phf

[41a]

5720         ― Pour ce, sire, mercy demant :

5721         Que Renard ne soit affolé,

5722         Combien que vous l’ayez juré.

5723         La mort n’a mye deservy.

5724         Sire, Regnard vous a servy

5725         Sans faintise et estudïé

5726         A faire vostre volenté. »

5727         Grinbert tant de beaux parlers dist

5728         Que le roy appeler le fist,

5729         Et si lui dist : « Traïttre lerres,

5730         Pour quoy estes vous si barteres ?

5731         Bonnement peüssiez ouvrer

5732         Sans ses malices recouvrer.

5733         Ostez mal sans plus detrïer.

5734         ― Sire, bon fait estudïer

5735         En ses bonnes auctorités

5736         Et ne[1] mie en ces vanités,

5737         Car aussi bien s’en va le temps

5738         En foulour faire comme en sens.

5739         Senecque qui tant de biens dist

5740         En un sien tresbon livre mist

5741         Que on doit mieulx une partie

5742         Entendre a[2] philosophie

5743         Que on en fait en vanité,

5744         Selon vraye[3] auctorité,

[41b]

5745         Ou en choses qui riens ne vallent,

5746         Qui au besoing trestoutes faillent.

5747         Bonne chose est de ce apendre,

5748         Qu’on peust recorder sans mesprendre,

5749         Et au besoing traire au garant.

5750         Si conclud verité parant :

5751         Sil n’est pas saige qui met cure

5752         En chose qui est trop obscure.

5753         Trop sont ceulx folz, au dire voir,

5754         Qui se athysent de sçavoir

5755         Et qui veullent de[4] voir esmer

5756         Quantes goutes d’eaue a en mer,

5757         Quantes feulles les arbres portent,

5758         (Fol sont[5] qui a ce se deportent),

5759         Quantes aunes sont jusqu’a nues,

5760         Et pour quoy sont les bestes mues

5761         Qui langue ont et ne parlent mye

5762         (Telz estudïers est folye),

5763         Ou desquelz est plus, piez ou testes.

5764         Ly estudïer en telz questes

5765         Du soleil quel<l> largesse il a,

5766         Du ciel quantez estoilles y a,

5767         Combien poise toute la terre,

5768         Folye est de tout ce enquerre.

5769         Maint en sont perdu sans respit.

5770         Et pour ce Senecque nous dit :

5771         « Estudie en fait qui te vaille,

5772         Qui a ton besoing ne te faille.

5773         Pechié folie, au besoing fault.

5774         Pour ce l’estudïer n’y vault,

5775         Ne nulz n’y doit estudïer

5776         Tant qu’il viengne a glorifïer. »

5777         Aristote nous dist sans glose,

5778         Comme son dictier le propose :

5779         « Cil que[6] tend a ce pourcachier

5780         Et tout son voloir y fichier,

5781         Et qui mieulx veult sembler preudhomme

[41c]

5782         Qu’i estre le, ce est la samme,

5783         Il samble, ce pouez vëoir,

5784         Qu’il n’en quiert que le nom avoir. »

5785         Mauldit soit cil[7] qui sur lui met

5786         Habit de bien, ce en lui n’est[8].

5787         Tel vest habit d’humilité,

5788         Ou n’a pitié ne charité,

5789         Mais est plain d’orgueil, de luxure,

5790         De gloutonnie et de murmure.

5791         Ysidores[9] a ramenteü

5792         Un dist qui doit estre creü :

5793         « Ne prisiez de riens les bontés

5794         De ceulx que Fortune a montés,

5795         Puis que ce de Fortune vient.

5796         Crëez qu’aprez bien mal revient. »

5797         Senecques dist ceste maniere :

5798         « Vertu est de tout bien planiere :

5799         Tantost qu’homme a honte se met,

5800         Vertu sa compaignie let.

                   LE LYON

5801         ― Dy moy quant l’homme se fait honte.

                   RENARD

5802         ― Quant Dieu et ce que a lui monte

5803         Hayt du tout, et si s’en descorde,

5804         Et fuit droit et misericorde.

5805         Monlt[10] fait l’homme a desprisier,

5806         Qui autrui par lui fait pechier.

5807         Et sil qui<l> s’endort en pechié

5808         Est monlt vilainement tachié,

5809         Homs qui veult autrui diffamer,

5810         Selon Dieu ne se doit amer,

5811         Mais souverainement mesprent

5812         Qui l’autrui indeuement prent.

5813         Qui enrichist d’autre chevance,

5814         En la fin en avra grevance.

5815         Oraces[11] nous dist et repond,

5816         Que cil qui bien pechié repond,

[41d]

5817         Il est plus griefment entechiés

5818         Que se nouvel fut ly pechiés.

5819         Qui vieil mal lait enrachinier[12],

5820         Envis s’en peult medeciner.

5821         Certes[13], un saige clerc, par art,

5822         Monstre la memoire[14] d’esgart.

5823         Esgart est une vertu telle

5824         Que l’homme qui maint dessoubz celle

5825         Ne porroit estre decheü

5826         Ne des biens bien despourveü.

5827         Tant de pechié com de chevance

5828         Ne le peut sieuir dechevance.

5829         Judas dist que cil a grant tort[15]

5830         Qui nul homme devant sa mort

5831         Veult tenir a bienheüré.

5832         Maint homme voy asseüré

5833         Es grans biens et es grans haultesses

5834         Et es terrïennes richesses.

5835         Ains qu’en terre soit son corps mys,

5836         A yl[16] monlt grant mestier d’amys.

5837         Ja tant n’ara de bien eüs,

5838         Ne tant doubtez, ne tant cremus

5839         N’est homs, se malheür n’y court,

5840         Que voz[17] jours ne lui soient court.

5841         Pour ce est il trop grant folie

5842         D’homme qui en avoir se fie,

5843         Ne qui pour ce est orguilleux

5844         N’envers nul homme desdaigneux.

5845         Cointez peult il bien devenir,

5846         Mais nul orgueil ne doit tenir.

5847         Ceteron[18] nous dist que cointise

5848         Est une vertu de tel guise,

5849         De tel point et de tel maniere

5850         Qu’elle fait le mal traire arriere,

5851         Siques l’un de l’autre se part

5852         Et le bien tourne a une part.

5853         De trestout bien cointise nait.

[42a]

