[111a]
38384 Puis que c’est fief, plus n’en ara.
38385 Encor convient sur ce paier
38386 Sur cel[e] moittié quint denier.
38387 Le quint denier paier convient.
38388 Or vëez comment il advient
38389 Et comment le fiefvé se troeuve :
38390 Quant il a vendu, riens ne troeuve.
38391 Il estoit avant dolloureux,
38392 Or est aprez doeul maleureux.
38393 Marchant ne oze devenir,
38394 N’il ne s’i sçaroit contenir.
38395 Jamais bourgois ne serviroit
38396 Ne nul marchant ne le prenroit,
38397 Pour ce qu’ilz sont de grant vantance
38398 Et de trop haulte contenance.
38399 Marchans humilité maintiennent,
38400 Et cilz haulx, gros et fiers, se tiennent.
38401 Mieulx vouldroit estre mendïant
38402 Qu’il voulsist servir ung marchant.
38403 Ilz voeullent batre et manecier,
38404 Leur volloir avoir ou tenchier.
38405 Trestoutes gens de paix les fuient,
38406 Et a leur pooir les eschuient.
38407 Pour mal sont tost entretrouvé,
38408 Et tost a ung conseil trouvé,
38409 Et du tout en tout leur bëance
38410 D’acheter trestout a crëance.
38411 Et quant ung an ilz ont creü,
38412 S’en sont ly crëant deceü.
38413 Car se ilz se voeullent payer,
38414 Cilz ouvreront de manecier
38415 Et voulront la gent diffamer.
38416 Pour ce les het on sans amer.
38417 N’ont que le reffus d’autre gent.
38418 On scet bien qu’ilz n’ont point d’argent.
38419 Encores sont ilz plus cassez,
38420 Par quoy ilz sont plus serfz assez.
[111b]
38421 En dangier sont ceulx qui plus ont
38422 Et qui plus d’avoir acquerront.
38423 Et la cause vous en orrez,
38424 Par quoy trop mieulx vous le crerez.
38425 S’ung hault renté a grant avoir,
38426 Et il a de sa femme ung hoir,
38427 Qu’aprez lui le doit retenir,
38428 Vous le veez souvent advenir,
38429 Quant le pere trespassera,
38430 Tout au petit hoir laissera
38431 De cincq ans et de deux mois nez,
38432 Poeult estre encore n’est pas nez.
38433 Et quant cellui trespassera,
38434 L’enffez ou ventre encor sera,[1]
38435 Et monlt de fois veü l’avez.
38436 Que fera le sires fiefvez ?
38437 Cil de qui cellui fief tenra
38438 Trestout icellui fief prenra,
38439 Levera rentes et forés,
38440 Arbres, estangs, vignes, marés,
38441 Levera rentes et coustumes,
38442 N’y laissera vaillant deux plumes.
38443 De toutes les issues de biens
38444 Le petit enffant n’ara riens,
38445 Et cil tous les moeubles prenra,
38446 Jusques hoir marle s’apperra,
38447 Et passé l’eage de quinze ans,
38448 Qu’il puist estre du fief tenans.
38449 Quant l’age de quinze ans aront,
38450 Povres et nudz se trouveront.
38451 Leurz hostelz seront descouvers,
38452 Bois coeulli et estangs ouvers.
38453 Demourer a paine y porra,
38454 Tout gaste[2] et tout vuit trouvera,
38455 De tous biens se trouvera vuit.
38456 Trestout ainsi ilz le font tuit,
38457 Jusques marles y soit vëans.
[111c]
38458 Quant passe l’eage de quinze ans,
38459 Ses hostelz convient rabillier,
38460 Recouvrir et raparellier,
38461 Car le varletz le[s] troeuve netz
38462 Et ainsi comme des[3] cornetz.
38463 Il n’y fault mais que enprunter
38464 Et es grans usures bouter.
38465 Aller servir pour espargnier
38466 Qu’il [ait] de meubles ung denier.
38467 Ainsi ne sont pas ordonné
38468 Bourgois, marchans n’ainsi mené.
38469 S’il advient que enffans ilz aient,
38470 Soient nez ou a nettre soient,
38471 A eulx seront donnés tuteur
38472 Pour certain amy bienfaitteur,
38473 Qui devant juges jureront
38474 Que bien <et> loialment garderont
38475 Les biens et les utillités,
38476 Toutes issues et chatés
38477 Que cilz enffant ont et aront,
38478 Et gaaing et proffit en feront,
38479 Multipliront en tous endrois.
38480 Tant qu’il sera et tempz et drois
38481 Que rendre compte en deveront,
38482 Quant cilz en ëage seront
38483 Et qu’ilz seront en ordon mis,
38484 A eulx ou [bien] a leurs amis,
38485 Ou a ceulx qui seront vray hoir,
38486 Qui le compte devront avoir.
38487 Si est bien trestout le contraire
38488 De ce que gentilz scevent faire.
38489 Or y a ung aultre servage
38490 Du quel n’a cure homme sage :
38491 S’ung bourgois voeult amoisonner
38492 Ses biens ou les alïenner,
38493 Terres, vingnes, ou prez, ou bois,
38494 Selon ce qu’il lui vient a chois,
[111d]
38495 Laissier le poeut a .xix. ans,
38496 Voire a certes a .xxvi. ans,
38497 Selon le chaté et le pris :
38498 Il n’en sera de nul repris.
38499 S’ung gentil se voeult ordonner,
38500 Voeulle son fief vendre ou donner,
38501 Ad ce est il mat et confus.
38502 A trois ans le poeut, et non plus.
38503 A trois le laira, se il voeult.
38504 Se plus le lait, prendre le poeult
38505 Cellui de qui le fief tenra,
38506 Et com son acquest le prenra,
38507 Par Dieu, je n’y voy cy nul point
38508 Ou ait de gentillesse point.
38509 Se ung bourgois fait une amende,
38510 Soixante solz on l’en demande,
38511 Et par tout il en est delivres.
38512 Ung gentil paie soixante livres.
38513 Or vëez vous bien sans targier
38514 Se ilz vivent bien a dangier,
38515 Et quant deux gentilz se desdient
38516 Et vient ad ce qu’ilz se deffient,
38517 Tout tantost leurs fiefvés ilz mandent
38518 Et sur tout perdre leur commandent
38519 Qu’ilz viennent par mons et par vaulx,
38520 Garnis d’armes et de chevaulx.
38521 Pour dessambler ces deux soiris
38522 Se mettront icilz en perilz.
38523 Mais les francs bourgois seulement
38524 Ilz se vivent tres noblement.
38525 De tous estatz c’est le greigneur,
38526 Qui vivent a plus grant honneur.
38527 Ilz poeuent leurs corpz deporter,
38528 Tous vestemens de roy porter
38529 Et vestemens de grans prelatz
38530 Pour son plaisir, pour son solas,
38531 Et vert, et vair, et gris, et pers,
[112a]
38532 Tous vestemens clos et ouvers,
38533 Faulcons, ostours, et espreviers,
38534 Beaulx palefrois et beaulx destriers.
38535 Robe roye[e] vestir poeult
38536 Et chicquetee se il voeult.
38537 Voeulle estre marchant ou borgois,
38538 Ce poeult il faire[4] a son chois,
38539 S’il lui plait, ou clerc, ou gaigneur,
38540 S’il voeult, en terre laboureur.
38541 Au quel qui lui plaist poeut entendre,
38542 Ja n’est qui le doye reprendre.
38543 Quant escuiers en l’ost iront,
38544 Et les bourgois se dormiront.
38545 Cilz se font en l’ost detrenchier
38546 Et les bourgois s’en vont nagier.
38547 Quant s’en vont honnir et destruire,
38548 Et les bourgois s’en vont deduire.
38549 Par tous lieux ilz sont bien venu,
38550 Et honnouré et chier tenu.
38551 Et qu’en feroye je long compte ?
38552 Bourgois du roy est per et comte.
38553 De tous estatz portent l’honneur.
38554 Riches bourgois, sont bien seigneur,
38555 Bourgois sont la moienne vie
38556 De quoy bonnes gens ont envye.
38557 En Champaigne ilz y ont failli,
38558 Trop y sont souvent assailli
38559 De tailles, de subvencïons
38560 Et de telles occasïons.
38561 Et si a trop de gentillesse
38562 Qui peu aÿde et assez blesse.
38563 Ce n’est mie Bruge ne Gand,
38564 Douay, Saint Omer, ne Le Dand.
38565 Trestous y sont francs les marchans.
38566 Il n’en y a nulz mal sëans,
38567 Fors ceulx qui en mon art trop croient
38568 Et qu’a toutes heures guerroient.
[112b]
38569 Se ilz vousissent paix avoir,
38570 Trop fussent habundans d’avoir.
38571 Tel volenté a or leur fais
38572 Que seigneur ne voeullent ne paix,
38573 Ne nul homme qui les maistrie,
38574 Ne qui de leur fait les despie.
38575 Assez le fait oÿ avez,
38576 Par le foy que vous me devez !
38577 N’ay je pas bien mon temps usé
38578 Et en bonnes œuvres musé ?
38579 N’ay je pas [bien] usé mon temps
38580 Et bien multiplïé mon sens ?
38581 Jamais vous ne le creüssiés,
38582 Se vous dire ne l’euissiés.
38583 En doy je bien pardon avoir,
38584 Quant je vous ay compté le voir ?
PRESTRE HUNBERT
38585 ― Regnart, monlt maulx as maintenus,
38586 Et monlt maulx sont par toy venus
38587 Qui ne poeuent estre restoré,
38588 Ne jamais n’yere demouré,
38589 Sy com tailles, formarïages,
38590 Mainmortes et itelz usages
38591 Qui sont prinses indeuement.
38592 Ne jamais n’yra aultrement.
38593 Adez la chose pis ira,
38594 Et tout adez enpirera,
38595 Et se ton art n’y eust[5] eüs,
38596 Jamais nul n’y fust esmeüs.
38597 Se ton art ne l’eüst baty.
38598 Jamais nul n’y fust aaty.
REGNART
38599 ― A sire, qu’est ce que vous dittes ?
