint ce nom devant

11534       Trois fois, sachiés certainement.

11535       Trois fois ce nom vint devant moy,

11536       Cestui propre nom que cy voy

11537       Dist me fust : « Pour ce joy[11] aras,

11538       Par cel nom honneur acquerras.

11539       Cestui cy dois tu aourer.

11540       Par cestui porras tu durer. »

11541       Des adonc se parti de my,

11542       N’oncques puis fors cy ne le vy.

11543       Combien qu’il m’en soit souvenu,

11544       Forsques ycy ne l’ay veü. »

11545       Sa gent qui furent esmayé

11546       Par ce se tindrent apayé.

11547       Dedens Jherusalem entrerent

11548       Et monlt grant honneur lui porterent.

[82a]

11549       Au Temple sont a pié venu,

11550       Humblement se sont contenu.

11551       Adont Jandus aporter fist

11552       Des fais Danïel maint escript

11553       Et la[12] prophecie tout entiere

11554       Qui devisoit en tel maniere

11555       Le rengne de Perse seroit

11556       Destruit par ung roy qui venroit,

11557       Qui de Grece seroit meü.

11558       Quant Alixandre[13] a veü,

11559       En son cœur en fut esjoïs.

11560       Lors ottroya il aulx Juïfs

11561       Que leur loy en tel point tenissent

11562       Et au contraire ne venissent.

11563       Si com leur pere ont fait devant,

11564       Ainsi le soient ilz tenant.

11565       Adont Jandus lui escrïa

11566       Et tout le poeuple qui fu la :

11567       « Empereres, nous t’honnourons,

11568       Et ensemble te requerons,

11569       Et pour Dieu te volons prïer

11570       Que tu nous voeulles ottroier

11571       Qu’en Babilonne ne paions

11572       Treü, ne riens ne leur doyons.

11573       Car nous sommes d’eulx serfz clamés,

11574       Villenez, laidis et blasmés. »

11575       Alixandre tout leur quitta.

11576       Avecques ce, a eulx dit a

11577       Ce que ilz demander voulront,

11578       Certainement ja n’y faulront.

11579       Monlt le poursieuirent Juïfs

11580       Tant que il fu en leur païs.

11581       Monlt grans dons ensemble lui firent,

11582       Et a sa volenté lui dirent.

11583       Tout treü et toute debite

11584       A leur volloir leur clama quitte.

11585       Et lors a sa voye tournee.

[82b]

11586       Quant concquise ot toute Judee,

11587       Rïode et toute Surie[14],

11588       A il trestoute subjuguie

11589       Toute la terre d’Ammarie,

11590       Le royalme d’Esclavonnie,

11591       Et en Egipte a il fondee

11592       Une cite monlt renoumee.

11593       Et, droit en cellui meismes temps

11594       Que je vous suis cy racomptans,

11595       Pluiseurs qui furent eschillié

11596       Et par povreté avillié,

11597       Qu’Alixandre[15] ot le leur prins,

11598       Leur honneur osté et leur pris,

11599       Ceulx de Jadin, dont j’ay compté,

11600       Qui si mal furent demené,

11601       De leur païs furent hors mis

11602       Et essilliés tous leurs amis,

11603       Par la guerre, par l’entreprendre

11604       De l’enperëour Alixandre.

11605       Fuians <s’en> vont, myeulx ne poeuent faire,

11606       Demourer soubz l’empereur Daire,

11607       Comme chetifz et essilliés,

11608       Povres et nulz et avilliés,

11609       Et monlt piteusement crïant :

11610       « Roy, a toy venons a garant,

11611       Sur nous est venu le deluge.

11612       Se venons a toy a refuge.

11613       Ochise est la nostre[16] maisnie,

11614       Noz peres, nos filz, no lignie,

11615       Ton païs en vilté tournés,

11616       Prins tes veilles et tes cités

11617       Par Alixandre, sache bien

11618       Que nostre païs et le tien

11619       Met a fin de desheritance,

11620       Et soubx lui met l’obeïssance,

11621       Et fait renoyer tes houmages,

11622       Et si fait monlt de grans dommages,

[82c]

11623       Et tous les jours va pourchassant

11624       Sur toy et sur toute ta gent.

11625       Mes y bon conseil, se tu scés,

11626       Ou tu y perderas assez. »

11627       Quant roy Daires a ce sceü,

11628       Monlt grant despit en a eü :

11629       « Seigneurs, dittes vous verité,

11630       Que cestui me tolt m’yreté ?

11631       Quelz homs est, et dont fut ilz nez ?

11632       Par quelz gens est il gouvernez ?

11633       Quel forme a il qui le soustient

11634       Et qui est cil qui le maintient ?

11635       Quel eage a il ? Quel vasselage ?

11636       Quel gent maine, est il fol ou sage ? »

11637       Lors celle gent lui ont compté

11638       Du fait toute la verité :

11639       « Petit est, gros et advenans,

11640       Et s’est de l’age de .xx. ans.

11641       Le pis a gros et bien fournis,

11642       Tous les menbres a bien onnis.

11643       Sur tous est aspers et legiers,

11644       Com lïon corageux et fiers.

11645       Fiere a la chiere com luppart,

11646       Plus hardy n’est nul nule part,

11647       Sur tout larges, certains en sommes,

11648       Et amé de trestous ses hommes,

11649       Gracïeulx, humbles, bien parlant,

11650       Et a tout concquerir tendant.

11651       Toutes terres bee a avoir

11652       Tant par force que par sçavoir.

11653       Le roy Phelipe fu son pere,

11654       Olinpïadés fu sa mere.

11655       Mors est Phlipe, n’en doubtez mie,

11656       Mais sa mere est encore en vie,

11657       Belle dame tout a devis

11658       De corps, de menbres et de vis.

11659       De gent maine monlt grant plenté,

[82d]

11660       Qui trestous font sa voulenté.

11661       Riens n’entreprent, tant soit fort grief,

11662       Dont il ne viengne bien a chief.

11663       Maint païs a a lui submis,

11664       Tout donne, de tout[17] fait amis. »

11665       Et lors lui font de sa samblance

11666       Propprement une ramenbrance.

11667       Pourtraire lui firent en pierre,

11668       Pour bien adviser la maniere.

11669       Et lors Daire, selon la forme,

11670       Son engin aquise et enforme,

11671       Et glosa sus et fist gloser

11672       L’un certain, l’autre suposer.

11673       Tant com poeult, lettres en escript,

11674       Et tantost les mesages quist,

11675       Et lui manda sa voulenté,

11676       Plain de despit, d’anuy tempté,

11677       Ung[18] epitle ou telz mos furent,

11678       Qu’Alixandre et son conseil leurent :

11679       « Daire, le roy des roiaultés,

11680       De tous rois servis et doubtés,

11681       Seignouris de trestous seigneurs,

11682       Souverain de toutes honneurs,

11683       Pareil au soleil, a la lune

11684       Et a toute clarté conmune,

11685       Estrait de trestoute noblesse,

11686       Plain de terrïenne richesse,

11687       A Alixandre, son sergant,

11688       [Sapïance, et joie a gent.][19]

11689       Il nous est dit, et je te mand,

11690       Que treslarechineusement

11691       Es allés par nos regïons,

11692       Faisant pluiseurs extorcïons,

11693       Et nos gens persans monlt mal mis,

11694       Leurs biens tollu et eulx ochis.

11695       Que pense[s] et que voeulx tu faire ?

11696       Es tu pensif a mon contraire ?

11697       Se tout le remanant du monde,

[83a]