5854         Ou[19] cointes est, il lui deplaist

5855         A faire toute mauvaise œuvre,

5856         Et souvent honneur y recoeuvre,

5857         Car monlt beau parliers en devient,

5858         Et un autre point si leur vient,

5859         Car il ne daigne estre vilains,

5860         Car bien scet qu’il en vauldroit mains.

5861         Cointise est propre netteté

5862         Qui tient par le poing casteté,

5863         Et casteté ayme droycture.

5864         C’est celle qui de droit n’a cure.

5865         Mais se droicture tort devient,

5866         Un tresmauvais sermon[20] lui vient.

5867         Tort fait saillir or et argent,

5868         Tort het toute lëalle gent,

5869         Plus fait a doubter que venins

5870         Les vefves et les orphelins,

5871         Fait monlt souvent vëoir sa force :

5872         Par tout prend et par tout escorce.

5873         Je ne croy pas que ja Dieu voye

5874         Homs qui met droicture hors voye.

5875         Pour ce fait bon preudhomme amer

5876         Et desirer et reclamer.

5877         Ne nul ne doit avec preudhomme

5878         Adjouster compaignie[21] que bonne.

5879         Macrobes nous dist sans mentir

5880         Qu’on ne doit mie consentir

5881         Les mauvais hommes ne les faulx

5882         Avec les preudhommes lëaulx.

5883         Par exemple je le vous preuve.

5884         Quant un homs en proye[22] se treuve

5885         Par maladie et par pechié,

5886         Tant qu’ung des membres est sechié,

5887         Ou s’est par enfermeté grande,

5888         Phisicque a hoster le commande,

5889         Ou l’autre goirra mal de lui,

5890         Car par l’obscurité de [ce]lui[23]

[42b]

5891         Qu’a perdicïon est alez,

5892         Les autres se perdent delez.

5893         Ainsi vous veuil prouver de l’homme

5894         Qui en mauvaistié s’abandonne :

5895         Quant un bon delez lui se tient,

5896         Assez tost perdre le convient.

5897         Cilz en qui fault foy et bontez

5898         N’est mie pour homme comptez.

5899         [Et] pour ce cilz acteur nous dist

5900         Que le juge[24] est bien mauldist,

5901         Quant par jugier n’oste la vye

5902         A cil qui a mort deservie.

5903         Bon fait bonne parolle oÿr,

5904         Car il en peult <a> grant bien venir.

5905         Platon nous aprend a l’escole

5906         Et dist que la bonne parole

5907         Douze fois dicte et recordee

5908         Est plus en la parfin louee

5909         Qu’elle n’est au commencement.

5910         Et si puis bien dire comment :

5911         La parole en voir congneüe,

5912         Elle est assez mieulx entendue

5913         A douze foiz qu’a la premiere,

5914         Qui bien en entend la maniere.

5915         Les felons ayment le mesdire,

5916         Par tout veullent bien escondire,

5917         Puis que a bien loyaulté touche.

5918         Envis leur yst bien de la bouche.

5919         Pour ce, vous prie[25], telz gens n’oez,

5920         Amez preudhommes et crëez,

5921         Amez paix et bon jugement.

5922         Lors viv<e>rez bien et sainement.

5923         Ung jour est bon, et l’autre cuid.

5924         Ung jour pourfit, et l’autre nuyd.

5925         Ung tamps est c’om se doit jouer,

5926         Et ung tamps qu’on doit äourer.

5927         Tamps est de souffrir et de taire,

[42c]

5928         Tamps est de crïer et de braire.

5929         Tamps est d’estre humblez et piteux,

5930         Tamps est d’estre fol et crueux.

5931         Tamps est de lui humilïer,

5932         Tamps est de bien multiplïer.

5933         Tamps est de donner et de prendre,

5934         Tamps est de espargnier contendre.

5935         Sur trestous ces tamps a scïence,

5936         Mais dessus tout vaint pacïence.

5937         Pacïence et humilité

5938         Vaincquent trestoute cruaulté :

5939         Qui est humbles et pacïens,

5940         Bien se doit tenir pour scïens.

5941         N’est cruaulté si hault montee

5942         Qui par ce ne chie[e] en vallee.

5943         Je le dy or pour le Lÿon

5944         Qui avoit son intencïon

5945         Et a ceste fin ly descendre

5946         Qu’il vouloit faire Renard pendre

5947         Par l’ennortement qu’il avoit

5948         Et du peuple qui lui crioit :

5949         « Sire, sire, Renard pendés,

5950         Ne jour, ne heure n’attendés ! »

5951         Monlt en fut ly roys esmeüs,

5952         Mais tant c’est Renard quoy tenus

5953         Et tant pacïence a menee

5954         Que ceste erreur s’en est alee.

5955         Et tant c’est tenus humblement

5956         Que le roy tout son maltalent

5957         Trespassa, et autre heure vint

5958         Que a parolle Renard tint.

5959         En parlant tousjours s’avisa,

5960         Et adez Renard plus prisa.

5961         Son irez passa en l’oyant,

5962         Delyt prend en lui escoutant.

5963         A parler monlt Renard prisa

5964         Et Renard en parlant prins l’a.

[42d]

5965         A lui respondre et a enquerre

5966         Mettoit son entente grant erre.

5967         Lors a Renard le roy enquist

5968         Ou tout ce qu[e] il lui dist prist :

5969         Volentiers l’entend et escoute.

5970         Quant Renard voit et scet sans doubte

5971         Que l’yre du roy est passee,

5972         Et que son parler lui agree,

5973         Son sens lui double et multiploye,

5974         Et en ot au cœur monlt grant joye,

5975         Et tant qu’il peult sa grace acquiert

5976         Pour bien faire ce qu’il lui quiert.

                   LE ROY LYON

5977         « Renard, tu as assez veü,

5978         Et pour ce as tu tant sceü.

5979         Combien a y que tu nasquis

5980         Qui tant as or de mal acquis ?

5981         Combien a que tu as aprins

5982         Le malice dont tu es prins ?

                   RENARD

5983         ― Sire, mon [corps] fut nez n’a guerres,

5984         Et assez prez est mes repaires.

5985         Mais mon sens et mes ars est fais

5986         Long tamps avant qu’Adam fut fais

5987         Et avant que le monde fust,

5988         Ne que cha aval riens eüst. »

                   LE ROY LYON

5989         Adont le Lÿon s’esbahyt,

5990         Et dist : « [Renart][26], se Dieu m’aÿt,

5991         Je ne suis pas de ce tesmoing

5992         Que tu soyez nez de si loing.

5993         Car comment porroit ce or estre ?

5994         Depuis que Dieu, le Roy celestre,

5995         Eüst fait ciel et terre et mer,

[43a]