38600 De ce faire doy estre quittes,
38601 Car il estoit a advenir
38602 Ce que mon art voult soustenir
38603 Et convenoit qu’il advenist.
[112c]
38604 Nulle riens nel contretenist
38605 Ce qu’est advenu convenoit.
38606 Ja nul tenir ne l’en porroit.
38607 Il convenoit qu’il advenist,
38608 Nulle riens nel contretenist.
38609 De ce ne me repens je mie,
38610 Sire, je le vous certifie. »
38611 Le prestre se tint mal paiés,
38612 Dist : « Regnart, es tu desvoiés ? »
38613 Lors lui prie plus en maintiengne
38614 Que mal par convenir adviengne,
38615 Et qu’il conviengne que mal soit.
38616 « Telle crëance te dechoit.
38617 Garde ne croy mais qu’il conviengne.
38618 Quel mal ne quel meschief qu’il viengne
38619 Combien que dies d’advenir,
38620 De dire plus de convenir. »
38621 Dist Regnart : « Je ne le croy mie. »
38622 Et dist le prestre : « C’est folie,
38623 Pluseurs ont esté mis a mort
38624 Par leur oultrage et par leur tort,
38625 Et pluseurs ont eu leur contraire
38626 Par leur[6] folie faite ou fait faire.
38627 Et tresbien s’en fussent gardé,
38628 S’ilz feussent tresbien advisé.
38629 Siques leurs folies apperent,
38630 Et avecques ce le comperent
38631 En mort ou en grant penitance,
38632 Selon la grant oultrecuidance.
38633 Et ad ce mal ne fust venu,
38634 Se de ce fait se fust tenu.
38635 Oultre voloir m’est attrempance,
38636 Et contre folie abstinence :
38637 Lors demourast qu’est advenu,
38638 N’apparut ce qu’est aparu.
38639 Donc n’est ce pas par convenir,
38640 Mais par sa[7] folie maintenir.
[112d]
38641 Se tout ce qui est convenoit,
38642 Sans apprendre chascun sçaroit,
38643 Et[8] pour neant a l’escolle iroient,
38644 Et par convenir ilz sçaroient.
38645 Pour quoy l’escolle hanteroient
38646 Quant par convenir clercs seroient ?
38647 Ainsi de tout aultre mestier
38648 […][9]
38649 Le advenu est advenu,
38650 Quelque chemin qu’il ait tenu
38651 Ne quel chemin qu’il doit tenir,
38652 Estoit trestout a advenir,
38653 Se bien clerement y vëoies.
38654 Or voy les tresbelles monnoies
38655 Qui couroient[10] l’an quarante deux.
38656 Tu ne les veoies pas tout[11] seulx :
38657 D’ung bon gros tournois pour cincq solz,
38658 La[12] florette soixante solz,
38659 Ung bon petit tournois pour quatre.
38660 Maint s’en porrent assez debatre,
38661 Treize livres ung marc d’argent.
38662 Cecy scevent assez de gent.
38663 Or en voy tresbien la maniere :
38664 Il advint se advenir yere :
38665 Advenu advenir estoit,
38666 Quant en volloir d’home il estoit.
38667 De tous maulx venus et venir
38668 Ne soustenez pas convenir,
38669 Cil qui trop grant erreur soustient,
38670 Qui dist de tous maulx qu’il advient
38671 Qui les convenoit advenir :
38672 Ce est erreur du soustenir,
38673 Se jugié estoit a mal faire,
38674 Par force le convenoit faire,
38675 A tort doncquez dampnés seroies,
38676 Et quelle coulpe y aroies,
38677 Se ne pooye faire pis,
38678 A quel cause aroye Paradis.
[113a]
38679 Qui me croira ce point tenra,
38680 Qui mal querra, mal lui venra.
38681 Et qui loialment se maintient,
38682 Bonne fin et bon chemin tient.
38683 MaistreGuillame dit Brulés
38684 Chanoennes estoit bien rentés
38685 De Troyes, de Marage vint.
38686 En l’an mil .iijc. .xvj. advint
38687 Qu’en lui avoit une maniere
38688 Que sage homme n’ot mie chiere,
38689 Passoit ung pont et puis fel yere.
38690[…][13]
38691 Quant a aucun tenchié avoit
38692 Il passoit oultre, et puis feroit.
38693 Clerc estoit assez et scïens,
38694 Et assez fu phisicïens.
38695 La chiere avoit et noire et pale.
38696 Trestout droit au pont de la Sale,
38697 Ou Saine par dessoubz couroit,
38698 Icil chanoenne demouroit.
38699 Il avoit clerc et chamberiere.
38700 Ung soir couroucié a eulx yere,
38701 Et les baty sans demouree,
38702 Son yre fu tantost passee,
38703 Car quant aucun batu avoit,
38704 Tantost oublié il l’avoit.
38705 Mais ceulx ne l’oublïerent mie,
38706 Ains eulrent au cœur sa folie.
38707 Ce soir en sa chambre lisoit,
38708 Tout seul en sa couche gisoit.
38709 Les huis furent tresbien fermé.
38710 Ces deux dont je vous ay compté
38711 Une grosse coingnie prindrent.
38712 La ou il gisoit tous deux vindrent.
38713 Tout droit endroit le premier somme
38714 Grant coup lui donnere[nt] du somme,
38715 Recouvrerent et tant ferirent
38716 Que le cerveaul lui respandirent.
[113b]
38717 Ce fait, trestous deux s’en allerent,
38718 Qu’a justice ne le compterent.
38719 Au matin les huis on brisa,
38720 Et la le mourdry on trouva.
38721 Cil qui eust le sien benefice
38722 Fu joyeux d’icellui malice,
38723 Et doeul en eulrent ses amis.
38724 Mais toutteffois il ot le pis,
38725 Peu mal que aucun bien n’en viengne,
38726 Pour ce lo que chascun se tiengne
38727 De manecier et de ferir,
38728 Car maintz maulx en poeuent venir.
38729 Si[14] diroient maint oultrecuidié
38730 Que tout cecy y fut jugié,
38731 Et qu’il convenoit advenir
38732 Et a lui telle fin venir.
38733 Non, non, ne le convenoit mie :
38734 Ce lui advint par sa folie,
38735 Combien que cilz trop mal ouvrerent
38736 Qui pour cellui fait le tuerent.
38737 Se avant ne les eust feru,
38738 Mort par eulx n’eüst receü.
38739 Qui frappe, monlt souvent s’en doeult,
38740 Qui fiert aultrui, tuer se voeult.
38741 Se tu me donnes, je prendray.
38742 Se tu me fiers, je te ferray.
38743 Mal fist, et mal l’en deust venir,
38744 Ce ne fu pas par convenir.
38745 Par ce a dire ne m’acord.
38746 Par convenir n’est que la mort,
38747 Mais par convenir mort venra,
38748 Ja homs naturel n’y faulra.
38749 Tous a la mort convient venir,
38750 Cecy est bien par convenir.
38751 Mais de morir vilainement.
38752 Ne de haster mort laidement,
38753 Ne die nul qu’il le conviengne,
38754 S’il ne fait par quoy il adviengne.
[113c]