11698       Si comme il tourne a la ronde[20],

11699       Estoient encontre, et juroient

11700       Qu’encontre les Persans iroient,

11701       Ne leur fourferoient noiant,

11702       Et fussent pour chascun ung cent,

11703       Car les estoilles reluisans

11704       Envers nous sont obeïssans,

11705       Et aussi ciel et terre et mer

11706       Desirent monlt a nous amer,

11707       Et les oyseaulx vollans nous servent

11708       Et tous nostre grace desservent,

11709       Et trestous les poissons noans

11710       A nous si sont obeïssans,

11711       Tous s’enclinent en nos parties :

11712       Or poeulx vëoir tes grans folies !

11713       Pour ce te mans et los a faire

11714       Que retournes en ton repaire,

11715       Vers ta mere, qui t’est mestier,

11716       Et si penses de l’alaittier.

11717       Tu ne dois mener aultre vye.

11718       Tout ton corps est plain de folye

11719       Et d’enffance[21] et de jonesse.

11720       Si mans ta mere que te mesche

11721       A l’escole a apprendre encore.

11722       Une pelotte t’envoye ore,

11723       A quoy tu te porras jouer,

11724       Et aulx enffans de moy loer,

11725       Et querir ton esbatement,

11726       S’en viveras plus liement,

11727       Ung chabot et une escorgie.

11728       S’y t’esbateras a la fie

11729       Par la glace et par la gellee,

11730       Et y deduiras ta pensee.

11731       Petittes boursettes t’envoye

11732       Que tu pendras a ta coroye

11733       A mettre argent pour ta despense :

11734       Mestier en avras, com je pense.

[83b]

11735       Pommes, nois acheter porras

11736       Que aulx aultres enfans donrras,

11737       Et ton ronchin porras ferrer,

11738       Quant il te plaira a esrer.

11739       Car tu n’as mye bien de quoy,

11740       Et tous les povres aidier doy.

11741       Car j’ay or et argent plenté,

11742       Tant que surmonte la clarté

11743       Des estoilles et du soleil.

11744       Rebas t’en, je le te conseil,

11745       Car j’ay pitié de ta jonesse.

11746       Et se ne fust por ma noblesse,

11747       Je t’envoiasse chevaliers

11748       Qui te remenaissent arriers,

11749       Batant de vergues bien singlans,

11750       Com larronceaul, folz et enblans,

11751       Non comme[22] filz de Phelipe roy.

11752       Folz, reva t’en, et si me croy. »

11753       Ainsi fu l’epitle mandee

11754       A Alixandre et presentee

11755       Avec le chabot et pelote

11756       Qui la signifïance note.

11757       Les mesages la arriverent,

11758       A Alixandre le baillerent.

11759       Et Alixandre sans respit

11760       Fist tantost lire cel escript

11761       Que tout l’oient ses chevaliers[23],

11762       Qui se prindrent a merveilliers[24],

11763       Quant ilz oÿrent les parolles

11764       Qui leur senblent niches et folles.

11765       Lors Alixandre leur a dit :

11766       « Seigneurs, entendez bien ce dit,

11767       Et vous ramenbrez bien du chien

11768       Qui abaye et ne conclud rien.

11769       Autel est le conmencement

11770       Conme est[25] fait le deffinement.

11771       Non font ces parolles pour voir

[83c]

11772       Ne concluent a nul sçavoir.

11773       Siques de tout ce ne me chault. »

11774       Adoncques a parlé en ault

11775       Aulx mesages et par aÿr :

11776       « Seigneurs, il vous convient morir.

11777       A la mort vous convient aller

11778       Pour vostre mesage porter,

11779       N’en poez porter aultre gages.

11780       ― Ha, sire ! dirent les messages,

11781       Quel coulpe avons nous desservie ?

11782       Se nostre maistre dit follye,

11783       S’il a escript comme oultrageux

11784       Motz folz, despis et orguilleux,

11785       Enclos et bien[26] seellés les a.

11786       Et les nous donna et bailla[27].

11787       Certainement nous ne sçavons

11788       Quel bien ne quel mal nous portons,

11789       Ne a quoy poeut estre jugié,

11790       Quant riens ne nous en a touchié.

11791       Ne sçavons se c’est droit ou tort,

11792       Ou se c’est no vye ou no mort.

11793       Ne devons prendre male part,

11794       Et bien en prendons vostre esgart.

11795       ― Seigneurs, ennuyer ne vous doit,

11796       Se je fay tout ce qu’il me loit.

11797       Comme a larron, a moy venez

11798       Et comme murdrier me tenez :

11799       Comme larron, je vous feray

11800       Et a la mort vous metteray.

11801       N’en doy de vous estre blasmés.

11802       Dittes se vous y acordés.

11803       ― Sire, voeulliez nous respitier !

11804       Encor t’arons nous bon mestier.

11805       Malvais gueredon en ariesmes,

11806       Se par ce point ochis estiesmes.

11807       Sire, repairier nous en lais.

11808       Preng bon conseil ; ainsi le fais,

[83d]

11809       Et, s’il te plait, beau sire chiers,

11810       Livres nous de tes chevaliers

11811       Seullement jusques a ung millier :

11812       Daires te rendrons prisonnier. »

11813       Alixandre dist : « Ceste voye

11814       Ne me plait, ne riens n’en donroye. »

11815       Adonc les messages quitta,

11816       Dons leur fist et les respita.

11817       Mais selon les escrips respons

11818       Leur a exposé et espons.

11819       Les mesages respons porterent

11820       Selonc ce que ilz aporterent,

11821       Et la significacïon

11822       Selon la droite intencïon :

11823       « Alixandre, de Grece rois,

11824       Sire couronné des Gregois,

11825       A Daire, roy des roiaultés,

11826       Des richesses et des beaultés,

11827       Du soleil amis et parens

11828       Et a trestous les elemens,

11829       Comme il meïsmes le descript.

11830       Je vous envoye cest escript

11831       De ce que vous mandé m’avez,

11832       Comme vous meismes le sçavez,

11833       Exposicïon de certain

11834       Que je sus vo mandement tain,

11835       Et ainsiques en advenra,

11836       Et tel fin et tel chief tenrra.

11837       Laide chose est d’ainsi escripre,

11838       […][28]

11839       Quia tam[29] lucidissimo

11840       Et magnificentissimo

11841       Imperatori<s>[30] talia

11842       Debes dirigere vera,

11843       Etiam hominis talis

11844       Ut per cartam temet dicis.

11845       Parens solis et resides,

11846       In throno[31] mirifice es,

[84a]

11847       Fulgens una cum Persidis[32] :

11848       Memento breve quid dicis.

11849       Larron m’appelles par ton son.

11850       N’ayez ja point de souppechon,

11851       Ne il n’appartient mye a toy

11852       Que tu te doubtassez de moy

11853       Ne que tu soupechon eüsses

11854       Que ja par moy agrevé feusses.

11855       Or t’avise bien en tes fais :

11856       Je suis homs mortel com tu es.

11857       S’a moy tu viens en la bataille,

11858       Ne quier que contremant ne faille.

11859       Se tu me vains, tu aras nom

11860       Que tu a vaincu ung larron :

11861       Cum veneris mecum, pugnel.

11862       Dum vinceris, nullam laudem

11863       Secundum dictum habebis,

11864       Quia latrunculum[33] vincis.

11865       Et si vinco te, maximam

11866       Pro eo laudem acquiram[34].

11867       Quant j’aray vaincu en bataille

11868       Cellui qui tout le monde taille.

11869       De ton argent et de ton or

11870       Et de ton souverain tresor

11871       Que tu as, si com j’ay ouÿ,

11872       Ay je monlt le cœur esjouÿ,

11873       Et en croit nostre hardement,

11874       Car nous sçavons certainement

11875       En vain ne pour noyant n’yrons,

11876       Quant si grant tresor acquerrons

11877       En nostre povreté mondaine,

11878       Comme l’espitle le tesmoigne.

11879       Par ces tresors cherra ton nom,

11880       Et pour tout nostre le tenon,

11881       La[35] pelote et l’escorgie

11882       Que tu m’as aussi envoÿe

11883       Pour moy jouer, pour moy esbatre,

[84b]