5996         Fait il bestes, ne nul parler

5997         Ne doit qu’elles <ne> fussent devant,

5998         Ne qu’en terre fussent pessant.

5999         C’estoit abisme et obscurté,

6000         N’y avoit veue ne clairté,

6001         Ne nulle bien n’y habitoit.

6002         De tout ce qu’on voit riens n’estoit.

6003         Doncques ne t’en creray[27] ja mye.

6004         Tayz toy, ne diz plus tel folye.

                   RENARD

6005         ― Sire, et je ne m’en voeuil[28] taire,

6006         Se il ne vous en doit desplaire,

6007         Car je vous tesmoingne pour voir,

6008         Devant tout ce est mon savoir.

6009         Au moins de ce bien me crëez

6010         Qu’avant que monde fut crëez,

6011         Furent fais angeles[29] beaux et gens.

6012         Bien poez sçavoir se je mens.

                   LE ROY LYON   REGNARD

6013         ― Quelz angeles[30] ? ― Ceux <furent> qui s’orguillyrent,

6014         Qui tantost en enfer cheÿrent.

6015         Des lors, vaulx je scïence avoir

6016         Et des lors est fait mon sçavoir.

6017         Ce fust avant que Adam fust

6018         Ne que Nature faicte fust,

6019         Ne que ciel, ne terre, ne mer.

6020         De ce me doy je monlt amer.

6021         Par Nature n’est pas mon art,

6022         Ne par Nature n’est Renart.

6023         Mon corps a bien Nature fait,

6024         Mais mon art a des lors atrait.

6025         Par mon art s’orguillirent ange<l>s.

6026         Par mon art sont du ciel estranges,

6027         Car se mon [art] n’eussent tenu,

6028         Ja du ciel ne fussent cheü.

[43b]

6029         Trestous par mon art s’orguillirent,

6030         Par mon art tout aval cheïrent

6031         Ceulx qui furent a mon acord.

6032         Mais monlt en y eult a discord.

6033         Ceulx de mon acord jus alerent,

6034         Et les discordans demourerent.

6035         Des lors est maulx et renardie,

6036         Et des lors commença ma vie.

6037         N’oncques monde fait esté n’eust,

6038         Se mon art n’eust esté et fust.

6039         Car dieu s’en fust atant passés

6040         Qui des angels[31] ot fait assez.

6041         Mais tantost que mon art coeuillirent,

6042         Tantost dedens enfer cheÿrent.

6043         Paradis ne les polt tenir,

6044         Quant mon art vauldrent acoeullir.

6045         Leurs sieges demourerent vuys,

6046         Quant de gloire furent hors mys.

6047         Mais pour ses sieges recouvrer,

6048         Vault Dieu le monde faire ouvrer,

6049         Faire homme qui naturel<e>ment

6050         Par sa semence deuement

6051         Remplesist les siege[s] vuidiés.

6052         Pour ce fust ly monde, sachiés,

6053         Car ja le monde fait n’eüst,

6054         Se homme mectre n’y deüst,

6055         Et par hommes fussent remplis

6056         Les sieges dont ceulx sont partis.

6057         Fait fu le monde, et homme y mist,

6058         Et pour ce povrement le fist.

6059         Quant homme et monde ot acomply,

6060         Lors Nature[32] y estably

6061         Qui tout le monde gouvernast.

6062         Et aprés Dieu tout ordonnast.

6063         Mais aprez monde fait un tamps

6064         Fu de Dieu fait noz[33] pere Adams

6065         Qui a Nature fu bailliez,

[43c]

6066         Commandés a vivre tailliez.

6067         Nature a vivre l’ordonna[34],

6068         De lui faire ne se merla.

6069         Nature a faire Adam ne mist

6070         Rien, car Dieu de sa main le fist

6071         Et a Nature le bailla,

6072         Qui a son vivre le tailla.

6073         Avecques ce y mist Raison.

6074         C’est celle qu’en toute saison

6075         Ne veult trop ne peu, ne folie.

6076         Ainsi ordonna Dieu sa vie,

6077         Et si grant scïence en lui mist

6078         Qu’oncques puis nulz tant n’en naquist[35].

6079         En lui mist et grace et beaulté,

6080         Et aver franche volenté.

6081         Par raison Adam se maintint

6082         Jusques a tant que il mesprint,

6083         Que Raison Nature estranga,

6084         Le jour que la pomme menga

6085         Que Raison lui ot deffendue.

6086         Dont Nature fut morne[36] et mue.

6087         Mais or arriere[37] retourneray,

6088         Et trestout mon dit sauveray,

6089         De mon art qui est fait des lors,

6090         Combien que n’en soyez recors.

6091         Mes ars de Nature me tient,

6092         Ne de Nature pas ne vient,

6093         Pour ce qu[e] il est de devant.

6094         Or vëez, est bien apparant

6095         Que mon art est avant et dure

6096         Que oncques fut faicte Nature.

                   LE ROY LYON

6097         ― Je croy et voy trestout par my

6098         Que ton art est plain d’Ennemy.

6099         Puis que ly Annemy le fist,

6100         Avoir n’y peut bien, ne pourfit,

[43d]

6101         Et quant d’Anemis fut trouvés,

6102         Doncques par Anemis ouvrés,

6103         Toy et tous ceulx de ton mestier.

6104         Autrement parler ne t’en quier.

                   RENARD

6105         ― Sire, or soyés du dire quictes.

6106         Mes ars vient de la ou vous dictes.

6107         Mes ars ne vient pas de Nature,

6108         Et pour ce n’ay je de lui cure :

6109         Naistre fait[38], vivre et sentir,

6110         Mais mal ne fait pas consentir,

6111         Car mal ne vient pas de Nature.

6112         Pour ce mon art n’a de lui cure.

6113         Mais bien vient naturelement

6114         Des [le] premier commencement

6115         Que Dieu Nature[39] ordonna,

6116         Et telz dons de lui luy donna

6117         Que par Raison s’ordonneroit,

6118         Ne ja aultre maistre n’aroit.

6119         Adez vault Raison le sieusist

6120         Et de tous ces fais le duisist,

6121         Ne nulle foiz sans lui n’alast,

6122         Feïst, deïst, ouvrast, parlast,

6123         Et s’il estoit que la venist

6124         Qu’elle[40] autre chemin tenist

6125         Que Raison ne feïst sa cure,

6126         Elle par droit nom de Nature,

6127         Tant comme sans lui ouvreroit,

6128         Mauvais nom en recouvreroit.

6129         Pour quoy Nature sans Raison

6130         Ne doit aller nulle saison.

6131         Ainsi l’ordonna qui le fist,

6132         Qui oncques maulx en lui ne mist.

6133         Nature et Raison mist ensamble,

6134         Et se Nature s’en dessamble,

6135         Elle n’est Nature appellee,

[44a]