38755 Mais chascun haste bien sa mort.
38756 Qui de ce ne me croit a tort.
38757 Chascun son fol volloir refraingne.
38758 Il advint a Troyes en Champaigne,
38759 L’an mil .ijc. et quatre vins,
38760 Tous esbahis furent set vins,
38761 Et furent en erreur cheü
38762 Par ung fait qui fut escheü,
38763 Et disoient qu’il convenoit
38764 Avenir ce qu’il advenoit.
38765 Long tempz furent en celle erreur.
38766 Encor y demeurent pluseur.
38767 L’adventure te compteray
38768 Et tout par my le voir iray.
38769 Ung homme qui Brulés ot nom,
38770 Jone fu et de bon renom,
38771 Et qui de lui vousist enquere
38772 Il n’avoit q’ung arpent de terre.
38773 En la terre ung noyer avoit,
38774 Bien gaaignier sa vye sçavoit,
38775 Et maint bon preudomme l’ama.
38776 Par trois nuitz ung songe songa
38777 Qu’a son noyer on le pendoit
38778 Qui tout en my sa terre estoit.
38779 De cest songe s’est tourmenté
38780 Et monlt forment espoeueté.
38781 Et dist : « Ja n’avenra cest songe.
38782 Je le feray trestout mensonge,
38783 Car hors du pays m’en iray
38784 Ne jamais n’y retourneray. »
38785 Longuement ne s’est atargié,
38786 Et il de meubles s’est chargié.
38787 Com cil qui de songe se doeult,
38788 En Flandre son chemin acoeult,
38789 Et sa demourance la fist.
38790 Longuement y fut, bien y sist,
[113d]
38791 Car il sçavoit pluseurs mestiers.
38792 Dix [et] huit ans trestous entiers
38793 Au pays de Flandre se tint,
38794 Tant que la volenté lui vint
38795 Qu’il iroit vëoir ses amis,
38796 Lesquelz seroient mors ou vifs.
38797 Et se tint tout pour maleureux,
38798 Plain de folie et peüreux,
38799 Quant pour songe parti s’estoit
38800 Du lieu ou esté nez avoit.
38801 Adonc a repairier s’est mis,
38802 Et tant a cheminer s’est mis
38803 Qu’il est en Champaigne venus,
38804 Dont liez et joieux s’est tenus.
38805 Pensa que par sa terre iroit,
38806 Sa terre et son noyer verroit,
38807 Sçavoir comment s’est maintenu
38808 Et de qui il estoit tenu.
38809 Celle part adreça et vint.
38810 Or oy comment il lui advint :
38811 Si comme sa terre approchoit,
38812 A moins de deux lieues touchoit,
38813 Deux varletz ataint qui menoient
38814 Deux bœufs que ilz emblés avoient.
38815 Brulés si les a salué.
38816 Cilz dient : « Dieu vous doint santé ! »
38817 Lors dient cilz : « Se Dieu vous gart,
38818 Preudoms, or nous dittes quel part
38819 Vous en alez. ― Certes a Troyes.
38820 ― Preudoms, dirent ilz, or nous croyes.
38821 Ung petit sommes empeschié,
38822 A Troyes aliesmes au marchié,
38823 Car nous sommes marchans de boeufz.
38824 Or les nous maine, se tu voeulx,
38825 Et nous en rallons ung querir
38826 Qui est en peril de perir,
38827 Car cy arrier laissié l’avons.
[114a]
38828 Grosses erres laissié avons
38829 Qui escherront encore nuit.
38830 Pour Dieu, preudoms, or ne t’anuit.
38831 Preng du nostre a ta volenté.
38832 Et se Dieu nous donne santé,
38833 Se nous en sommes empeschié,
38834 Demain nous aras au marchié,
38835 Car nous sommes marchans de boeufz.
38836 Or nous les maine, se tu voeulx,
38837 Et nous en rallons ung querir
38838 Qui est en peril de perir,
38839 Car cy arrier laissié l’avons,
38840 Comme devant dit le t’avons. »
38841 Brulés a gaaignier convoita,
38842 Et trop sinplement se gaitta,
38843 Car pour l’argent en print la paine.
38844 Les bœufs acoeult, si les en maine.
38845 Droit a son noyer est venu.
38846 Illecques s’est tout quoy tenu.
38847 Monlt le regarde et monlt lui siet.
38848 Pour l’amour de lui soubz lui siet,
38849 Car cil lieu forment lui plaisoit.
38850 Ses boeufz desoubz paistre faisoit.
38851 Tant lui pleut le noyer et l’estre
38852 Que longuement les fist la paistre,
38853 Et bien pensa que jusqu’a Troye
38854 N’y avoit mie <trop> longue voye.
38855 Et lors ceulx qui les boeufz estoient,
38856 Des escuiers qui les sieuoient
38857 Tant se sont de sieuir penés
38858 Que les bœufs ont illec trouvés
38859 Avec Brulés qui les gardoit,
38860 Qui de ce fait riens ne sçavoit.
38861 Les escuiers qui les boeufz virent
38862 Tout maintenant a Brulés vinrent.
38863 Dirent : « Ces boeufz enblez avez.
38864 Lerres estes, pendre devez.
[114b]
38865 ― Sire, fist Brulés, vous faillés.
38866 Deux varletz me les[15] ont bailliés.
38867 A Troies les doy mener droit.
38868 ― Dieu, que cil est fol qui vous croit !
38869 Prevost ne bailli n’atendrons
38870 Mais tout maintenant vous pendrons. »
38871 Leurs chevestres ont destendus.
38872 Par eulx deux fut Brulés pendus
38873 A la branche de son noyer.
38874 Pour voir dire ne pour noyer,
38875 Il ne pot avoir nul respit.
38876 Mais avant, son songe leur dit,
38877 Pour quoy tel garde en lui prenoit
38878 Et ne sçavoit dont ce venoit.
38879 Et ne congnoissoit les boeufz leurz.
38880 Dist leur eüst : « Allez ailleurs,
38881 Conduisez ce que vous menez ! »
38882 Et se fust tost d’eulx eslongiés,
38883 Mais convoitise de gaaignier
38884 A fait maint homme mehaignier.
38885 Autant pert on par ignorance
38886 Comme on[16] fait par meschëance.
38887 Ygnorance tout adez dure,
38888 Mais qui en scïence met cure,
38889 De meschëoir se poeut garder,
38890 En pluseurs perilz retarder.
38891 Se ung homme est mal talentés[17],
38892 De mal faire et a mal tentés
38893 Poeult estre par acoustumance
38894 Et par male perseverance,
38895 Ou par sa nature meïsme.
38896 Par sa planette, ou par son signe,
38897 Ou par quelque chose aultrement,
38898 Que il a cest esmouvement
38899 En quoy fu sa nativité
38900 Qui le trait a cellui costé,
38901 Combien que l’umour y traveille
[114c]
38902 Qui ceste nature lui baille.
38903 Poeult il bien trestous maulx füir
38904 Par bonne compagnie[18] sieuir.
38905 Par bien faire et par Dieu amer
38906 Poeult il males meurs refrener,
38907 Ne nul ne se poeut excuser
38908 Que il ne puisse en bien user.
38909 Bien se poeut garder d’avarice,
38910 Qui, a voir dire, est mal[19] vice.
38911 Se Brullés s’en fu bien gardé,
38912 De tout son mal fu retardé,
38913 Mais mal angoisse le comprint
38914 Quant l’autrui bien en garde print.
38915 Ne sçavoit ou prins les avoient,
38916 Ne de quel estatz ilz estoient.
38917 Ne constraint ne fu pas au prendre.
38918 Grand folie lui fist emprendre.
38919 Ne convenoit pas qu’avenist
38920 Que les deux boeufz il retenist.
38921 Or vient a Hemart[20] de Prouvins.
38922 Ja ne m’aide ne pain ne vins,
38923 Se telle adventure mais fu :
38924 L’an mil .iijc. .xxij. fu.
38925 Hemart ung espicier estoit
38926 Qui grant paine a vivre metoit,
38927 Riche homme et de bonne memore.
38928 De vray[21] revenoit de la fore
38929 Pour acheter et pour revendre.
38930 Tallent lui est prins de descendre
38931 Et ung petit se desvoya.
38932 Ses compagnons en envoya :
38933 « Alez, dist il, je vous sieuray.