11884       Elle[36] signifïe toy batre,

11885       Toy dicipliner et cachier

11886       Et tous tes hommes despechier.

11887       Tous seront cachiés par m’espee,

11888       La semblance m’en as monstree,

11889       Et toy meïsmes le premier

11890       Qui tant te fais haultain et fier.

11891       Et la pelote signifie

11892       La souveraine seignourie,

11893       S’est a sçavoir de tout le monde.

11894       Ainsi com la pelote est ronde,

11895       Seray je sire rondement

11896       Du fait dessoubz le firmamment.

11897       Et l’argent que m’as envoyé,

11898       Pour ce m’as tu bien avoyé,

11899       Car toutes richesses rengnans

11900       Seront dessoubz mes tenemans.

11901       Tout l’or et l’argent sera mien,

11902       Tu le me signifïe[s] bien. »

11903       Quant ceste epitle fu ploÿe,

11904       Si l’a aus messagiers ballye,

11905       Et trestous maulx leur pardonna,

11906       Et monlt riches dons leur donna,

11907       Et leur dit : « Allez a honneur.

11908       Portés a Daires[37] vo seigneur. »

11909       En l’intervalle de cest temps,

11910       Daire, qui fut roy des Persans,

11911       Ouÿ nouvelle[38] et reproche

11912       De ceulx d’Estrape et d’Antïoche,

11913       Ou Alixandre ot esté.

11914       A Daire ot[39] escript et mandé

11915       Que il les secoeure en brief temps,

11916       Ou jamais n’y venra a temps,

11917       Car Alixandre et ses effors

11918       Les ont de leur païs mis hors,

11919       Ne contrester ilz ne le poeuent,

11920       Mais monlt griefment de lui se doeullent,

[84c]

11921       Car de leurs villes les a mis

11922       Tous hors, et ochis leurs amis.

11923       « Et tous nous a deshiretés

11924       Cil qui de nul n’est contrestés.

11925       Car tout lui est si bien venant

11926       Que nous crëons que homs vivant

11927       De son fait le puist retarder,

11928       Tant y sache bien regarder.

11929       Selon ce que[40] oÿ en avons

11930       Et de son affaire sçavons.

11931       Pour ce te prïons conseil oyes

11932       Et qu’en brief temps conseillié soies,

11933       Car il ne cesse nuit ne jour

11934       A concquerre tout ton honnour. »

11935       Quant Daire cest escript oÿ,

11936       De nulle rien ne s’esjoÿ.

11937       Tantost une aultre epitle escript,

11938       Qui en ceste maniere dit :

[EP]ITLE DU ROY ALIXANDRE [A D]AIRES

11939       « Daires, le roy des Persïens

11940       Et de tous Anthïochïens,

11941       A ceulx d’Estrape[41] amistié[42] !

11942       Il nous a esté recité

11943       Qu’Alixandre s’est eslechiés

11944       Et par folye oultrecuidiés :

11945       En la terre d’Aise est entré

11946       Sans mon sceü et sans mon gré.

11947       Sy mands sur quancquez chascun tient

11948       Que, s’Alixandre plus y vient,

11949       Que le prenez et le lÿez.

11950       Et gardés que ne l’ochïez,

11951       Mais que de verges soit batu,

11952       Et a sa mere soit rendu

11953       Et tramis par mon mandement.

11954       Et lui dittes que je lui mand

11955       Qu’elle le batte et le chastoye

11956       Et avec les enffans l’envoye.

11957       Se il revient, il sera tant

[84d]

11958       Batu de verges jusque au sang

11959       Qu’il ne sera jamais semaine

11960       Ne nul jour qu’il ne l’en souviengne. »

11961       Ceste lettre ont bien receüe

11962       Et bien auÿe et bien leüe.

11963       Tous se tindrent mal apaié,

11964       Et monlt en furent esmayé,

11965       Et dire : « Mal l’a congneü.

11966       Encores[43] n’a de ses jeux sceü. »

11967       Pour ceste epitle lui tramirent

11968       Une aultre ou ainsi lui dirent[44],

11969       Com ceulx qui monlt furent irié

11970       Et par Alixandre empirié :

11971       « Le Prince d’Anthïochïens,

11972       Gouverneur des Arrabïens,

11973       A l’empereur Daire, bonté !

11974       Sache ta Souveraineté

11975       Que cil que as enffant nommé,

11976       Fol et simple et mal ordonné,

11977       Est Alixandre le Majour,

11978       Qui vos païs et vos honnours

11979       Vous tolt et oste et a osté,

11980       Ne plus ne lui a contresté.

11981       De vos cités vous a mis hors,

11982       Vos chevalliers et hommes mors,

11983       Abatues a vos fortresses,

11984       Prins vos garnissons et richesses,

11985       Et tout gasté vostre païs,

11986       Et les habitans a mort mis.

11987       Et de par lui y a mis gent.

11988       Pour vous on n’y feroit noyent.

11989       Tout par tout est ramenteüs,

11990       Vous n’y estes mais congneüs.

11991       Qui de par vous s’i clameroit,

11992       A male paine s’en yroit.

11993       Puis que contrester ne poez,

11994       De par nous cest epitle oyez.

11995       Demourer nous convient soubz luy,

[85a]

11996       Qui qui en ait bel ou anuy.

11997       Et si vous volons encor dire

11998       Que il a ja concquise Thire,

11999       Suese, Mahon, <et> Portingal,[45]

12000       Tout païs amont et aval.

12001       Toutes terres va comprenant,

12002       Nul n’est encontre lui tenant.

12003       Et toute la gent de la terre

12004       N’y remaint noyent a concquerre,

12005       Cité, ne païs, ne manoir.

12006       Que il n’ait tout a son vouloir.

12007       Jherusalem, Romme et Judee

12008       E[s]t desja toute a lui tournee.

12009       Faites tost vo pouoir venir

12010       Pour vostre païs maintenir,

12011       Car sachiés que il est temptés

12012       De soustenir ses volentés. »

12013       Ceste epitle lui fut escripte

12014       Et oyans tous leüe et dite,

12015       Mais ainçois qu’elle fut leüe,

12016       A il aultre nouvelle eüe.

12017       Veez ent le moyen et la fin,

12018       Ainsi est escript ou latin :

12019       « Calcus[46], Cathera, Meticus[47],

12020       Super flumina Graticus[48],

12021       Et environ tout le païs

12022       Tout a Alixandre concquis. »

12023       Si tost que Daire[49] a sceüe

12024       Ceste nouvelle et entendue,

12025       Monlt en fu dollent et irié.

12026       Encore n’estoient repairié

12027       Les messages que il avoit

12028       Envoié, ne riens n’en sçavoit.

12029       Mais en l’intervalle du temps,

12030       Lui paradvindrent ces [com]temps[50].

12031       Et pour ce fist encore Daire

[85b]

12032       Nouvelle epitle escripre et faire,

12033       Bien sëellee et bien loyee[51]

12034       Qu’a Alixandre a envoyee

12035       Sur le fait des Arrabïens,

12036       Aussi des Anthïochïens.

12037       Lettres lui envoya escriptes

12038       Qui en tel maniere sont dittes :

EPITLE DU ROY DAIR[E] A ALIXAND[RE]

12039       « Daire, le roy des royaultés,

12040       De toutes souverainetés,

12041       Sire de tous seignourissans,

12042       Socïable aulx ellemens[52],

12043       Aulx estoilles et a la lune

12044       Et a toute clarté conmune,

12045       Et sire de trestoute terre

12046       Que homs poeut ne trouver ne querre,

12047       Au larron Alixandre faulx,

12048       Qui par mes mons et par mes vaulx,

12049       Vas comme lerres rapinant[53],

12050       Et toute bonté deffinant.

12051       Comme lerres qui emblé as

12052       Avecques larrons ou tu vas,

12053       Acompagnié de compagnons

12054       Pieurs que dire ne daignons,

12055       Tu me vas mon avoir emblant,

12056       Mes cités, mon paÿs troublant.

12057       Ma gent ochis et donne[54] paines,

12058       Toy et les tiens qu’avec toy maines.

12059       Ne sçay qui ce t’a au cœur mis :

12060       Saches qu’il n’est pas tes amis,

12061       Mais te fera de male mort

12062       Morir, sans toy point faire tort.

12063       Je voeul que tu saches de voir :

12064       Tant com le soleil a pouoir,

12065       Est mon nom prisié et doubté,

12066       Et Persïens et leur bonté.

12067       Trestout le monde[55] est a Daire,

12068       Enclin a sa volenté faire.

[85c]