6136         Mais tressote et desordonnee.

6137         Tout cil en grant foulour se tient

6138         Qui dist mal par Nature vient

6139         Ne que Nature y mecte cure. »

6140         Lors roy Lÿon dresse la hure,

6141         Et fut monlt forment en effroy,

6142         Et dist : « Renard, je ne te croy.

6143         Siés toy vers moy, et le maintieng.

6144         Ou tout ton dist pour foulour tieng.

6145         Tu dis, et merveille en moy yert,

6146         Que Nature mal ne requiert,

6147         Ne par Nature, si com dis,

6148         N’est nul mal pourchassié ne dis.

6149         Ce que tu diz n’est mie sens :

6150         Il a ou ciecle mainte gens

6151         Qui font pluiseurs extorcïons

6152         Et pluiseurs dissolucïons,

6153         Si comme de boire au matin.

6154         Ne peuent laissier le hutin

6155         Qui est chose desconvenable,

6156         Et si n’est mie raisonnable.

6157         Il y a gens luxurïeux,

6158         Qui de ce sont monlt curïeux.

6159         Ly aultre en avarice mys,

6160         Car se tous leurs greniers emplis

6161         Estoient d’or ne de joyaulx,

6162         Ne leur est souffisans ne beaulx.

6163         Aultres gens qui aiment tenchons,

6164         Mesdire, jengleurs, malfachons

6165         Et qui en telz mestiers se duisent,

6166         Et du tout en tout s’i deduisent,

6167         Les uns aux chiens et aux oyseaulx,

6168         En filez, en laz, en rameau[l]x[41].

6169         L’autre se reveut deporter

6170         En tresbeaux garnemens porter,

6171         L’un en dormir, l’autre en veillier,

6172         L’un repos, l’autre traveillier,

[44b]

6173         Et qui tout cecy leur taulroit,

6174         Leur mort on leur avancheroit,

6175         Je diz, qui sont naturel<e>ment,

6176         Enclin a son ordonnement.

6177         Cecy te doit pour tout souffire :

6178         Tu entens biens que je veuil dire.

6179         Se Nature ne le vaulsist,

6180         Ja nulz a ce ne se duisist.

6181         Nature lye s’y ordonne,

6182         Et toutes telz viez leur[42] ordonne.

6183         ― Lors, dist Renard, entendez moy.

6184         Plusieurs errent, et bien le voy,

6185         Par peu apprendre et retenir.

6186         Pour ce peuent erreur tenir,

6187         Car trop male chose est de croire

6188         Mensongne et chose qui n’est voire.

6189         Encoire[43] fait plus a desprisier

6190         Mensongne faire auctorisier,

6191         Car pluiseurs gens oÿr le peu[l]ent,

6192         Ainsi auctoriser le veullent.

6193         Ainsi en pluiseurs s’enrachine,

6194         Ainsi Raison va a decline

6195         Qu’elle n’est pas bien maintenue,

6196         Mais le mensongne est soustenue.

6197         Pour ce est plain de mal sçavoir,

6198         Qui <de> mensongne veult faire voir,

6199         Qui fait la dissolucïon

6200         Naturele inclinasïon

6201         Et dist naturel<e>ment mal vient.

6202         Il fait monlt [mal] qui ce soustient.

6203         Qui maintient vice verité,

6204         Il use poy d’auctoricté.

6205         Mais desor de ce me tairay,

6206         Et pour vous apaisier diray.

6207         Primes, je vous diz sans doubtance :

6208         Mains boire n’est acoustumance.

6209         Qui eüst usé du contraire,

[44c]

6210         A tel us se vaulsist retraire

6211         Qui eüst abstinence prinse,

6212         Que Dieu honneure monlt et prise,

6213         Dissolucïon lui grevast,

6214         Que pour riens ne le recouvrast.

6215         Tous sommes en bon heure nez,

6216         Mais pluiseurs sont desordonnez

6217         Par sieuvir[44] folle compaignie

6218         Et par continuer folie.

6219         Continuer fait coustumance

6220         Qui met homme en mal ordonnance.

6221         Elle corrompt bonne Nature,

6222         De Raison l’oste et de sa cure.

6223         Quant nous autre de lui crëons,

6224         Elle nous laist, nous le laissons.

6225         Quant autre volons recouvrer,

6226         Ne disons plus par lui ouvrer,

6227         Et qui femme n’a si s’en tiengne,

6228         Ne ja de ce ne lui souviengne.

6229         Car souhais, desirs et pensers

6230         Et avec ce continuers

6231         Font entreprendre et maintenir

6232         Cela ou on ne doit venir.

6233         Aussi peut on l’autruy monnoye,

6234         L’autrui cheval, l’autrui corroye

6235         Desirer a son grant diffame,

6236         Comme on fait une estrange femme.

6237         Autant a il, a dire voir,

6238         En la femme comme en l’avoir.

6239         Pour ce fait bon en non chaloir

6240         Mectre ce qu’on ne peut avoir.

6241         Et qui a ce ne se duisist,

6242         De luxure ne lui chausist

6243         Et lui grevast le commencier

6244         Plus qu’aprés ne fait le laissier.

6245         Et pluiseurs veullent maintenir :

6246         « Je ne m’en porroye tenir. »

[44d]

6247         A qui dist il or ce ? a qui ?

6248         Laisse le mal, mal laira ly,

6249         Et ne le continuast[45] ja,

6250         Par mon chief, il ne l’en chaura,

6251         Continua[n]t bonne Nature.

6252         Car qui bien le crient, bien lui dure.

6253         Dont vëez vous par cestui point

6254         Que par Nature mal n’est point.

6255         Qui mal eslonge, mal le fuit,

6256         Et qui le mal queurt, mal le suit.

6257         Et quant a parler d’avarice,

6258         Qui est un tresdiffame vice,

6259         A Nature de riens ne tient :

6260         Mais pacïence de lui vient,

6261         Et quiconques pacïence a

6262         D’avariche ne lui chaurra.

6263         Car pacïence et souffisance

6264         Fait en Paradis l’ordonnance

6265         Et ont en Paradis la cure

6266         Et viennent de bonne Nature.

6267         Avec l’homme viennent quant naist,

6268         Combien que par foleur les laist.

6269         Laist mauvaise carnalité

6270         Et dissolue volenté.

6271         Orgueil, despit, haÿne, envie

6272         Lui font commencier tel folie,

6273         Et compaignie qui l’argue,

6274         Qui bonne conscïence tue,

6275         Le fait devenir si souscieux[46].

6276         Lors devient avaricïeux

6277         Et chiet en telle ville hordure

6278         Qui toute[47] contraire a Nature.

6279         Et souvent grant paine lui donne,

6280         Quant si vilment se desordonne,

6281         Car chascun est nez a droicture

6282         […][48]

6283         Et cil qui Nature fourvoie

6284         Envis peut tenir bonne voie.

[45a]