38934 Ung peu esbatre m’en iray. »
38935 Hemart, quand il fut descendu,
38936 Remonta et puis atendu
38937 A ses compagnons consieiir
38938 Qu’il pooit devant lui veïr.
[114d]
38939 A lui conduire n’entendy,
38940 Mais toudis acourre tendy.
38941 Son chapperon a mis a droit.
38942 Par dessoubz ung noyer tout droit
38943 A le cheval fait son alee.
38944 Une branche lui est boutee
38945 En son chapperon la dedens,
38946 Et le cheval qui fut ardans
38947 D’aller vers les aultres tendant
38948 Laissa son maistre la pendant,
38949 Par my le chapperon entors,
38950 Qui tost fu estranglé et mors.
38951 Ses compagnons le cheval virent,
38952 Tantost la retournee firent.
38953 Hemart illecq pendu trouverent
38954 Tout mort, et tost d’illecq l’osterent.
38955 Monlt en menerent grant dollour.
38956 Or vëez se vient de folour :
38957 Ce ne fut pas par convenir,
38958 Mais par folement maintenir.
38959 Or vois tu bien par ygnorance
38960 Il advint cette meschëance.
38961 Advenir estoit, il advint
38962 Pour ce que folement se tint.
38963 Mais tout le remanant je nye
38964 Que il ne le convenoit mye. »
38965 Dist Regnart : « Desor je vous croy,
38966 Mais de moy absouldre vous proy,
38967 Car je ay le cœur si estraint
38968 Que trestout en ay le vis taint. »
38969 Lors se print Regnart a plourer,
38970 A debatre et a mal mener,
38971 Dist : « Moy chetif, mal eürés !
38972 Or cuidoy je estre asseürés
38973 De mes pechiés et de ma paine
38974 Et de mal eür qui me maine.
38975 Repentant de mes maulx estoye.
[115a]
38976 Or suis conffez, et or voulloye
38977 Bonne absolucïon avoir,
38978 Et de parfaire mon devoir.
38979 Mais je ne truis qui le me doint,
38980 Dont je me truis en monlt mal point.
38981 Puisque prestre Hunbert le preudom
38982 Ne m’en voeult ottroier le don,
38983 Tout desconforté m’en iray.
38984 Plus que devant me despiray,
38985 Puis que conseil ne puis trouver,
38986 Pour repentir, ne pour orer.
38987 Pour Dieu, conforter me voeulliez,
38988 Prestre Hunbert, ains que en ailliez ! »
38989 Prestre Hunbert en ot grant pitié.
38990 Si lui a dit par amistié :
38991 « Regnart, dist il, beaulx doux amis,
38992 Ne soies en desconfort mis,
38993 Car absolucïon aras
38994 Et penitance recepvras
38995 Telle qu’a pecheur appartient. »
38996 Et Regnart a jenoulx se tient,
38997 Monlt s’humilie et monlt fort pleure.
38998 Et lors prestre Hunbert en l’heure
38999 Pour l’absoubdre se mist les lui[22],
39000 Sa pate sur le chief lui mist.
39001 Son Confitëor lui commande
39002 Et qu’adez a bien faire tende,
39003 Et se maintiengne sans reprouche.
39004 Quant Regnart sent que a lui touche,
39005 Com cil qui malice[23] aprent,
39006 Par sa gorge as[24] dans le prent
39007 Et le commence a devourer.
39008 Rien n’y valut le prestre orer.
39009 Et quant l’ot estranglé, si dist :
39010 « Damp Chantecler ung tour me fist
39011 Dont tousjours mais me garderay.
39012 Plus desavisé ne seray. »
[115b]
39013 La proye sur son col emporte,
39014 Monlt se deduit et se deporte :
39015 Droit a son hostel est venu.
39016 De Hunbert s’est monlt liez tenu.
39017 La char menga a grant delit,
39018 Et la plume mist en son lit.
39019 Jure que jamais hors n’yra
39020 Jusques malheür le laira
39021 Qui tant longues lui a duré.
39022 Atant de Regnart me tairay
39023 Et une aultre branche en diray
39024 Que ainsi vous commenceray.
HUITIÈME BRANCHE
39025 « A bien faire doit chascun mettre
39026 Cœur et corps, se nous dit la lettre
39027 Et de paier Dieu son treü
39028 De tout ce qu’il lui est deü,
39029 Et la doit bien chascun entendre,
39030 Non mie a vanité tendre,
39031 Ne a choses qui riens ne vaillent,
39032 Qui au bezoing a l’homme faillent.
39033 Car il poeut estre qu’aucun pense
39034 Et souventeffois a lui tence,
39035 Desquelz est plus, ou pietz, ou testes,
39036 Desquelz est plus poissons, ou bestes,
39037 Pour quoy vient le jour et la nuit :
39038 En tel folie se deduit.
39039 Pour ce, ne suis mie en discourt,
[115c]
39040 S’on dit que Saine toudis court,
39041 S’elle court ou s’elle tournoye,
39042 L’un n’aferme, l’autre ne noye
39043 De la lune et[25] du soleil
39044 Que chascun poeut vëoir a l’oeul,
39045 Comment tournoient, comment tournent,
39046 Comment avallent et retournent,
39047 Comment tourne le firmament.
39048 Comment c’est, je ne le demand.
39049 Comment vient yver et estez,
39050 Et pour quoy leur nature est telz,
39051 Comment apetichent ly jour,
39052 Et vont et viennent sans sejour.
39053 Pour quoy les arbres se devestent
39054 En yver, en esté revestent.
39055 Pour quoy sont pres en esté vert,
39056 Et en yver sont descouvert.
39057 De tout ce ne me poeult chaloir,
39058 Car trop penser n’y poeut valoir.
39059 D’estudïer en ce n’ay cure.
39060 Je congnois bien que c’est Nature
39061 Telle comme Dieu leur donna,
39062 Car tel chose leur ordonna.
39063 Bien est ordonné par compas.
39064 Tout ce ne contredis je pas,
39065 Ne je ne me dois merveillier,
39066 Car trop congnois sans trop veillier
39067 Que Dieu pour homme tout fesist,
39068 Adfin que mieulx le servesist.
39069 Sires est il, il poeult sëoir
39070 De tout ce que il poeut vëoir,
39071 Encor de Paradis compains.
39072 Tout ce a merveilles ne tains,
39073 Car Dieu poeut trestout cecy faire,
39074 S’il lui plait, ou s’il lui voeut plaire.
39075 Encor voult homs Dieu devenir
39076 Pour lui et en croix mort souffrir.
[115d]
39077 De ce fist il mont grant merveille.
39078 Nulz homs ne poeut vëoir pareille
39079 De tout ce [ne] me merveil point.
39080 Se chascun tenist bien son point
39081 Et amast ce que amer deust[26],
39082 Et cœur et œuvre en leu eüst,
39083 Encore s’ainsi advenist.
39084 Dieu bien apayé s’en tenist,
39085 Ne ne lui fust ramenteü
39086 Paine qu’eüst pour lui eü.
39087 De tout quancquez je compte et dis
39088 De nulle riens ne m’esbahis,
39089 Que tout ce voult Dieu faire et pot.
39090 Mais je me merveille du sot
39091 Pour qui Dieu a tant traveillé,
39092 Tout monde et paradis baillié
39093 Quant il demeure en tel voloir
39094 Qu’il ne lui voeult de ce chaloir,
39095 Ne qu’il ne reprent en son cœur
39096 Le dangier dont Dieu l’a mis foeur
39097 Et quel grace il lui a donnee,
39098 Ainchois maine vers lui poenee,
39099 Et le laidenge, et le maulgrie
39100 Taullir son droit, et le geurrie.
39101 A mentir et a parjurer,
39102 En decepvoir, en usurer,
39103 En orgoeul, en detractïon,
39104 En haïne, en occisïon,
39105 En[27] envie et en murmure,
39106 En fol dezir et en luxure,
39107 En paresse et en convoistise,
39108 Ou pis qu’il poeut son cœur atise
39109 En gloutonnie et en non croire,
39110 En desprisier la chose voire,
39111 A ses commandemens passer,
39112 En toute verité casser,
39113 En desprisier les siens amis,
[116a]
39114 A obeïr ses ennemis,
39115 En gastant son temps et s’honnour
39116 En tout mal et en deshonnour,
39117 En desirer tout son contraire
39118 Et en ses anemis attraire.
39119 Ainsi comme s’il ne congnust
39120 Ne s’auÿ parler n’en eüst,
39121 Il a du tout Dieu deffïé
39122 Et tout son contraire affïé.
39123 Ad ce ay mainteffois pensé,
39124 Car s’homs sçavoit en verité
39125 Et bien tresfermement sceüst
39126 Que bien prochainement morust,
39127 Et pensat bien ou l’ame ira,
39128 Et quel chemin elle prenra,
39129 Et quelle [grace] cilz aront
39130 Qui de bon cœur le serviront,
39131 Il ne tenist pas tel sentier,
39132 Ains aimast Dieu de cœur entier.
39133 Mais je sçay de vray que Nature
39134 Nul temps a mort penser n’a cure.
39135 Nature est a la char amie
39136 Et lui dist : « Tu ne morras mie,
39137 Esperance ayes[28] d’autre part ! »,
39138 Qu’il en rebaille bien sa part.
39139 Se la mort qui trestout engoulle,
39140 Tenoit ung homme par la goulle
39141 Et tous les menbres fussent mors
39142 Et tout le remanant du corps,
39143 Esperance adez lui diroit
39144 Que il tresbien eschaperoit,
39145 Et le conforteroit Nature
39146 Qui nul tempz de morir n’a cure.
39147 S’en ung lieu cent mil home estoient,
39148 Qui tous ochis estre devroient,
39149 Qu’on leur deüst les chiefz copper,
39150 N’en deüst q’ung seul eschapper,
[116b]