12069       Se bien me vouloye pener,

12070       Les poissons qui vont par la mer

12071       Et les oiseaulx volans pour voir

12072       Oroient tous a mon vouloir.

12073       Voire certes les bestes mues

12074       Sont a nous subgettes tenues.

12075       Et si poeuls bien mon poeuple esmer

12076       A la gravelle de la mer.

12077       Autant de gens a moy venront

12078       Que des estoilles au ciel sont.

12079       Conment donc es tu si oultrés

12080       Que en mon païs es entrés

12081       Es grans fluns et es grans montainges,

12082       Qui de ma poissance sont plaines ?

12083       Tu vas comme lerres puant,

12084       Par toutes mes terres fuiant,

12085       Ce que tu poeuls haper et touldre.

12086       Tu t’en vas sans nulle riens souldre.

12087       Pour ce a toy conseil donnons,

12088       Et sur le hart nous te mandons

12089       Que tu, ceste epitle leüe

12090       Et tantost que l’aras sceüe,

12091       Que t’en revoises maintenant,

12092       Par ce que tu as prins rendant,

12093       Et viengs amender le meffait

12094       Que tu as en mon paÿs fait,

12095       Et t’en més comme sage et gent

12096       En l’esgart de toute ma gent.

12097       Et, se ce ne fais, je te dy,

12098       J’envoyeray ma gent sur ty,

12099       Ne ja tant ne sçaras fuïr

12100       Que ne te face a moy venir

12101       Et a moy par force amener

12102       Pour toy droit jugement donner. »

12103       Ainssi fu ceste epitle escripte

12104       Et devant Alixandre lite

12105       De trestout le mandement Daire.

[85d]

12106       Il n’en fait fors que son ris faire

12107       Et tient a follye et enffance,

12108       Et tousjours a acquerir pensse.

12109       Tout droit a Aise la Menour

12110       Ala et en rechupt l’honnour,

12111       Ne contre lui nul po[o]ir n’orent,

12112       Ne contredire ne le porent.

12113       Si ot il grant rebellïon

12114       Et moult tresgrant ochisïon.

12115       Et ot il monlt de sages hommes,

12116       Bons philozophes et preudhommes.

12117       Diomedes[56] avec lui fu,

12118       Qui fut plain de monlt grant vertu.

12119       Avecques lui le sage Omer,

12120       Qui monlt bien faisoit a amer :

12121       Meilleur conseil ne poeut avoir,

12122       Nulz homs tant eusist grant [s]avoir[57].

12123       En la fin fut il bien sceü

12124       Quel conseil il avoit eü.

12125       Endementiers que les messages

12126       S’en allerent en leurs voyages

12127       D’Alixandre qui vont a Daire

12128       Pour le premier message faire,

12129       Qui portent signiffïement

12130       A Daire de son mandement,

12131       Travaillerent et nuit et jour,

12132       N’espargnent paine ne doulour.

12133       En cest an la s’i estora

12134       La cité de Transigora.

12135       Car Transigora si le fist.

12136       Pour cellui nom on lui meïst.

12137       Mais pas sors il lui fut compté

12138       Comment il ot celle cité.

12139       Transigora en fut iriés

12140       Et monlt mallement empiriés.

12141       Mais incontinent dit luy a :

12142       « Entens a moy, Transsigora.

[86a]

12143       Tes hoirs perdront ceste cité

12144       Et trestoute la dignité,

12145       Et par Alixandre yert concquise

12146       Et dessoubz sa poissance mise. »

12147       Ainssi lui en fist le devis.

12148       Mais aussi tost qu’il l’eust concquis,

12149       D’illec s’en alla a Athaines,

12150       Ou il souffrist monlt de grans paines

12151       Avant que la cité eüst

12152       Ne qu’oncques sires il en fust.

12153       De monlt grans coups y fust hurté[58]

12154       Et souffry de grans dureté[59].

12155       Monlt y eult d’alliennemens

12156       Et de crueulx rebellemens,

12157       Et plus de paine y a eüe,

12158       Plus de sa gent morte et perdue

12159       Qu’en tous les lieux ou a esté

12160       Ne souffrit le quart de durté.

12161       Mais en la fin dedens entra,

12162       Et tout par armes les oultra.

12163       Mais avant en mer descendy.

12164       La leurs nefz brisa et fendy,

12165       Fossés emply, les murs brisa.

12166       Oncques de riens ne les prisa

12167       Pour priere ne pour reclaim

12168       Que tous ne les meïst a plain.

12169       Fossés et portes abati,

12170       Tant fist que trestous les mati.

12171       La gent ochist a grant meschief

12172       Avant qu’il en venist a chief.

12173       Sires en fust, de lui le tindrent,

12174       Ainssiques a ceste fin vindrent.

12175       D’illec a Bride s’en alla.

12176       Par tout le païs s’avalla.

12177       Malgré eulx tous sires s’en fist,

12178       Mais a maint grant travail y sist,

12179       Car les cités le contredirent

[86b]

12180       Et de maints durs assaulx lui firent.

12181       Plus de vingt fois en champ en furent

12182       Et en firent du myeulx qu’ilz peurent.

12183       Mais oncques tant ne porent faire

12184       Que trestous ne les fesist taire.

12185       Quant ilz ne peurent plus durer,

12186       Par faintise vaulrent jurer

12187       Que ce que fait ilz en avoient

12188       Contre Daires[60] faire cuidoient :

12189       « Le nostre a tollu, nos gens mors,

12190       Tousjours nous a fait pluseurs tors.

12191       Or pensiesmes que ce fust Daire

12192       Qui encor nous vaulsist mal faire.

12193       Se vous eusiemes congneü,

12194       Ja ne nous fusiemes meü.

12195       Si vous plaist, vostre grace arons

12196       Par si que vos hommes serons. »

12197       Par tel maniere faintement

12198       Ont ilz fait leur acordement.

12199       Et leur cité ilz lui rendirent,

12200       Et par ainsi seigneur l’en firrent.

12201       Sa gent y mist et ordonna.

12202       Puis l’ost vers Satrape mena,

12203       Une cité de grant affaire

12204       Et ou il ot assez affaire.

12205       La y ot il maint cop donné

12206       Ains qu’ilz fussent par lui maté.

12207       Et quant plus contrester ne porent,

12208       Adonc du rendre conseil orent.

12209       Saufves leurs vyes se rendirent.

12210       Tous ensemble hommage lui firent

12211       Et firent a lui serement.

12212       Lors sceut Daire certainement

12213       Qu’Alixandre ot Satrape prise

12214       Et la gent destruitte et ochise

12215       De la cité qui sienne estoit,

12216       Dont cil au dehors le mettoit.

[86c]

12217       Et lors les mesages revindrent,

12218       Qui compte des nouvelles tindrent

12219       Qu’Alixandre[61] y ot tramis.

12220       L’escript lui ont en la main mis.

12221       Or poeut voir le signifiement

12222       Qui est fait sur son mandement.

12223       Quant Daires ouÿ la nouvelle,

12224       Doeul et couroux lui renouvelle.

12225       Son conseil et ses amis mande,

12226       Et a ces subgets il coumande.

12227       Son conseil vint ; adont leur compte

12228       Qu’Alixandre lui fait grant honte.

12229       Ou millieu de son conseil sist

12230       Et la nouvelle si leur dist.

12231       Et ou millieu fu sa chaiere,

12232       Tous li poeuple[62] entour lui yere,

12233       A eulx disans les entreprinses

12234       Qu’Alixandre a contre lui prinses

12235       Et par tout les va concquerant,

12236       S’honneur, son pays acquerant,

12237       Le conseil bien le conforta.

12238       En la fin bien lui enorta

12239       Qu’il semonne ses gens de guerre

12240       Pour sauver s’honneur et sa terre.

12241       Par son paÿs ses gens semont,

[86d]