6285         Or vous diray d’acoustumance,

6286         Par quoy y ayez mieulx fïance,

6287         Ce qu’acoustumance fait faire,

6288         Comment a Nature est contraire,

6289         Et que ne diez que Nature

6290         Conserve ja tel nourreture.

6291         Un loup, un hours, un cerf et dain

6292         Pouez tant nourrir soir et main.

6293         Delez le feu lez vous serra.

6294         Se vous alez, il vous sieuvra[49]

6295         Et par les mons et par les vaulx.

6296         Pour vous laira et boiz et gaulx.

6297         Combien que boys est leur nature,

6298         Par acoustumer n’en ont cure

6299         Et par acoustumance hëent

6300         Leur nature, et point n’y[50] vëent.

6301         A leur nature sont contraire.

6302         Acoustumance leur fait faire.

6303         Faulcons, espreviers et aultoirs,

6304         Comment sont ilz de telz voloirs.

6305         Quant a homme veullent tourner,

6306         Ne pour crïer, ne pour corner ?

6307         C’est bien au contraire Nature :

6308         Ce leur fait faire nourreture,

6309         Longues continuacïons.

6310         Aussi vous diz je que ly homs

6311         Qui est nez pour trestout bien faire,

6312         Et pour <faire> sa vie a Dieu complaire,

6313         Selon sa nature ordonnés,

6314         En trestous cas[51] a Dieu donnés,

6315         Tantost que il prent cognoissance,

6316         Tout bien lui vient a despitance :

6317         Lors devient il lourt et tricherres,

6318         Mesdisant, p[a]rescheux, menterres,

6319         Envïeux et luxurïeux,

6320         Plains d’ire[52] et injurïeux.

6321         Tous telz vices tient et aprent,

[45b]

6322         Mais Nature ne scet nëant,

6323         Dont ne doit on mie retraire

6324         Que Nature lui face faire,

6325         Fors coustume tant seulement.

6326         Encor, a parler proprement,

6327         Veez un arbre tel qu’il vous plaist.

6328         Quant il de sa nature naist,

6329         Amonlt va naturelement,

6330         Qu’il n’y a point d’empeschement.

6331         Mais pluiseurs, pour leur plaisir faire,

6332         Le destournent a son contraire.

6333         Les branches contreval lui pendent

6334         Et en rondesse les estendent,

6335         Et font en rondesse avaler

6336         Ce qu’il deusist amont aller.

6337         Pierre[s] y mettent pour tenir,

6338         Les droictes branches font tortir.

6339         Ainsi propre nature tuent,

6340         Et tant cest œuvre continuent

6341         Que mal les mectent a leur droit.

6342         Et qui arriere[53] les remectroit

6343         En leur premier commencement,

6344         Puis qu’esté y ont longuement,

6345         Ou point ou par nature estoient,

6346         Pour voir, les branches briseroient.

6347         Trop sont endurcy en tel estre.

6348         Et s’ont oublié leur bon maistre

6349         Et leur propre nativité

6350         Pour estre en grant chetiveté,

6351         Envis mais se retourneront,

6352         Mais leur tamps ainsi fineront.

6353         Dont n’est ce mye naturelement[54],

6354         Mais force d’acoustumement.

6355         Ainsi est il des crëatures

6356         Qui se trestournent leur natures

6357         De la naturel nacïon

6358         En maise dissolucïon,

[45c]

6359         Et tant demeurent par loysir

6360         Que jamais ne peuvent issir.

6361         Dont appert que acoustumance

6362         Fait toute mauvaise ordonnance.

6363         Et qui naturelement[55] se maine,

6364         Raison le met en son demaine.

6365         Raison et Nature est un point,

6366         Nul ne va pas sans l’autre point. »

6367         Lors dist le Lÿon : « Par ma foy,

6368         Je m’y acorde et bien le croy. »

6369         Le Lÿon sur ce erramment

6370         A dit a Renard proprement :

6371         « Tu me parles cy de Nature

6372         Et de Raison, et de leur cure.

6373         Ces deux choses, quant faicte[s] furent ?

6374         Qui les fist ? Pour quoy estre deurent ?

6375         Riens ne doit sans cause estre fait.

6376         Or le me dy bien et attrait.

                   RENARD

6377         ― Volentiers, sire, vraiement.

6378         Dieu sans fin, sans commencement,

6379         Tout fist, tout ordonna, tout voit,

6380         Et scet comment tout aller doit.

6381         Fors que pechié, ce ne fist mie.

6382         N’ay talent que je le vous die,

6383         Comment on doit vivre et morir,

6384         Lesquelles doibvent diffinir

6385         Et lesquelles point de fin n’ont.

6386         Trestoutes les choses qui sont,

6387         Qui de matere on[t] esté faictes,

6388         Fineront et seront deffaictes,

6389         Et celles qui sont de noyent

6390         Faictes ne prendront finement.

6391         Si comme homs, ciel[56], terre et feu,

6392         Qui trestout de matere fu,

6393         Vrayement il se finira.

6394         Ja aultrement il n’en ira.

[45d]

6395         Mais angeles[57] ne seront <ja> deffait,

6396         Par ce que de nëant sont fait.

6397         Tant com Dieu sera, ilz seront.

6398         Mais aultre chose fineront,

6399         Et sur tout ce que[58] doit finir

6400         Qu’il fist de matere venir.

6401         Sur ce fust Nature ordonnee,

6402         De Dieu estably[e] et donnee :

6403         Et vault que elle gouvernast,

6404         Maintenist, feïst et usast

6405         En naistre, en vivre et en sentir

6406         (Je ne vous quiers de ce mentir),

6407         Tant comme tout sera en vie.

6408         Sur ce fut Nature establie.

                   LE ROY LYON

6409         ― Quant fust ce ? Je le veuil sçavoir.

                   RENARD

6410         ― Ce fust avant Adam, pour voir.

6411         Angeles[59] furent faiz de noyent,

6412         Mais tantost et incontinent

6413         Leur beaulté cognurent et virent :

6414         Et pour ce il s’en orguillyrent.

6415         Tantost qu’orgueil vaulrent tenir,

6416         Paradis ne les polt souffrir.

6417         Lors cheïrent espessement,

6418         Comme pluye avecque le vent.

6419         Quarante jours au chëoir mirent

6420         Ceulx qui par orgueil se deffirent.

6421         La compaignie Lucifer :

6422         De cellui tamps est fait enfer.

6423         N’oncques n’estoit enfer sceüs,

6424         Quant Lucifer y fut cheüs.

6425         Ce fut cil[60] qui premier y vint

6426         Et qui le chemin d’enfer tint.

                   LE LYON

6427         ― Or[e] me dy, et ne mens pas,

6428         Combien est doncques enfer bas.

[46a]

                   RENARD

6429         ― Aussi hault comme est Paradis

6430         Est bas enfer, soyez ent fis,

6431         Et d’aussi hault comme ilz estoient,

6432         Aussi bas en enfer chëoient.

6433         C’est aux orguilleux la maison

6434         S’ilz ne reviennent a raison.

6435         Et quant ses esperis chëoient

6436         Et de leur fait se repentoient,

6437         Ou lieu ou fu leur repentance

6438         Firent trestous leur demourance.

6439         La demourerent, et la sont,

6440         Et [si] tousjours esté y ont.

6441         Encoire y sont, jour, soir et main.

                   LE LYON

6442         ― Doncques en est ly air tout plain ?