39151 Ung chascun esperance aroit
39152 Que ly eschappé il seroit.
39153 Esperance en toute saison
39154 Et Nature guerroient Raison.
39155 Raison dist l’homme : « Tu morras. »
39156 Esperance dit : « Non feras. »
39157 Nature recoeurt Raison sceure :
39158 Ne m’y laisse penser nulle heure,
39159 Et lui dit par parolle fiere.
39160 « Va vëoir les prez, la riviere,
39161 Les jardins, les arbres, les bois.
39162 Va querir festes et degois.
39163 Va toy lïement maintenir.
39164 Mieulx mengeras au revenir,
39165 Quant venras des prez et des champs.
39166 Laisse morir ces gens meschans
39167 Que la mort ne poeuent tarder,
39168 Et qui ne se scevent garder.
39169 Qui toudis bien se garderoit,
39170 Jamais nul jour il ne moroit.
39171 Nul ne se moeurt, a brief parler,
39172 Que cil qui ne se scet garder. »
39173 Ainsi fait Nature sçavoir,
39174 Et Esperance dit : « C’est voir. »
39175 Et Raison argue[29] du contraire,
39176 Qui tousjours semont du contraire
39177 Et dit au pecheur : « Tu as tort.
39178 Vecy d’encoste toy la mort. »
39179 Mais tant ne lui scet cecy dire
39180 Ne le monde aussi despire[30].
39181 Ja a cecy tu n’estudies.
39182 Allons vëoir ces vins sur lies,
39183 Ces delices et ces beaulx jeux.
39184 Si en vaulra Nature mieulx.
39185 Et par iceulx empeschemens,
39186 Par telz manieres d’argumens
39187 Sont maintes personnes dampnees
[116c]
39188 Qui trop avant s’i sont boutees.
39189 Et quant g’y pens, je bas ma coulpe,
39190 Et, voirs, Nature n’y a coulpe,
39191 Car ice de Raison je tien
39192 Que Dieu fist Nature en tout bien,
39193 Et quancques Dieu fist, est bien fait.
39194 Donc n’a point Nature meffait.
39195 Se homs va en desordonnance,
39196 Ce n’est fors par acoustumance.
39197 Male[31] acoustumance ont prise
39198 Qu’ilz ont en leur nature mise,
39199 Tant l’ont en eulx souvent muree
39200 Qu’ilz l’ont en eulx ennaturee.
39201 Pour ce, vont en desordonnance
39202 Par leur malvaise acoustumance
39203 Et puis vont disant le contraire
39204 Que Nature leur fait ce faire,
39205 Et que Nature ainsi le voeult,
39206 Et qu’autrement faire ne poeult.
39207 De ceste responce n’ay cure,
39208 Que ja en maint mal nul n’a cure.
39209 Celle que Dieu a en lui mise,
39210 Ne il ne l’a par lui acquise,
39211 Mais on poeut bien telle acquerir
39212 Qui la maine jusqu’a perir.
39213 Mais ce n’est pas celle nature
39214 A qui Dieu a bailliet la cure
39215 D’homme faire vivre et sentir.
39216 S’a celle se voeult consentir,
39217 Ne poeut aller que bonne voye.
39218 Mais ung aultre a qui il s’avoye,
39219 Il[32] a en sa complexion mise
39220 Et par acoustumance acquize,
39221 Car par celle au monde s’avoye
39222 Et laisse sa premiere voye.
39223 Et pour ce que je ay compté
39224 La grant honneur et la bonté
[116d]
39225 Que Dieu fait a homme qu’il aime
39226 Et qui en bon fait se demaine,
39227 Quel joye et quel soulas ara
39228 Et a quel fin il en venra,
39229 Et pense bien a quel fin viennent
39230 Tout ceulx qui au monde se tiennent.
39231 Plus sont au monde, plus le voeullent.
39232 Et plus s’i plongent quanqu’ilz peullent.
39233 Cuident que jamais ne leur faille
39234 Et que nulle aultre rien ne vaille.
39235 Mais s’ilz vëoient bien le monde,
39236 Qui de toutes bontés est munde,
39237 A quelle fin se partira
39238 Et a quelle misere ira,
39239 Le monde pas tant n’ameroient,
39240 Et, pour voir, ailleurs penseroient.
39241 Car le monde prent a sa part
39242 Le fait et la ligne Regnart,
39243 Et lait Raison, dont tout bien vient,
39244 Et a l’œuvre Regnart se tient,
39245 Qui ne pense ne estudie
39246 Fors qu’a ceste presente vie.
39247 Au present tent, le present tent,
39248 A nulle aultre fin il ne tent.
39249 Pourvëance du monde quierent,
39250 Et jusquez aulx cornes s’i fierent.
39251 Pourvëance font et labour
39252 Pour le corpz vivre a grant honnour.
39253 De l’autre siecle ne leur chault.
39254 Ilz ne criengnent ne froit ne chault,
39255 Mais pour cest siecle se pourvoient.
39256 Mettent paine et cler y voient,
39257 Et pourvëance font pluseurs,
39258 L’une bonne et l’autre meilleurz,
39259 L’une grant et l’autre petitte.
39260 N’y a nulle qui n’y proffitte.
39261 Aucuns qui font leurs pourvëances
[117a]
39262 D’avoir en yver leurs chevances,
39263 Comment bons blez, bons vins aront
39264 Et comment ilz se chaufferont.
39265 L’autre pourvoit de la santé
39266 Pour eslongier l’anfermeté.
39267 L’autre se pourvoit de servir
39268 Comment poeut grace desservir.
39269 Les aultres se pourvoient d’honneurz
39270 Et d’acointances de seigneurs.
39271 L’autre se pourvoit[33] d’amasser,
39272 Comment puist deniers amasser,
39273 Et l’autre forment s’estudie
39274 Comment il sçace assez clergie.
39275 L’autre[34] en lire Auctorité,
39276 Et l’autre en Divinité[35]
39277 Pour crestïenté soustenir,
39278 Et pour bonne vie tenir.
39279 L’autre se pourvoit soir et main
39280 Comment il face ouvrer de main,
39281 De hecquier, taillier, mesurer,
39282 Et en belle œuvre labourer.
39283 Et trestoutes ces pourvëances
39284 Font pluseurs pour avoir chevances.
39285 Et pluseurs si voeullent hanter
39286 A bien sçavoir lire et chanter.
39287 Les aultres en trouver beaulx ditz.
39288 L’autre[36] en instrumens jolis,
39289 Les aultres en bien chevaucier,
39290 Les aultres en forés cerchier,
39291 Les aultres en tournoiemens,
39292 L’autre[37] en tenir jugemens,
39293 Les aultres en grant avarice.
39294 Cellui fait est le pïeur vice,
39295 Car envis avaricïeux
39296 Sera ja nulz jour gracïeux,
39297 Ains sont mat et plains de murmure.
39298 Dieu ne hom<e>[38] n’a de tel gent cure.
[117b]
39299 Trestoutes ces subtilités
39300 Sont trestous artz d’outilités,
39301 Tant de cœur com d’honneur demains.
39302 Qui a l’un plus, a l’autre moins[39].
39303 Or y a aultres pourvëances
39304 Dont Regnart aprent les chevances,
39305 Combien que celles cy devant
39306 Sont fondees sur lui souvant,
39307 Si com la danse et[40] la tresche
39308 Et bien jouer a la grïesche,
39309 Car maint si suient les escolles
39310 De mener danses et karolles,
39311 D’eulx bien sçavoir humilïer.
39312 Et bien le brach sçavoir ployer.
39313 Sur la pointe du piet aller,
39314 Les dois remeuvoir et baller,
39315 Faire le tour et le touret,
39316 Et mettre la main au huvet,
39317 Et puis prendre par les aissielles
39318 Ces dames et ces damoiselles,
39319 Mettre la main a la chainture.
39320 En telle œuvre mettent leur cure.
39321 Or en y a d’aultre mestier
39322 Qui monlt se painent de cerchier
39323 Et ad ce sont bien ordonné,
39324 A bien congnoistre ung de plommé,
39325 Se ilz sont du moins ou du plus.
39326 En tel chose mettent leur us.
39327 Bien assëoir sur le brelent.
39328 Ce est leur joye et leur tallent
39329 De venir quatre contre sept.
39330 Maistre[41] est qui faire le scet,
39331 Mais que sa canche adez lui viengne.
39332 Et que son contraire remaingne,
39333 L’autre se met a courretier[42],
39334 Et l’autre a advocassier[43].
39335 Ce sont deux mestiers d’une main,
[117c]
