phf

o

Voyelle mi-fermée postérieure arrondie

Correspondances en latin classique : ŭ – ō

/o/ tonique

 
/o/ tonique libre > /ø/-/œ/ (option 1) 107
/o/ tonique libre > /u/ (option 2) 108
/o/ tonique libre suivi de /j/ > /wa/ 109
/o/ tonique libre suivi d’une consonne nasale > /ɔ̃/-/ɔ/ 110
/o/ tonique entravé > /u/ 111
/o/ tonique entravé par une consonne palatale transitoire > /wa/ 112
/o/ tonique entravé par /ʎ/ > /u/ 113
/o/ tonique entravé par /ɫ/ > /u/ 114
/o/ tonique entravé par une consonne nasale > /ɔ̃/ 115
/o/ tonique entravé par /ɲ/ > /wɛ̃/ 116
/o/ tonique entravé par /ɲ/ > libre > /ɔ/ 117

/o/ contretonique

 
/o/ contretonique 118

/o/ initial

 
/o/ initial libre > /u/-/ɔ/ 119
/o/ initial libre suivi de /j/ > /wa/ 120
/o/ initial libre suivi d’une consonne nasale > /ɔ̃/-/ɔ/ 121
/o/ initial entravé > /u/ 122
/o/ initial entravé par /r/ > /u/-/ɔ/ 123
/o/ initial entravé par /ɫ/ > /u/ 124
/o/ initial entravé par une consonne nasale > /ɔ̃/ 125
/o/ initial entravé par /ɲ/ > /ɔ̃/ 126

/o/ prétonique interne

 
/o/ prétonique interne libre > – 127
/o/ prétonique interne libre précédé d’une groupe consonantique > /œ/- – 128
/o/ prétonique interne entravé > /e/ 129
/o/ prétonique interne entravé > libre 130

/o/ post-tonique interne

 
/o/ post-tonique interne 131

/o/ final

 
/o/ final > – 132
/o/ final précédé d’une groupe consonantique > – 133
Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.