12242       Tout par tout, aval et amont,

12243       Par pluiseurs diverses contrees

12244       Qui se sont bien a lui monstrees.

12245       Monlt les crut et monlt les ama

12246       Daire qui bataille doubta,

12247       Et monlt redoubte et redoubtoit

12248       Qu’en bataille vaincu ne soit.

12249       Car sortir fit par ses affins

12250       Quelle yert de sa guerre les fins[63].

12251       Adés les sors[64] contraires estoient,

12252       Tousjours au dessoubz le mettoient.

12253       Adés lui sont les sors[65] contraire,

12254       Pour ce envis poeult bataille faire,

12255       Mais touttesvoyes pour sçavoir

12256       Et pour bien faire son debvoir,

12257       Fist il sa gent tout assembler,

12258       Et puis aprez les fist nombbrer :

12259       A six cent mille les prisa

12260       Cil qui tresbien les advisa,

12261       Qu’a pié, qu’en nefs[66] et a cheval.

12262       Tous furent plain et mont et val.

12263       Quant Alixandre l’ot sceü,

12264       Lors revault faire son deü.

12265       Toute sa gent manda et quist

12266       Des siens et de ceulx qu’il acquist.

12267       A lui vindrent apareillié.

12268       Trente mille furent a pié,

12269       Quatre mille et chincq cens comptés

12270       Qui a cheval furent montés,

12271       Que chevaliers, que bon sergens.

12272       Plus n’ot Alixandre de gens.

12273       En l’intervalle de cest temps

12274       Qu’Alixandre mandoit ses gens,

12275       Lui aport’an unes nouvelles

12276       Qui point ne lui semblerent beles,

12277       Car sa mere malade estoit

12278       Et prez de la mort se mettoit.

[87a]

12279       De ce fu dollent et iriés :

12280       Incontinent s’est atiriés.

12281       Sa gent laissa a gouverner

12282       A ceulx que il deust plus aymer

12283       Jusquez que il puist revenir.

12284       Atant se vault d’illec partir,

12285       Et de nuit et de jour ne fine

12286       Jusqu’en Macedone ne fine.

12287       Sa mere trouva en santé

12288       Qui monlt malade avoit esté.

12289       De ce ot il joye et baudour.

12290       Assez tost se mist au retour.

12291       Alixandre point ne varie.

12292       Quant trouva sa mere garie,

12293       Son oirre d’aller atourna,

12294       Droit a sa gent s’en retourna

12295       Qui monlt tresvolentiers le virent

12296       Et grant geste a son venir firent.

12297       Ung soir aprez ce qu’il revint,

12298       En son dormant il lui advint,

12299       Pour acquester honneur et pris,

12300       Qu’il passast le flun de Tigris,

12301       Tout seul, sans nulle compagnie,

12302       S’allast vëoir Daire et sa vye.

12303       Estranges vestemens preïst,

12304       Ja congnoistre ne se feïst

12305       Jusques il ot esté vers Daire.

12306       Pour myeulx congnoistre son affaire.

12307       Alixandre monlt se fÿa

12308       Ou dieu Amon, qu’il l’affïa

12309       Que trestout[67] hardiement allast

12310       Contre Daire et son ost menast.

12311       Et il lui promettoit pour vray

12312       Que victore aroit sans delay

12313       Et lui aideroit a concquerre

12314       Ses gens et trestoute sa terre,

[87b]

12315       Car tous les desconfortera,

12316       Et les siens tous exsaulcera.

12317       Alixandre grant joye fist

12318       De ce que Amon lui ot dit.

12319       En ceste sceureté[68] le tint,

12320       Et pour ce contre Daire vint.

12321       Et pour ycelle sceür[t]é,

12322       Se sont les otz entrehurté.

12323       De toute pars, de toute allee

12324       Est commencie la merlee.

12325       Monlt y ot gens mors de deux pars,

12326       Monlt fut horrible ly essars.

12327       Bien y ot des deux pars six mille

12328       C’oncques puis ne vindrent a ville.

12329       Mors furent, plus n’en porent faire,

12330       Et tous de la compagnie[69] Daire.

12331       Et d’aultre part bien trois milliers

12332       Et .xxiiij.[70] chevaliers,

12333       Qui de la gent Alixandre yerent,

12334       Qui tous mors ou champ demourerent.

12335       Alixandre n’y gaigna guaire,

12336       Car lui convint la vuide faire.

12337       A cel premier assault advint

12338       Qu’Alixandre la fuite tint.

12339       Alixandre fut courouchié,

12340       Mat et dollent et hontoyé.

12341       Plus tost qu’il pot s’en va fuiant,

12342       La gent Daire l’alla sieuant,

12343       Qui le meilleur en ont porté,

12344       Dont ilz sont monlt reconforté

12345       De ce que ilz orent gaagnié.

12346       Monlt en furent joyant et lié.

12347       Alixandre fu monlt submis.

12348       Par tout a mandé ses amis

12349       En quelque lieu qu’il les savoit.

12350       Prïer et mander les faisoit.

[87c]

12351       N’en remaint ung a enorter,

12352       Pour tant qu’il puist armes porter.

12353       Le prince d’Estrape manda,

12354       Avecques ceulx qu’avec lui a.

12355       De Capadoce et de Surie,

12356       De Sezille et Pellagenie

12357       Et de Grece qui est sa terre,

12358       Manda il tous les barons querre[71].

12359       Soixante quatre mille furent

12360       Quant trestous ensemble s’esmurent.

12361       Endementiers qu’il assembloit

12362       Et sa gent lez lui aünoit,

12363       Son dieu en dormant a lui vint,

12364       Et telz parolles a lui tint :

12365       « Alixandre, or[72] ne te faingnes.

12366       Va t’ent au chemin des montaignez,

12367       Par ou Daire pense a esrer,

12368       Car il te pense a ensserrer,

12369       Que tu ne puisses issir hors.

12370       La seroies tu prins et mors,

12371       Jamais nul jour tu n’en istroies.

12372       Prins seroies, et la morroies. »

12373       Quant Alixandre l’entendi,

12374       Tantost a cheminer tendi,

12375       Et trespassa et bourcz et villes.

12376       Ce jour esra soixante milles.

12377       Le chemin prindrent et saisirent,

12378       Et de par eulx gardes y mirent.

12379       Sergans y mirent pour tenir,

12380       Que nul ne puist par la venir

12381       Qu’encontre au passage ne truist,

12382       Ne nul d’aller n’issir n’en[73] puist.

12383       Trestoute Tarse y ont concquise

12384       Et a leur volenté submise.

12385       Alixandre fu monlt lassé

12386       Par le grant chemin qu’ot passé.

12387       Monlt fu chaut et monlt fu boulans.

[87d]

12388       Du grant traveil fu tressuans.

12389       En Tarse une riviere avoit

12390       Qui monlt clere et monlt froide estoit.

12391       Alixandre se baigna ens,

12392       Dont il fu puis mal et dollens.

12393       Mais maladie ne vient mye

12394       Si tost que on fait la folye.

12395       Arrier a sa gent a tourné,

12396       Trestout son ost a atourné,

12397       Et a semillié son affaire

12398       Pour combatre a l’encontre Daire.

12399       Quant Daires a sceue[74] l’emprinse

12400       Que Alixandre ot Tarse prinse

12401       Et des montaignes ot le pas,

12402       Sachiez de voir, ne lui pleut pas.

12403       Dont jura qu’il yra sans faille

12404       Sur lui a seconde bataille,

12405       Qu’a la premiere l’a matté.

12406       Pour ce son ost a assemblé,

12407       Grand cantité de chevalliers,

12408       De pietons et d’arbalestriers.

12409       Bien jusques six cens mil estoient

12410       Qui avecques Daires[75] venoient,

12411       Appareilliés de bataillier

12412       Et de ferir et de maillier.

12413       Alixandre sa gent rassamble.

[88a]