39336 Et si sont deux frerez germains.
39337 L’autre a usure <se>[44] voeult bouter.
39338 L’autre se met a traict jetter,
39339 Ly aultre[45] a sermonnement
39340 Et a faire subtillement,
39341 A faire que le monde croye
39342 Que cil va adés bonne voye.
39343 Et l’autre met sa pourvëance
39344 En toute fausse contenance,
39345 En toute fausseté s’avoye
39346 Et acquerir fausse monnoye,
39347 Et s’estudie en pas trouver
39348 Comment on ne poeut riens prouver.
39349 L’autre s’estudie en labeur,
39350 L’autre[46] en chemin desrobeur,
39351 L’autre[47] en apointier vïandes,
39352 L’autre[48] en acointier truhandes,
39353 L’autre en toutes vuiseusetés[49]
39354 Prent sa vie sur vanités.
39355 En pluseurs choses s’estudient
39356 Et en pluseurs choses se lient,
39357 Et y a aultre porvëance
39358 Qui passe trestoute scïence
39359 Ou les gens ne voeullent penser,
39360 Ne nysun ne s’en scet merler.
39361 De quoy on voit peu d’acquerans,
39362 Au voir dire, et peu cler vëans,
39363 C’est pourvëoir ou l’ame ira
39364 Quant la povre char fenira
39365 Qui a pourreture devient,
39366 Si comme faire le convient.
39367 En quel lieu l’ame est herbegie,
39368 Ou sera mise, et ou logie,
39369 Qui sera qui la conduira,
39370 Et par devant quel juge ira,
39371 Et qui respondera[50] de ses fais
39372 Qu’il ara en ce monde fais.
[117d]
39373 Il respondera[51] d’humilité
39374 Et d’amour et de charité :
39375 Qui respondra de penitance
39376 Et de pitié et d’abstinence.
39377 Qui dira de sobrietté
39378 Et de soustenir verité.
39379 Quelz garisons lui a baillié,
39380 Quel lit lui a appareillié,
39381 En quel pourvoy a demouré
39382 Tant comme il a cy labouré,
39383 Que il a convoyé devant,
39384 Combien qu’on lui a dit souvent :
39385 « T’ame s’en ira sans fenir,
39386 Et si sera sans revenir.
39387 Pourvoy toy ou elle gerra
39388 Et en quel lieu si demourra ! »
39389 De quoy se porra revangier
39390 De cellui qui point ne l’a chier.
39391 Se garnison ne lui ayeue,
39392 L’ame trouvera peu d’ayeue
39393 Sur ses voisins, ne porra mie
39394 Faire le pourvoy de sa vye
39395 S’elle ne s’a de quoy couvrir.
39396 Mal guicet lui convient ouvrir,
39397 Se son lit el n’y fait devant,
39398 Mesaise ara au cœur souvent.
39399 Je voy qu’a ceste porvëance
39400 Il en est trop peu qui y pense,
39401 Au corps aisier <sont> appareillié
39402 Que les vers ont si tost mengié.
39403 De l’ame ne pourvoient point.
39404 Peu sont qui pensent a ce point.
39405 Les chevalliers, et conte, et roy
39406 N’en laissent faire nul arroy :
39407 La gent mengüent et echillent,
39408 Le leur taullent, happent et pillent,
39409 Sur poeuple font subvencïons,
[118a]
39410 Tailles et grans detractïons,
39411 Les constraingnent a porter armes,
39412 Et par ce oublient leurs ames.
39413 Or fault prester, or fault donner,
39414 Or reffault garnison mener,
39415 Bœufs, et moutons, et vins, et blés.
39416 Ainsi est le monde troublés
39417 Par gentillesse qui l’argue,
39418 Qui les corps et les ames tue.
39419 Nul n’a loisir de Dieu amer
39420 Ne de son cœur en Dieu semer.
39421 Tant a de persecucïons
39422 Et diverses occasïons
39423 Que de Dieu trop petit souvient,
39424 Et quant, au fort, vivre convient.
39425 Trop est cil pechié comunaulx,
39426 Trop e[s]t publicque et generaulx,
39427 Et chascun delez lui s’apreste,
39428 Clerc, seculier, d’Eglise ou prestre,
39429 Dont est vil chose, a dire voir,
39430 De[52] viel homme amie avoir.
39431 C’est grant punaisie et orreur,
39432 Chascun en doit avoir grant peur.
39433 Cuide le dollent qu’elle l’aime
39434 Combien que son amy le claime :
39435 « Ne soiez pas si tresdesvez
39436 Que[53] famme en tel cas crëez,
39437 Car tost vous liroit la lechon
39438 Que Dalida fist a Sanson,
39439 Dont Isengrin en fist memore,
39440 Or en escoutés bien l’istore.
39441 En la terre d’Aise jadis,
39442 Si comme en la Bible lis[54],
39443 Le poeuple des Juïfz regnoit
39444 Illecques ung preudomme estoit.
39445 Qui Manuel fu appellé.
39446 Selon la Loy fu marïé.
[118b]
39447 Monlt bonne vie demenerent
39448 Lui et sa femme, et Dieu amerent.
39449 En Dieu chascun d’eulx delittoit.
39450 Ung jour seulle sa femme estoit.
39451 La vint a lui ung jouvenceau,
39452 Angle Dieu, gracïeux et beau,
39453 Qui lui dist : « Enchainte seras
39454 Et de ton mary filz aras
39455 Qui de tresgrant force seras.
39456 De son chief ne sera rez ja. »
39457 Si tost comme celle l’oÿ,
39458 Tantost a l’hostel s’en fuÿ
39459 Et a son mary a compté
39460 Ce que l’angle lui a ditté :
39461 « Ung filz arons, grant force ara
39462 Ne ja son chief res ne sera. »
39463 Cil tantost en prinst jalouzie,
39464 Et dist : « Di lui qu’il le me die.
39465 Aultrement je ne le croiray,
39466 Et si te souspechonneray. »
39467 Celle lui a dit : « Volontiers. »
39468 Lors tourna arrier les sentiers.
39469 L’angle trouva, si lui compta
39470 Ce que son mary dit lui a.
39471 « Devant lui te pry que le dies,
39472 Si me feras grand couroisies.
39473 ― Certes volentiers », cellui dit.
39474 Et lui noncha sans contredit
39475 Ce que sa femme lui ot dit.
39476 […][55]
39477 Lors le mary lui dit : « Amis,
39478 Puis que de Dieu tu es tranmis,
39479 Atens ung peu sans delayer,
39480 Car a toy voeul sacrifïer. »
39481 Et lors ung aignel ala querre
39482 Et aluma le feu sur terre.
39483 Maintenant devant lui l’ardi,
39484 Et sacriffice lui rendi,
[118c]
39485 Et en icel lieu mené fu.
39486 Avecques[56] la fumee du feu
39487 L’angle si s’est esvanouÿ,
39488 Puis ne fut veü ne ouÿ.
39489 Lors crut le preudoms fermement
39490 Que c’est ung angle vraiement.
39491 Aprez advint ce que deust estre
39492 Que de ces deux deust ung filz naistre,
39493 Qui Sanson le fort fu nommés,
39494 Qui tant fu fort et renommés.
39495 Tant de chevelx comme il avoit
39496 Tant forces d’hommes comprenoit.
39497 Quant il fu grant et parcreü,
39498 Adoncquez s’est il esmeü
39499 Et a guerrïer il s’est mis
39500 Encontre tous les anemis
39501 Qui <le>[57] poeuple d’Israël gastoient,
39502 Qui Sarrazins adonc estoient,
39503 Qui plus yerent et [qui] plus furent
39504 Que les Juïfz qui en Dieu crurent.
39505 A ceulx emprist Sanson la guerre
39506 Et les requist dedens leur terre.
39507 Par toute Egipte les chassa,
39508 [Et] hors d’Israël les bouta.
39509 Nullui ne les peust contrester,
39510 Tant fu poissant, au vray compter.
39511 Une fois les ot il chaciés,
39512 Et pluseurs mors et despeciés,
39513 Ung tresgrant sommeil lui est pris.
39514 Adoncquez a dormir s’est mis,
39515 Dessoubz ung arbre s’endormy.
39516 La y vindrent ses anemy.
39517 Trestout bellement a lui vindrent,
39518 En dormant son baston lui prindrent.
39519 Et cil en dormant tressailli.
39520 Vit qu’a son baston ot failli :
39521 Une joe de[58] cheval trouva,
[118d]