6443         De terre jusques[61] au ciel amont,

6444         Aussi espés entre nous sont ?

6445         Envis ceste chose croiray.

                   RENARD

6446         ― Sire, et je le vous diray[62] :

6447         De terre jusques[63] au ciel amont,

6448         Aussi espés entre nous sont

6449         Que les pointes sont au soleil,

6450         Car silz le vault qui n’a pareil.

6451         Ce sont les mauvais esperis

6452         Qui temptacïons et perilz

6453         Et males visïons envoient

6454         A trestoutes gens qui les croyent.

6455         Ce sont ceulx qui nous font tempter

6456         Et es mauvais desirs entrer,

6457         Qui as males œuvres nous mainent.

6458         Ce sont ceulx qui toudis se painent

6459         De nous faire toutes durtés,

6460         De chëoir es pechiez mortelz.

6461         Ce sont ceulx qui adez nous temptent,

6462         Ne nuyt ne jour ne se repentent.

[46b]

6463         Ce sont ceulx qui nous päourissent,

6464         Qui la verité nous troublissent

6465         Et qui nous mectent es memoires

6466         De demourer es vaines gloires.

6467         A brief motz, ilz font leur pouoir

6468         De toutes noz ames avoir.

6469         Mais Dieu les tient trestout en laisse,

6470         Qui leur voloir faire ne laisse.

6471         De eulx fut trouvee ma scïence,

6472         Ou les[64] saiges ont peu de fiance.

6473         Des lors suis je, je vous tesmoing.

6474         Or vëez se je suis de loing.

                   LE LYON

6475         ― Pour quoy ses esperis[65] ne veons,

6476         Quant si pres de nous les avons ?

6477         Est il doncques nul qui les voye ?

6478         Est il nul qui<l> vëoir le doye ?

6479         Je les veïsse volentiers,

6480         Si eschieuisse leur sentiers.

                   RENARD

6481         ― Sire, ja de ce ne vous chaille,

6482         Car je vous tesmoigne sans faille,

6483         Et si n’enquerez sur ces gloses.

6484         Car les espiritueulx choses

6485         Ne peult nul corps humain vëoir,

6486         Tant puist acquerir grant savoir,

6487         Tant sont soubtilz parfaictement.

6488         Se sur vostre ongle en aviés cent,

6489         Ja nulle rien n’en sentiriés,

6490         Et aussi point ne le verriés.

6491         Par cent murs oultre passeroient

6492         Et ja de riens n’y mefferoient.

6493         Ne ja nulz homs ne le verra

6494         Jusques au jour que il morra.

6495         Mais quant l’ame du corps se part,

6496         Elle les voit a une part.

6497         Elle les voit publicquement,

[46c]

6498         Generaulx especïaulment.

6499         Mais tant que l’ame au corps demeure,

6500         L’oeuil ne le peut vëoir nul[66] heure.

6501         Or revendray a ma matere[67].

6502         En cellui tamps point monde n’yere,

6503         Quant ainsi decheÿrent tuyt.

6504         Et Paradis demoura vuit,

6505         Et les chieux furent tout vuidié[68],

6506         Tout par mon art oultrecuidié.

6507         Lors fist Dieu homs a sa samblance,

6508         Affin que par perseverance

6509         Fussent arrier les sieges plains

6510         Dont les mauvais cheÿrent vains.

6511         Le premier jour du ciecle fu,

6512         Ainsi comme je l’ay sceü,

6513         Dix [et] sept jours en mars entrant.

6514         Fu du monde commencement.

6515         Au tiers jour, cil qui tout visa

6516         L’eaue[69] de la terre divisa.

6517         Et tout ce qu’est enrachiné

6518         Fut fait et mys et ordonné.

6519         Au quart jour, fist par verité

6520         Soleil, lune, estoille, clarté.

6521         Au quint jour, fist poisson noer,

6522         Bestes par terre pasturer.

6523         Aprés, fist Adam de sa main

6524         Et de sa coste fist Evain.

6525         Et quant tout ot fait par mesure,

6526         Sur le monde establi Nature,

6527         Selon ce qu’il apartiendroit,

6528         Et le cours comment il iroit.

6529         Quel chose c’est, je le vous nomme :

6530         Firmamant, femme, beste et homme,

6531         Tout est a Nature baillié

6532         Et par Nature est tout taillié

6533         Par tamps, par poins et par saison.

6534         Elle doit regner par Raison,

[46d]

6535         Par raison lui fut baillié voye.

6536         Or [si] se gard qui la fourvoye !

                   LE LYON

6537         ― Comment le peut on fourvoier ?

6538         Or le me dy sans delayer.

6539         Car je ne cuide[70] point que on truit

6540         Riens qui ja fourvoier le puist.

                   RENARD

6541         ― Sy fait, sire, en toute saison,

6542         Quant elle[71] fu faicte par Raison.

6543         Et par la Raison mesmement

6544         Doit on tout faire deuement,

6545         Gouter, ouvrer, vivre, habiter,

6546         Par la terre voloir anter.

6547         Tant que Nature tient sa voye,

6548         Par Raison point ne se fourvoye.

6549         Et quant elle passe le point,

6550         Que Raison ne le conduit point

6551         Et qu’en ses fais ne le convoye,

6552         Certainement elle fourvoye

6553         Et va contre l’ordonnement

6554         Que Dieu lui dist premierement.

6555         Tant comme[72] lez Raison va et vient,

6556         Elle son propre nom maintient,

6557         Icellui que Dieu lui donna

6558         Qui a ceste fin l’ordonna,

6559         Ne aultrement ne le doit faire.

6560         Et quant elle fait le contraire,

6561         Lors n’est plus Nature appellee,

6562         Mais gloutte[73] et desmesuree

6563         (Murdrier, larron, tricheur, ribault

6564         Ont tel nom quant Raison leur fault).

6565         Ne doit pas Nature [estre] dicte

6566         Si tost que sans Raison habite.

6567         Aultrement n’est ja fourvoyé,

6568         Se de Raison n’est eslongié.

6569         Or me suis vers vous acquitiés.

[47a]

6570         S’il vous plaist, sire, or me quictiez.

                   LE LYON

6571         ― Renard, or me raconte encoire[74]