12414       Mais il les ot tous mis ensemble.

12415       Sur ung bault perront est monté,

12416       Doucement les a confforté :

12417       « Seigneurs, dist ils, or entendez

12418       Vous tous qui aulx honneurz tendez

12419       Nous sommes de longtaine terre,

12420       Tous sommes honneur venus querre.

12421       Si vous pry que ne nous faignons.

12422       Et s’il advient que nous gaignons,

12423       Ja ung denier je n’en tendray :

12424       A vous tous le doing et douray. »

12425       Aprez ces motz en l’ost se mirent,

12426       Pis qu’ilz porent l’un l’autre firent

[88b]

12427       De ferir, de traire et lanchier

12428       Et de l’un l’autre despechier.

12429       Jusques au midi ne cesserent,

12430       Mais de puis monlt fors se lasserent.

12431       Adonc vit appertement Daire

12432       Que sur sa gent tourne contraire.

12433       Les pluseurs voit aller a mal,

12434       Tant a pié comme de cheval.

12435       La bataille leur fu contraire,

12436       Meïsmes a la femme Daire,

12437       Sa mere, sa fille, sa sœur

12438       (Bien lui doit faire mal le cœur).

12439       A dix mille hommes furent gardees,

12440       Malgré eulx furent enmenees.

12441       Desbaretés ilz furent tous,

12442       Tous ceulx de Daire fuie[nt] tous.

12443       Daires aussi s’en est fuï

12444       Qui de ses privés fu sieui.

12445       Alixandre les fist sieuir.

12446       Cil morut qui ne pot fuïr.

12447       Tous s’en fuient desbaretés.

12448       Monlt forment se sont regretés.

12449       L’un s’en va batant, l’autre pleure.

12450       Et mauldient le jour et l’heure

12451       C’oncques a la bataille vindrent,

12452       Ne oncques vers Daire se tindrent.

12453       Ly ung regrette ses amis

12454       Qui mors sont en my le champ mis.

12455       L’autre crÿe[76] piteusement

12456       Pour la grant doleur que il sent.

12457       L’autre ramentoeut son avoir.

12458       Chascun s’en va sans riens avoir,

12459       Comme povres et indigens.

12460       Quarante mil[le] Persïens,

12461       Ilz furent destruit en ce val,

12462       Tant de pié comme de cheval.

12463       Des gens Alixandre morurent

[88c]

12464       Cent et dix, ne plus mors n’en furent.

12465       De ce fut monlt grande merveille.

12466       Oncques nul ne vit la pareille.

12467       Alixandre l’eschiet a pris.

12468       Nul ne sçaroit dire le pris

12469       Ne l’avoir qu’il y a gaignié

12470       De ceulx qui furent mehaignié,

12471       Vivres et chevaulx et armures,

12472       Draps, pavillons, [or][77] et vestures.

12473       Tout fist Alixandre venir.

12474       Tout donna sans riens retenir.

12475       Ses gens les dames lui menerent,

12476       Qui a grant meschief de cœur y[e]rent.

12477       Alixandre les conforta,

12478       Et a toute sa gent charga,

12479       Et sur leurs corps et sur leurz ames,

12480       Que bien servies[78] soient les dames,

12481       Honnourees, servies soient.[79]

12482       Et quancques demanderont ayent[80].

12483       Quant Alixandre[81] ot concquis

12484       Persïens, et l’avoir acquis,

12485       Lettres fist escripre et seeller,

12486       Et quist mesage pour aller

12487       En longtains lieux qu’il ot acquis,

12488       Par my Perse qu’il ot concquis.

12489       Les epitles en firent tieulx :

EPITLE D’ALIXANDRE AULX LIBIENS

12490       « Alixandre, le roy des Grieulx,

12491       De Macedone, filz Phelipe,

12492       A ceulx du royalme de Libe

12493       Et a toute la baronnie,

12494       Et aulx habitans de Surie,

12495       De Capadoce et de Sezille,

12496       Et aulx terrïens de Sebille,

12497       D’Arrabe[82] et de Panphanie,

12498       A ceulx de la Haulte Hermenie,

12499       Joye, paix soit avec vous tous !

12500       Nous mandons a chascun de vous.

[88d]

12501       A tous les seigneurs proprement,

12502       Sans point faire delaiement

12503       Qu’ilz facent les dieux honnourer

12504       Et de tout le poeuple aourer,

12505       Gracïer et rendre memore

12506       De l’honneur et de la victore

12507       Qu’ilz ont donné moy et aulx miens

12508       D’avoir concquis les Persïens,

12509       Et tous concquis nos ennemis,

12510       Et le païs de Perse acquis.

12511       Avecques ce nous vous mandons

12512       Et par priere conmandons

12513       Du faire diligence ayez,

12514       Mil peaulx d’asnes nous envoiez

12515       Et de bon cuir mil vestemens,

12516       Des plus fors et des plus tenans

12517       Que trouverez en Capadoce.

12518       Envoiez les vers Anthïoche

12519       Pour nostre queste recouvrer,

12520       Car cy n’en poons nulz trouver. »

12521       Endementiers que la estoit,

12522       Et son ost reposer faisoit,

12523       Une grant[83] maladie l’a prins,

12524       Dont il fut forment entreprins.

12525       Macedonïens s’esbahirent

12526       Et entre eulx monlt grant doleur firent.

12527       Dient : « Las ! que porrons nous faire,

12528       Se ceste nouvelle scet Daire ?

12529       Nulle riens ne nous poeut garir

12530       Que tous ne nous face morir. »

12531       Lors furent les fusicïens

12532       Mandés et les bons surgïens.

12533       Devant Alixandre en allerent.

12534       Tous ensemble a conseil parlerent,

12535       Mais n’y ot nul qui congneüst

12536       Comment jamais santé eüst,

12537       Ne dont cil mal lui est creüs,

[89a]

12538       Lors est ung jone homme venus,

12539       Qui d’Europe naïfs estoit,

12540       Et en lui monlt grant sens avoit.

12541       Philipe[84] cil clerc avoit a nom.

12542       Monlt estoit loial et preudom,

12543       Et monlt fu pour sage tenus.

12544       A Alixandre est[85] venus :

12545       « Sire, dist il, je te dourray

12546       Tel poison dont te gariray,

12547       Et en seras en santé mis.

12548       Et scés tu ou tu as ce pris ?

12549       En la riviere ou te baignas.

12550       En Tarse ou tu nous menas[86],

12551       Qui monlt fu froide a grant merveille.

12552       De froideur n’est pas la pareille.

12553       Et quoy que on sortisse ou die,

12554       La preïns tu ta maladie.

12555       Pour ce as tel froit par mainte heure,

12556       Dont cel mal te coeurt orez sceure.

12557       Mais toutteffois t’en purgeray,

12558       Et briefment je t’en saulveray.

12559       ― Maistre, dist il, je vous en croy,

12560       Et de moy garir je vous proy. »

12561       En cel point le renom couroit

12562       Que Alixandre se moroit.

12563       En Hermenie ot ung seigneur,

12564       Qui fu de monlt haultiesme honneur.

12565       Icil Alixandre haioit

12566       Et a ochire le be<o>oit,

12567       Car encouvencié lui ot Daire,

12568       S’il pooit ceste chose faire,

12569       Que sa fille il lui dourroit[87],

12570       Et grant partie[88] du sien aroit.

12571       Parmenon, ainsi fu nommé,

12572       Ung jour fu a Phelipe[89] acosté.

12573       Si lui dist : « Philipe[90], beaux amis,

12574       Je voy qu’Alixandre s’est mis

[89b]