39522 A celle joe s’esprouva,
39523 Que je croy, qu’a plus de cincq cens
39524 En toilli la vie et le sens.
39525 Tant en a ochis et cassés
39526 Que il fu durement lassés.
39527 Et lors une grant soif l’a pris,
39528 Dont il fu forment entrepris.
39529 Prïa a Dieu devotement
39530 Qu’il lui donnast atemprement.
39531 Sanson la joe du[59] cheval tint,
39532 Et cel soif adez il soustint.
39533 De la joe ung des dens toilli
39534 Et une fontaine en sailli
39535 Du pertuis ou le dent estoit.
39536 Oncques plus clere veue[60] n’avoit,
39537 Plus belle ne plus gracïeuze,
39538 Ne plus saine ne plus pïeuze :
39539 Et quant Sanson a ce veü,
39540 Trestout son saoul en a beü,
39541 Tant qu’il[61] fu bien rassazïé.
39542 Donc fu Dieu par lui gracïé.
39543 Se se voult tousjours avoier
39544 Aulx ennemis Dieu guerroier,
39545 Qui la loy Moÿse grevoient,
39546 Et ceulx qui le contredisoient.
39547 Monlt en ochist et guerroia,
39548 Monlt en chassa et forvoia.
39549 Car si fort estoit et si fier,
39550 Nul n’osoit contre lui drechier.
39551 Les gens d’Israël acquitta,
39552 Leurs anemis monlt debita.
39553 En la fin se mist en diffame
39554 Qu’il mist son coeur en une femme
39555 Qui n’estoit mie de sa loy,
39556 De sa gent ne de son aloy.
39557 De la gent sarrazine estoit,
39558 Et la loy paienne tenoit.
[119a]
39559 Il en pesa monlt a son pere,
39560 Et grant meschief en ot sa mere,
39561 Mais pour riens qu’il peüst venir,
39562 Ne laissa celle a maintenir.
39563 Trop l’ama, trop s’i delita.
39564 Celle avoit nom[62] Dalida.
39565 Sage fut et malicïeuze,
39566 Et en l’art d’amour venimeuze.
39567 Bien le sceut attraire et sieuvir.
39568 De son cœur, de son corps joÿr.
39569 Grande folie Sanson fist
39570 Quant ez lacz de femme se mist.
39571 Bien sens et raison renÿa,
39572 Quant il en telz las se lÿa.
39573 Et ses ennemis, quant le sceurent,
39574 Grant joye et grant lÿesse en eurent.
39575 Dirent : « Or ne nous fault que taire.
39576 Par ce avons nous nostre affaire :
39577 Femme de nostre loy a prise,
39578 Et toute songnance en lui mise[63].
39579 En lui a si tout son cœur mis,
39580 Car il ne fait qu’a son devis.
39581 Or n’y a mais que vers lui traire.
39582 Bien pourchassera nostre affaire. »
39583 A lui vindrent secrettement,
39584 A lui parlerent priveement[64].
39585 Dirent : « Amye, a toy venons.
39586 Tant pour amye te tenons
39587 De nos gens et de nostre loy,
39588 De nos paÿs, de nostre foy.
39589 Tu dois bien ta foy soustenir
39590 Et eslever et maintenir,
39591 Et tous ceulx haïr et grever
39592 Qui mal nous voeullent demener.
39593 Sanson le fort que tant haions,
39594 Qui la force a d’un millier d’homs,
39595 Voire certes plus de dix mille,
[119b]
39596 Nostre loy deffoule et avile.
39597 Adés le pense a aviller,
39598 Et en la fin toute essilier.
39599 Toutes la conffondra si dure,
39600 Nous en sommes en adventure.
39601 Si seroit grant desconvenue,
39602 Se par lui estoit abatue.
39603 Par sa force abatu<e>[65] poeut estre :
39604 Pour ce envoient[66] a vous no maistre,
39605 Car ilz scevent certainement
39606 Que tant t’ayme parfaittement
39607 N’est riens qu’il ne te decouvrist,
39608 Ne nul secret qu’il ne t’ouvrist.
39609 Saches, se tu le poeulx sçavoir,
39610 Comment force poeult tant avoir,
39611 Ou le prent, ou elle lui dure.
39612 Dalida[67], amie, mes y cure.
39613 Et se tu le sces bien enquerre,
39614 Dame seras de nostre terre.
39615 La terre d’Israël arons,
39616 Et nostre loy exsaulcerons,
39617 Et en chasserons les Juïfz.
39618 Ad ce sommes nous tous veïs.
39619 Tu en seras dame honnouree,
39620 Certainement sans demouree.
39621 Plus riche de toy n’y ara.
39622 Se il poeult estre, ainsi sera.
39623 Si nous en respons ta pensee.
39624 Tenez ceste chose cellee. »
39625 Dist Dalida a ces mesages :
39626 « Or soiez et cellans et sages,
39627 Car je le feray de certain,
39628 Car se en mes mains je le tain,
39629 Nulle riens ne me cellera.
39630 Ainsiques deceüs sera. »
39631 Les mesages si s’en partirent.
39632 Tout ainsi a leur seigneur dirent
[119c]
39633 Et s’en tindrent bien apayé.
39634 Lors se tindrent peu esmayé,
39635 Ne me voulrent plus bataillier.
39636 Dalida print a traveillier,
39637 Et monlt forment s’estudïoit,
39638 Quant a lui de folz jeux jouoit,
39639 Si com folz et folles privees
39640 De folles amours desirees,
39641 Que les plus folz seullent hanter,
39642 Et fol tenir et fol taster
39643 Et mainte fole contenance
39644 Et fol et fole en ce point pense
39645 Qui sont sans raison sans sçavoir,
39646 Que nul ne doit ramentevoir.
39647 En iceulx folz secretz privés
39648 L’un disoit : « Vous me decevés :
39649 Tous mes secretz sçavés pour vray
39650 Et riens des vostres je ne sçay.
39651 Bien devray avoir grant diffame,
39652 Se je pers par vous corpz et ame.
39653 Tant vous aim je ne sçay que faire.
39654 Vers vous ne puis celler ne taire
39655 De dire que je trop vous aim,
39656 Dont j’ay le cœur et fol et vain,
39657 Car cellui bien pour fol se claime
39658 Quant il dit a femme : « Je t’aime »,
39659 Puis qu’il a son voloir eü.
39660 Des la est le fol deceü.
39661 Et je, qui mon cœur vous descoeuvre
39662 Tantost[68] experiment y troeuve
39663 Que vous ne m’amés de noyent
39664 Et par delit qui vous esprent
39665 Autant ung aultre en amerez.
39666 Et se cy morir ne vëez.
39667 ― Se je vous vëoye a meschief,
39668 Tost me copperoye le chief.
39669 Et se nulle riens je sçavoye
[119d]
39670 Qui vous pleust, tost le vous diroye,
39671 Et toute rien sans retarder
39672 Que vous me vouldriez demander. »
39673 Et celle tantost lui raconte
39674 Qui trestout scet et mal et honte :
39675 « Et qui est qui peüst sçavoir
39676 Se ja femme peüst avoir
39677 Si fort son cœur en homme mis
39678 Que j’ay en vous, mon beaulx amis.
39679 Ne le vous oze maintenir,
39680 Ne du dire ne puis tenir.
39681 N’a sens ne raison qui me tiengne
39682 Que Amour encontre ne viengne
39683 Qui me dist : « Trestout lui diras
39684 Nulle riens ne lui celeras.
39685 Amours, dont toute plaine suis,
39686 Ad ce me met, celler nel puis,
39687 Mon cœur, que en vous ay tout mis.
39688 Si vous prie, beau tresdoulx amis[69],
39689 De mon cœur estre congnoissans.
39690 Vous estes ungz homs monlt poissans,
39691 Et sur tous devez estre amés.
39692 Dites moy, foy que me devez,
39693 Comment poëz vous si fort estre,
39694 De tel nature et de tel estre,
39695 Comment si fort se conterra
39696 Et comment tel durer porra.
39697 Trop habunda habundamment,
39698 Quant a ung homme seulement
39699 Donna tel force et tel pooir
39700 Qu’il poeut mil hommes decepvoir.
39701 Dites moy comment poeut Nature
39702 En une seulle creature
39703 Avoir mis si tresgrant pooir.
39704 Je le voulroye bien sçavoir.
39705 Se dire vous le me voulez,
39706 Tresbien mon amy vous serez. »
[120a]