6572         De ce dont tu me contois[75] ore,

6573         Des angeles[76] qui si orguillirent,

6574         Pour quoy il ne se repentirent

6575         Et qu’ilz ne crïerent merchy.

6576         Comment furent ilz si noirchy ?

6577         Puis orent ilz plus grant sçavoir ?

6578         Et mieulx deussent mercy avoir,

6579         Par toute raison et droicture,

6580         Qu’Adam qui fut de pourreture.

6581         Car est chieulx furent de Dieu fais,

6582         Et Adam fut de terre trais,

6583         Si comme les docteurs le dirent,

6584         Et plus pecha que ilz ne firent.

6585         Pardon eust et cilz pas ne l’heurent,

6586         Ne puis pardon avoir ne peurent,

6587         Car se mercy eussent crïé,

6588         Je croy Dieu leur eust octroyé.

                   RENARD

6589         ― Sire, et je[77] le vous diray,

6590         Et tout par my le voir iray.

6591         Sachiez, sire, quoy que on dye,

6592         Par orguil et par renardye

6593         Fut qu’Adam la pomme menga

6594         Comme la cause en orez ja.

6595         Car Eve entendant lui faisoit,

6596         Qui male volenté avoit,

6597         Et dyables aussi lui noncha :

6598         « Adam, dist elle, entendez cha.

6599         Bien sçay, mais vous ne le vëez,

6600         Pour quoy cest fruict cy [est] vëez.

6601         Et pour quoy n’en avons congié.

6602         Car se nous en avions mengié,

6603         Les fais de Dieu trestous sçariesmes,

6604         Et autant que lui nous porriesmes.

[47b]

6605         Pour ce le nous a contredit. »

6606         Lors le fol creut ce qu’elle dit,

6607         Et manga a son meschief grant,

6608         En espoir d’estre aussi poissant

6609         Que silz qui formé les avoit.

6610         Et aussi complaire il voloit

6611         A Eve qui fut sa moullier.

6612         Dont il acquist mauvais loyer :

6613         Sans fain et sans desir se mist.

6614         Or notez quel pechié il fist :

6615         Primes orgueil ot tout devant,

6616         Pour ce qu’il vault estre aussi grant,

6617         Poissant, saichant, comme[78] s’il estoit

6618         Qui formé et creé l’avoit,

6619         Et se vault faire a lui pareil,

6620         Aprés ot d’envie[79] appareil,

6621         Car envie eust sur son pouoir,

6622         Sur sa beaulté, sur son savoir.

6623         Aprés ot gloutonnie en lui.

6624         Car sachiez de vray que cellui

6625         De gloutonnie va le sentier,

6626         Qui sans talent et sans mestier

6627         Vïande en nulle saison prent.

6628         Certes trop durement mesprent

6629         Car qui en ce parle a mesure,

6630         Ce est œuvre contre Nature.

6631         Aprés il ot en lui paresse :

6632         Car il pensa de sa simplesse :

6633         « Desormais te reposeras,

6634         Ne nulle chose ne feras.

6635         Jamais n’aras traveil ne paine :

6636         Tous biens seront en ton demaine. »

6637         Il fut en jaïne mortelle,

6638         Et si vous compteray bien quelle,

6639         Qu’il voult cellui desheriter

6640         De sa poissance et debouter

6641         Qui fait avoir lui et sa femme,

[47c]

6642         En lui querant honte et diffame,

6643         Et pensa : « Desor tel seras

6644         Que point [tu] ne le priseras. »

6645         S’honneur queroit apetinchier

6646         Et sa puissance[80] abaissier,

6647         Qu’il ne peüsist riens sans lui.

6648         Avec tout ce il fust emply

6649         D’avarice, quant voult avoir

6650         De son seigneur tout le pouoir,

6651         Et plus de bien voult acquerir

6652         Qu’a lui ne devoit afferir,

6653         Et que ses sires ne peüt

6654         Riens faire, s’il ne lui pleüst.

6655         Avec ce luxure enquerqua,

6656         Car plus la sienne il enama,

6657         Pour ce que plus le conjoïst

6658         Et bonne chiere lui feïst,

6659         Qu’il ne fist son Dieu et son maistre,

6660         Et mieulx ama de sa femme estre,

6661         Si comme il parut bien a lui

6662         Quant pour elle son Dieu guerpy.

6663         Briefment Adam se maintint telz :

6664         Tout fist les sept pechiez mortelz.

6665         Trestous en lui les herberga

6666         Si tost que la pomme menga,

6667         Qui puis lui fust male et cuisans.

6668         Fol fust et desobeïssans,

6669         Qui Dieu deguerpy pour sa femme,

6670         Dont puis il ot honte et diffame.

6671         Au point qu’Adam fist sa folie,

6672         Avant menoient sainte vie

6673         Et toute souffisance avoient.

6674         En Paradis terrestre estoient.

6675         Nudz estoient, sans vestemens,

6676         Sans fain, sans soif et sans tourmens.

6677         Ne sçavoient qu’estoit pechié,

6678         Ne n’en estoient entechié.

[47d]

6679         Si tost que mengié ot la pomme,

6680         De sa femme ot grant onte l’homme,

6681         Et aussi eust elle de lui[81].

6682         Et certainement vous affy

6683         Que devant n’avoient honte eu,

6684         Ne point ne l’avoient sceü,

6685         Pour quoy s’estoient sans pechié.

6686         De honte n’estoient entechié.

6687         Ce fait, cy tost que nudz se virent,

6688         Tantost en l’heure se couvrirent,

6689         Qu’Adam[82] feuille de figuier prist

6690         Et devant son secret le mist.

6691         Chascun son secret lui couvry.

6692         Lors vint un angele[83] plain de fuy,

6693         Espee de feu en sa[84] main tint.

6694         A Adam et [a] Eve vint

6695         Monlt tresespoantablement,

6696         Et dist : « Or tost alez vous ent !

6697         Vous n’estes dignes d’ycy estre.

6698         Fait avez contre vostre maistre.

6699         Fuyez, plus n’y serez veüz ! »

6700         Lors se virent ilz decheüz.

6701         Piteusement se regarderent.

6702         Lors de Paradis s’en alerent,

[48a]

6703         Chassiez en furent monlt vilment.

6704         Tous deux en vont piteusement.

6705         Mais avant que l’angele[85] venist,

6706         Adam en un buisson se mist.

6707         Qui grant honte de lui avoit.

6708         Et lor vint Dieu ou il estoit

6709         Ou buisson couatis et celez.

6710         Ce dit : « Adam, ou es alez ?

6711         ― Sire, dist il, cha suis venus

6712         Moy bouter, pour ce que suis nudz.

6713         ― Onques mais nudz ne te veïz.