12575       Du tout en ton gouvernement.

12576       Se tu voeulx ouvrer sagement,

12577       De par moy tel loer aras

12578       Que tu demander me saras.

12579       Se tu le voeulx enpoisonner,

12580       Je te feray tel don donner,

12581       Mais que il ne soit recité,

12582       Qui vauldra myeulx d’une cité. »

12583       Philipe riens ne respondy,

12584       Car cest malice ne tendy.

12585       Parmenon vit qu’il gariroit

12586       Et ce qu’a dit il rediroit,

12587       Par quoy mort en porroit avoir,

12588       S’Alixandre en sçavoit le voir.

12589       Dont fist unes lettres escripre

12590       Et en ces lettres print a dire :

12591       « Treshault emperëour poissant

12592       Qui sur tous es seignourissant

12593       Et cremu de trestoute gent,

12594       Parmenon, le vostre sergent,

12595       Honneur, amistié et santé !

12596       A toutes heures suis tempté

12597       De vostre santé acquerir

12598       Et de vo deshonneur perir,

12599       Je, qui voeul faire mon devoir

12600       Et pour vostre santé avoir,

12601       Vous voeul ceste parole dire :

12602       Gardez vous de Philipe[91] le mire,

12603       Qu’il vous fera a la mort traire,

12604       Car en couvenent l’a a Daire. »

12605       Ainsi que ceste lettre vint,

12606       Alixandre en sa main le tint.

12607       Philipe devant lui estoit

12608       Qui en grant paine se mettoit

12609       Que il pensist[92] le roy garir,

12610       Sur esperance de morir.

12611       La medecine en sa main tint.

[89c]

12612       Telle parole au roy maintint :

12613       « Sire, buvés hardiement.

12614       Je vous prometz certainement

12615       Que tantost que beu vous l’arés,

12616       Dedens brief temps garis serés. »

12617       Alixandre qui bien sçavoit

12618       Ce que cil mandé lui avoit,

12619       Ne ne l’avoit point congneü,

12620       Jusques ad ce qu’il l’ot beü,

12621       Et si tost comme beü a,

12622       Celles lettres il lui bailla,

12623       Que Parmenon lui ot escript.

12624       Quant Philipe la lettre vit,

12625       Si s’escrïa : « Roy souverain,

12626       Pour Dieu, te pry a jointe main

12627       Que Parmenon par deça viengne,

12628       Et qui bien sara, si se tiengne. »

12629       Alixandre l’envoya querre

12630       Droit en Hermenie sa terre.

12631       Dedens dix jours y est venus.

12632       Devant l’empereur s’est tenus,

12633       Qui tous fu sanés et garis,

12634       Et de lui ostés le perilz.

12635       Tous deux furent a l’assamblee,

12636       La fu ceste lettre monstree.

12637       Chascun en dit du myeulx qu’il pot.

12638       Quant le roy la verité sot

12639       Qui monlt envis se pot celer,

12640       Tost fist Parmenon decoler.

12641       Lors Alixandre s’en party,

12642       Par Hermenie reverty.

12643       La fut une nef arrivee

12644       Plaine de gent tresbien armee.

12645       Le sires monlt poissant estoit

12646       Et monlt grant gent o lui avoit.

12647       A cellui Daire ung couvent fist

12648       Que se il Alixandre ochist,

[89d]

12649       Sa fille lui devoit donner

12650       Et monlt grant terre a gouverner.

12651       Cil lui vault tenir convenent

12652       Et lui faire tout son tallent.

12653       Armes ot prinsez toutes telz

12654       Qu’avoient les chevaliers grecz :

12655       Samblant aulx Gregois fu armés.

12656       De la nef issit aprestés,

12657       Avec sa gent toute avoÿe

12658       D’Alixandre faire envaÿe,

12659       Car faussement armés estoient

12660       Des armes que Gregois portoient.

12661       Quant Alixandre vit ce vice,

12662       Point ne s’avisa du malice.

12663       Avecquez eulx si s’est bouté,

12664       Car il ne les a point doubté

12665       Pour les armes qui le dechoivent.

12666       Et ceulx sont qui tuer le doivent.

12667       Lors cil de son glaive acheré

12668       Lui a ung tresgrant coup donné

12669       Et toute sa force y a mis.

12670       S’armé ne feust, il feust ochis.

12671       Mais ne l’ochist, qu’il n’a peü.

12672       Et quant ses gens si l’ont veü,

12673       Prins fu par force et monlt penés,

12674       Devant Alixandre menés,

12675       Tout desarmé devant son vis.

12676       Alixandre lui dist : « Amis,

12677       Pour quoy as tu ainsi ouvré,

12678       Qui de noz armes t’es paré,

12679       Et venir en ma conpagnie,

12680       Et puis me voeulx tollir la vye ?

12681       Avec moy amené t’avoye.

12682       Comment as tu pensé tel voye ?

12683       ― De vos gens ne suis, ains homs Daire.

12684       Et vieng cy pour son voloir faire,

12685       Et, pour voir, [je] sa fille eüsse,

[90a]

12686       Se je ochire te peüsse,

12687       Et fusse son bon amy chier !

12688       Misericorde te requier ! »

12689       Dist Alixandre : « Je l’ottroy.

12690       Va t’en, de mal faire recroy. »

12691       Adonc maintenant cil s’en tourne.

12692       Alixandre illecques sejourne.

LYON

12693       ― Regnard, encores me comptés

12694       Du lieu ou Daires fu matés,

12695       Ou sa gent furent desconfis,

12696       Et femme, mere et fille pris.

12697       Dy moy comment et quel chief prinrent ?

12698       Quel chemin et quel voye tindrent ?

12699       ― Sire, tost orrez le chemin,

12700       Se ne fault encre et parchemin.

12701       Daires, quant il s’en fu fouïs,

12702       Monlt fu dolent et esbahis,

12703       Monlt se plaint, monlt se regreta.

12704       A Persicolin s’en alla,

12705       Une ville ou souvent hantoit.

12706       Illec forment se dementoit.

12707       Ou palais fu, si se detort,

12708       Et crÿe monlt souvent la mort.

12709       Dist : « Las ! Chetif, mal eürés,

12710       Or suis je mal asseürés !

12711       Chetif, malotru, ou iray ?

12712       A qui monlt[93] grant meschief diray ?

12713       Fortune est sur moy bestournee,

12714       Et meschance est sur moy tournee,

12715       Roy soeul estre le plus haultain

12716       Et de tous haulx le souverain,

12717       Et trestous yceulx me servoient

12718       Qui dessoulx la lune vivoient.

12719       Tout metoye a ma volonté.

12720       Or suis cheü en orphanté.

[90b]

12721       Des rois, des ducs servis estoie,

12722       Aultre gent entour moy n’avoye.

12723       Or suis chetif, seul et fuitifs

12724       Et de toutes honneurs hors mis !

12725       He ! Mort, bien tost le cœur me perche !

12726       Las ! Ou ez, roÿne de Perse,

12727       Qui estoit la plus honnouree

12728       Que ne fut oncques femme nee ?

12729       Las ! Tu es povre prisonniere,

12730       Et je suis povre mis arriere !

12731       Les dieux te voeullent conforter

12732       Et a telz bezoings supporter !

12733       Car je consseillier ne te puis.

12734       Ne sçay ou es, ne scés ou suis.

12735       Dame, nous sommes dessevrés

12736       Par fortune et maleuretés.

12737       Ne sçay se jamais te verray,

12738       Ne se nouvelles en orray.

LAMENTATIONS DU ROY DAIRE

12739       A ! Philicandris, belle mere,

12740       Pour moy avez pensee amere.

12741       Mere, tant vous avoye chiere !

12742       Devenue estes prisonniere !

12743       Ha ! Rosane, fille au corps gent,

12744       Es mains estes d’estrange gent !

12745       Pour vous ay monlt le cœur amer !

12746       Je vous cuiday baron donner,

12747       Ne penssaise en nulle maniere

12748       Que vous fussiez ja prisonniere,

12749       Ne que on vous fist envaÿe.

12750       Les dieux soient en vostre aÿe

12751       Et vous voeullent garder de honte ! »

12752       Ainsi Daire sa doleur compte,

12753       Tant est courouchié et plain d’ire,

12754       Ses cheveulx rompt, sa char detire,

12755       Et huche a haulte voix : « Hé ! Mort,

12756       Trop me demeures ! Tu as tort.

12757       Je ne cuidoye pas pour voir

[90c]