39707 Pluseurs telz requestez lui fist,
39708 Et toudis cilz bourdes lui dist.
39709 Une fois l’en vault apayer
39710 Et dist : « Qui me porroit lÿer
39711 De cordes de bœufs en dormant
39712 Les deux puingz bien et fermement,
39713 A trop peu de frais prins seroie.
39714 Jamais nul jour ne m’aideroie,
39715 Ne[70] ne me porroie revengier.
39716 Mais cellui ne m’aroit pas chier
39717 Et trop petit il m’aimeroit,
39718 Qui de telz jeux me serviroit. »
39719 Celle qui plus neant ne lui[71] dist,
39720 Ung jour tresbien boire le fist
39721 Tant que trestout fut estourdy
39722 Et que forment s’est endormy
39723 Que il ne sceut ou il estoit.
39724 Celle qui tousjours se doubtoit
39725 Ot des nerfs de boeufz delïés.
39726 Si lui en a les poingz lïés.
39727 Quant ilz furent tresbien loyé,
39728 Celle n’y a plus delayé.
39729 D’un manteau maintenant le coeuvre,
39730 Atant l’huis de sa chambre œuvre[72].
39731 Si s’en est aval avallee.
39732 Et Sanson si l’a rappellee.
39733 Si lui dist : « Dame, ou[73] allez ?
39734 Et pour quoy lÿer me voullez ?
39735 A quoy[74] grever metez grant paine. »
39736 Lors les poingz l’un de l’autre esloingne
39737 Et va ses lÿens despechant,
39738 S’encor en y eust plus ung cent.
39739 Pluseurs aultres choses lui dist,
39740 Tout adez son secret soursist.
39741 Ung jour ala s’amie veoir,
39742 Que trop vault amer et sëoir,
39743 En la cité philistïenne,
[120b]
39744 Fondee de la[75] gent ancïenne,
39745 La ou s’amie demouroit,
39746 Qui loy sarrazine crëoit.
39747 O lui fu, et nuit, et journee.
39748 Celle qui fu endoctrinee
39749 A servir les gens de sa terre
39750 Envoya tost les seigneurs querre
39751 Et leur fist tresbien asçavoir
39752 Qu’en cel lieu le poeuent avoir,
39753 Qu’en leur cité est herbegié.
39754 Le seigneur ne s’est pas targié
39755 Que Sanson ne poeuent combrer.
39756 Tantost fist les portes fermer
39757 Et jura ses dieux et ses loys
39758 Que vëoir l’ira sans delois.
39759 Si comme sa gent amassa,
39760 Endementiers la nuit passa.
39761 Quant Sanson a veü le jour,
39762 Tantost se leva sans sejour,
39763 Droit a la porte fist s’allee,
39764 Close le trouva et fermee.
39765 Lors senti et pourveü fut
39766 Qu’il ot esté appercheüt,
39767 Congnut que ilz le poeuent prendre,
39768 Et lors tantost, et sans attendre,
39769 Les deux portes sur son col lieve,
39770 Ne nulle riens il ne lui griefve,
39771 Si les emporte comme ung rain,
39772 Chascune porte sur la[76] main.
39773 Sur une montaingne les met,
39774 La les laisse, puis s’est retrait.
39775 Rien ne l’en pooit contrester,
39776 Tant fu fort, tant fist a doubter.
39777 Quant les Philistïens le virent,
39778 De rechief a Dalida dirent
39779 Qu’elle de bezongner pensast
39780 Comment sa grant force abaissast,
[120c]
39781 Et que mesist paine a sçavoir
39782 Com tel force pooit avoir.
39783 Si fist elle certainement.
39784 Tout y mist son entendement
39785 En promesses, en larmes faintes,
39786 Convens jurés, flateries maintes,
39787 Par folz atouchemens privés,
39788 Trestout de traïson rivés,
39789 Que il lui a trestout ouvert
39790 Et tout son secret descouvert.
39791 Et celle ne s’en fist que rire :
39792 « Petit m’en chault, quant ce me dire,
39793 Dire pieça le me deussiez
39794 Se parfaitement m’amissiez.
39795 Bien pert que m’avez peu amé,
39796 Quant tant vous le m’avez cellé. »
39797 Quant Dalida a ce sceü,
39798 Elle n’a oncquez paix eü
39799 Jusqu’a donc que yvre le tint
39800 Et que dormir il le convint.
39801 A lui decepvoir contendi
39802 Qu’a unes forces le tondi.
39803 Tous lui a ses cheveulx ostés,
39804 Dont de sa force fu jettés.
39805 N’ot mais la force que d’un homme.
39806 Et quant il s’esveilla du somme,
39807 Et ses cheveulx trouva ostés,
39808 Lors fut il tout desconfortés,
39809 Mat, couroucié et esbahy,
39810 Et s’escrïa : « Je suis trahy !
39811 Par femme suis mis a la mort. »
39812 Celle hucha a grant effort
39813 Ses amis qui si sont prouvés
39814 Que les deux yeulx lui ont crevés.
39815 Tout ainsi le deffigurerent,
39816 Et puis avec eulx le menerent,
39817 Et comme ung fol tout atourné,
[120d]
39818 S’en jouent com d’un forsené.
39819 Du pain a mengier lui donnerent.
39820 Ainsi grant piece le garderent,
39821 Et tout adez pour fol le tindrent
39822 Tant que ses cheveulx lui revindrent
39823 En moins de demy an creü.
39824 Si s’en est bien apperceü,
39825 Car pour la longue demouree
39826 A yl sa force recouvree.
39827 Ung jour de la solempnité,
39828 Faisoient feste en la cité.
39829 Cil qui du pays sires yere
39830 Faisoit tenir feste plainiere.
39831 Des plus grans de toute la terre
39832 Envoya en son palaix querre,
39833 La vault tenir son parlement
39834 De lui et de toute sa gent.
39835 Toute la grant sale estoit plaine
39836 De tous les plus grans du demaine.
39837 Quant Sanson la nouvelle oÿ,
39838 Ung petit s’en est esjoÿ,
39839 Comme fol trestous le tenoient,
39840 Et ainsi danser le faisoient.
39841 Ne pensoient pas que[77] tant durast,
39842 Que ja sa force recouvrast.
39843 Mais Sanson tresbien le sentoit
39844 Que force en lui se remetoit.
39845 Sentoit ses cheveulx ragrandir,
39846 Toute sa force revertir.
39847 Et iceulx point ce ne pensoient,
39848 Mais toudis pour fol le tenoient,
39849 Et[78] le faisoient entre eulx danser.
39850 Pour lui escharnir et gaber,
39851 De la prison l’orent osté,
39852 En la sale l’orent mené.
39853 Quant Sanson fu desprisonné,
39854 Devant tous au palaix mené,
[1] Ms. Encor l’enffez ou ventre sera.
[2] Raynaud édite gasté, ce qui rend le vers hypermétrique.
[3] Ms. ung.
[4] Raynaud corrige en le faire.
[5] Raynaud corrige en fust.
[6] Raynaud supprime ce mot.
[7] Raynaud supprime ce mot.
[8] Raynaud supprime ce mot.
[9] Vers manquant.
[10] Ms. couroiant ; Raynaud corrige en Courant en l’an quarante deux.
[11] Raynaud supprime ce mot et édite vëoies.
[12] Ms. Une.
[13] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.
[14] Raynaud supprime ce mot.
[15] Ms. le mes.
[16] Raynaud corrige en l’on.
[17] Ms. tarentés.
[18] Raynaud corrige en compagne.
[19] Raynaud corrige en un mal vice.
[20] Hermant dans la rédaction A.
[21] Raynaud corrige en Bray d’après A.
[22] Raynaud corrige en les lui se mist d’après A.
[23] Raynaud supplée de.
[24] Raynaud corrige en a ses.
[25] Raynaud corrige en ne d’après A.
[26] Raynaud édite deüst, ce qui rend le vers hypermétrique.
[27] Raynaud corrige en Et en.
[28] Ms. Ayes esperance.
[29] Raynaud édite argüe, ce qui les contraint à supprimer Et.
[30] Raynaud corrige en tant despire.
[31] Raynaud corrige en Et male.
[32] Raynaud supprime Il.
[33] Ms. pourvoie.
[34] Raynaud corrige en Et l’autre.
[35] Raynaud corrige en L’autre en savoir Divinité.
[36] Raynaud corrige en Et l’autre.
[37] Raynaud corrige en Et l’autre.
[38] Raynaud ne corrige pas.
[39] Raynaud corrige en mains.
[40] Raynaud corrige en et com.
[41] Raynaud corrige en Maistre.
[42] Raynaud corrige en courreter.
[43] Raynaud corrige en va advocasser.
[44] Raynaud ne corrige pas.
[45] Raynaud corrige en Et ly aultre.
[46] Raynaud corrige en Et l’autre.
[47] Raynaud corrige en Et l’autre.
[48] Raynaud corrige en Et l’autre.
[49] Raynaud édite wiseusetés.
[50] Raynaud corrige en respondra.
[51] Raynaud corrige en respondra.
[52] Raynaud corrige en Que de.
[53] Raynaud corrige en Qu’une.
[54] Raynaud corrige en le lis.
[55] Vers manquant ; pas d’équivalent dans A.
[56] Raynaud corrige en Avec.
[57] Raynaud ne corrige pas et édite Israel.
[58] Raynaud corrige en a.
[59] Raynaud corrige en au.
[60] Raynaud corrige en v
[61] Raynaud corrige en que il et édite rassazié.
[62] Raynaud corrige en a nom.
[63] Raynaud édite mist.
[64] Raynaud corrige en privement.
[65] Raynaud corrige en Par lui et gardent abatue.
[66] Raynaud corrige en envoions.
[67] Raynaud corrige en Dalide.
[68] Raynaud corrige en Par droit.
[69] Raynaud corrige en beau doulx.
[70] Raynaud supprime ce mot.
[71] Raynaud supprime ce mot.
[72] Raynaud corrige en el œuvre.
[73] Raynaud corrige en ou donc.
[74] Raynaud corrige en moy.
[75] Raynaud supprime ce mot.
[76] Ms. une.
[77] Raynaud supprime ce mot.
[78] Raynaud supprime ce mot.