12758       Que tout le monde, pour sçavoir

12759       Ne pour poissance qu’il eüst,

12760       Prendre ne grever me peüst.

12761       Or ma fortune l’a mené[94]

12762       Que comme chetif suis pené.

12763       Daires suis, Daires ay esté,

12764       Tant paÿs ay or concquesté

12765       Et submis a moy tant d’honnours.

12766       Or suis le pire des piours. »

12767       Quant Daire se fut tourmenté,

12768       Si s’est aprez reconforté,

12769       Et dist : « Encor ne voeul je mye

12770       En fuiant deffenir ma vye.

12771       A Alixandre voeul sçavoir,

12772       Se porray vers lui paix avoir,

12773       Se ma femme me vouldra rendre

12774       Ou s’il en vouldra renchon prendre,

12775       Ma mere, ma fille, ma sœur.

12776       Trestout lui pardonray de cœur.

12777       Desorendroit paix requerray,

12778       Son obeïssant devenray

12779       Et feray tout a son vouloir,

12780       Combien qu’il m’en doye doloir.

12781       Myeulx voeul obeïr que morir

12782       Et avoir santé que perir. »

12783       Et lors furent quis les mesages

12784       Tresbien parlans et preux et sages.

12785       Une epitle lui a escript

12786       Qui en ceste maniere dist :

EPITLE DE DAIRES A ALIXANDRE

12787       « Daires le roy a son seigneur

12788       Alixandre preu et honneur !

12789       Je regarde ta sapïence,

12790       Ta noblesse et ta pourvëance,

12791       Ta grant vaillance et ta maniere,

12792       Telle que ne fut ne ja n’yere.

12793       Et si ay bien en ma memore

12794       Ta tressouveraine victore,

[90d]

12795       Ton eur, ta grace, ton emprise,

12796       Que je et tout le monde prise,

12797       Que nulz homs ne peult contrester.

12798       Si requier en ta grace ester,

12799       Et te pri, emperëour sire,

12800       Que ne m’ostes pas mon empire,

12801       Et si, te requier par amours,

12802       Rens moy ma femme et mes honnours,

12803       Ma mere, ma fille, ma sœur.

12804       Pour les dieux, le te pri de cœur !

12805       Et je te donray tant d’avoir

12806       C’oncques homs n’en pot tant avoir

12807       Qui est en la terre Madere,

12808       Qu’i mirent nostre ancïen pere,

12809       Et le tresor t’envoiray querre

12810       Qui est en mer et dessoulz terre.

12811       Et sires soies des Persans

12812       Tant com te durera[95] vye et temps. »

12813       Cest escript lui fut envoiés

12814       Par mesages bien avoiés.

12815       Voians sa gent ilz les fist lire,

12816       [Et bien antandre que vost dire.][96]

12817       Quant il a trestout escouté,

12818       Lors a il Daire mains[97] doubté.

12819       Les mesages tost apella.

12820       Point son voloir ne leur cela :

12821       « Rallez, dist il, a vo seigneur.

12822       S’il poeut acquerre tant d’honneur

12823       Que ilz puisse ce concquerir

12824       Que il m’a volu requerir,

12825       Sa femme, fille, mere et sœur,

12826       Et moy par force mettre foeur,

12827       La victore soye sera.

12828       Aultrement, ces choses n’ara,

12829       Se par armes ne les conquiert.

12830       Dittes lui bien : autrement n’yert. »

12831       Les mesages sont retourné,

12832       A Daire l’ont ainsi compté :

 

[1] Corrigé d’après A.

[2] Raynaud corrige en Ne de nul aultre.

[3] Raynaud corrige en Turc.

[4] Raynaud corrige en enchanteurs.

[5] Ms. et.

[6] Raynaud supprime ce mot.

[7] Raynaud supprime ce mot.

[8] Raynaud corrige en Alixandres.

[9] Raynaud corrige en doptai.

[10] Raynaud corrige en montai.

[11] Raynaud corrige en joye.

[12] Raynaud supprime ce mot.

[13] Raynaud corrige en Alixandres.

[14] Raynaud corrige en toute la Surie.

[15] Raynaud corrige en Alixandres.

[16] Ms. vostre (corrigé d’après A).

[17] Raynaud corrige en tous.

[18] Raynaud corrige en En ung.

[19] Suppléé d’après A ; Raynaud corrige en a sa gent.

[20] Raynaud corrige en reonde.

[21] Raynaud corrige en plain d’enffance.

[22] Raynaud corrige en com.

[23] Raynaud corrige en si chevalier.

[24] Raynaud corrige en merveillier d’après A.

[25] Raynaud corrige en Comme fait d’après A.

[26] Raynaud corrige en et sëellés.

[27] Ms. Et puis il les nous et bailla.

[28] Vers manquant ; aucun équivalent dans A.

[29] Ms. cum ; corrigé par Raynaud d’après l’Historia de preliis.

[30] Corrigé d’après A.

[31] Ms. thuno (corrigé d’après A).

[32] Ms. perfidis (corrigé d’après A).

[33] Ms. latrunculus.

[34] Ms. acquirem laudem.

[35] Raynaud supplée Car.

[36] Ms. Lescorgie.

[37] Raynaud corrige en Daire.

[38] Raynaud corrige en nouvelles.

[39] Raynaud corrige en ont.

[40] Raynaud corrige en qu’.

[41] Raynaud corrigen en Estrapes.

[42] Raynaud corrige en amisté.

[43] Raynaud corrige en Encor.

[44] Raynaud corrige en il lui dirent.

[45] Raynaud laisse le vers hypermétrique.

[46] Raynaud corrige en Calus.

[47] Raynaud corrige en Medicus.

[48] R&L corrgient en Granicus.

[49] Raynaud corrige en Daires.

[50] Corrigé d’après A.

[51] Ms. loyer (corrigé d’après A).

[52] Raynaud corrige en aulx quatre ellemens.

[53] Ms. tappinant (corrigé d’après A).

[54] Raynaud corrige en donnes.

[55] Raynaud corrige en Trestous li mondes.

[56] Raynaud corrige en Diogenes.

[57] Corrigé d’après A.

[58] Raynaud corrige en hurtés.

[59] Raynaud corrige en duretés.

[60] Raynaud corrige en Daire.

[61] Raynaud corrige en Alixandres.

[62] Raynaud corrige en poeuples.

[63] Raynaud corrige en la fins d’après A.

[64] Raynaud corrige en li sort contraire d’après A.

[65] Raynaud corrige en li sort d’après A.

[66] Ms. navire.

[67] Raynaud corrige en tout.

[68] Raynaud corrige en sceurté et édite sceürté.

[69] Raynaud corrige en maignie d’après A.

[70] Lire ‘vint et quatre’.

[71] Ms. guerre.

[72] Raynaud corrige en ore.

[73] Raynaud édite nen.

[74] Raynaud corrige en sceu et édite sceü.

[75] Raynaud corrige en Daire.

[76] Ms. trye.

[77] Suppléé d’après A.

[78] Raynaud corrige en Que servies.

[79] Raynaud corrige en Et que bien honnourees soient.

[80] Raynaud corrige en soient d’après A.

[81] Raynaud corrige en Alixandres.

[82] Raynaud corrige en Arrabie.

[83] Raynaud supprime ce mot.

[84] Raynaud corrige en Phlipe.

[85] Raynaud corrige en est il.

[86] Raynaud corrige en emmenas.

[87] Raynaud corrige en doneroit.

[88] Raynaud corrige en grande part.

[89] Raynaud corrige en Phlipe.

[90] Raynaud corrige en Phlipe.

[91] Raynaud corrige en Phlipe.

[92] Raynaud corrige en pensast.

[93] Raynaud corrige en mon.

[94] Raynaud corrige en la fortune m’a mené.

[95] Raynaud corrige en durra.

[96] Suppléé d’après A.

[97] Ms. maint.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.