6714         Pour quoy tel mesproison feïz ?

6715         Et comment ozas ce penser

6716         De mon commandement passer ?

6717         ― Sire, ma femme me fist faire

6718         Toute cest œuvre et cest affaire,

6719         Qui tout ainsi m’a desvoyé ? »

6720         Lors lui a Dieu l’angele[86] envoyé,

6721         Si com je vous dy par deça,

6722         Qui de Paradis les chassa.

6723         Honteux s’en vont, leur fait cognurent.

6724         Tant avallent qu’a terre furent.

6725         Sur terre firent demourance

6726         A grand douleur et en pesance.

6727         La ou firent leur demouree

6728         Une cité y est fondee,

6729         Qui est appellee Damas.

6730         Encoire[87] y perent les pas

6731         Qu’ilz firent quant ilz s’en issirent,

6732         Qui oncques puis ne se deffirent.

6733         Ne oncques puis qu’ilz y marcherent

6734         Les gens verde herbe n’y trouverent,

6735         Tant fut le pechié grant et layt.

6736         La ploura et gemist son fait,

6737         Et dist : « Laz ! qu’ay je fait, dolans,

6738         Dieu, le vray Pere tout poissans,

6739         De sa propre main fait m’avoit,

[48b]

6740         Tel que [ja] rien ne me failloit,

6741         Ne jamais rien ne me faulsist,

6742         N’a chose que de moy issist,

6743         Et tout m’avoit habandonné

6744         Et en fin Paradis donné,

6745         Fors un pommier tant seulement.

6746         Tout estoit mien le remanant.

6747         Trestout m’estoit habandonné.

6748         Laz ! chetif et desordonné !

6749         Or ay trespassé son voloir

6750         Dont a tousjours suis a doloir,

6751         En paine et en chetiveté

6752         Et en toute malheureté !

6753         Mien en est froit, fain et mesaise.

6754         Sans jamais avoir goute d’aise.

6755         Les povres qu’aprez moy venront,

6756         Qui ceste paine souffriront,

6757         Seront en couroux et en ire.

6758         Quel bien porront il de moy dire,

6759         Quel eschëance leur lairay

6760         Et quel douaire leur donray,

6761         Qui doy estre leur souverain

6762         Et leur grant pere premerain ?

6763         Par moy male beneïchon

6764         Aront et grande[88] maleïchon.

6765         Tous ceulx qui aprés moy verront

6766         Me mauldiront, et droit aront. »

6767         Adoncques se prent a yrer,

6768         Ses cheveux prent a detirer,

6769         Et se claime laz et dolent,

6770         Et pleure monlt parfondement.

6771         Jusques aux piez larmez lui vont,

6772         Tout le corps de plourer lui font,

6773         Et dist : « Laz ! quelle malfaicture

6774         Ort, vyl, moy chetif, plain d’ordure,

6775         Fait de l’ordure de la terre,

6776         A qui iray je secours querre,

[48c]

6777         Quant cellui a[89] secours avoye,

6778         Par quelle main je fait estoye,

6779         En quel main estoit mise m’ame,

6780         Cellui ay guerpy pour ma fame ?

6781         Las ! vieulx, chetifz, matz et pesans,

6782         Vers mon Crëateurs[90] despisans,

6783         A qui mais a garant iray ?

6784         A qui mes grans meschiefz diray,

6785         Chetif qui a le cœur noircy ? »

6786         Lors prie, et si crie mercy

6787         De cœur si tresparfaictement

6788         Et si tresamertumement

6789         Que tout de larmes se mouilla.

6790         Contre Orïant s’agenoulla,

6791         Et dist : « Eve, femme, par toy

6792         Ay fait le douloureux desroy,

6793         Par quoy je pers mon Crëateur !

6794         Or m’en fault il vivre en douleur. »

6795         Lors eut il sa femme en despit,

6796         Que en cent ans il ne le vit,

6797         Ne ne le requist, n’aprocha.

6798         Lors ses deffaulx fort reprocha.

6799         Quant Dieu de cœur le vit aourer[91],

6800         Si ot pitié de son plourer,

6801         Et la regarda en pitié

6802         Et par debonnaire amistié.

6803         Vecy la cause proprement

6804         Qui Adam mist a sauvement,

6805         D’autre part Eve se lamente

6806         Et s’appelle lasse, dolente,

6807         Et dist : « Zabulon, Anemis,

6808         Qu’en signe de serpent t’ez mys

6809         Pour moy mater et dechepvoir,

6810         Tant as par ton mauvais savoir

6811         Fait que tu m’as cy decheüe,

6812         Que povre en suis, et <suis> matte et nue »

6813         Ainsi[nques] Eve se complaint,

[48d]

6814         De faire deuil point ne se faint.

6815         Cent ans fut que Adam n’avint,

6816         Ne compaignie ne lui tint.

6817         Mais au propos d’eulx deux venray,

6818         Pour quoy furent saulvez diray

6819         Par le volenté de leur maistre.

6820         Les angeles[92] ne le porent estre,

6821         Angelez[93] qui de neant[94] faiz estoient :

6822         Nulle moisteur en eulx n’avoient,

6823         Ne sceurent de quoy <a>pesandir

6824         Ne de quoy leur fait refroidir.

6825         De tel matere se sentoient :

6826         Legiers furent, de n<o>yent[95] estoient.

6827         L’angele[96] pour muer n’eust de quoy.

6828         Pesandeur, moisteur n’eust en soy.

6829         Nulle moisteur n’ot en lui faire,

6830         Pour ce a moisteur ne peult traire.

6831         Ne furent mol, froit ne pesant,

6832         Ne en eulx n’ot molissement,

6833         Ne ilz ne peurent amolir,

6834         Puis qu’ilz ne doibvent ja morir.

6835         Et des qu’ilz furent faiz, sçavoient

6836         Que ja morir ilz ne devoient.

6837         Qui de moisteur ne peult tenir,

6838         Il ne peut a moisteur venir.

6839         Mais Adam qui de moisteur fu,

6840         Tost ploura, tost amoisti fu.

6841         De terre fu et de lyqueur :

6842         Pour ce vint il si tost a pleur.

6843         Et angelez[97] amoistir ne peurent,

6844         Car nulle moisteur en eulx n’eurent.

6845         Si tost qu’Adam se repenty,

6846         De terre estoit, s’apesandy,

6847         Moisteur, lyqueur, eaue devint,

6848         Par les yeulx sur la terre vint,

6849         Et tout le corps qui fut de terre

6850         Mouillyé fut par lycqueur amere.

[49a]

6851         Quant moullyé fut, s’apesandy,

6852         Ainsi par plourer s’alenty

6853         Et a Dieu grant pitié en print,

6854         Quant il vit qu’en pleur se maintint.

6855         Mais ange n’ot de quoy plourer,

6856         De quoy lui pesandir n’orer.

6857         Pour ce ne polt mercy avoir.

6858         Dist vous ay ce qu’en puis savoir.

                   LE LYON

6859         ― Or me comptez encore[98], beau maistre,

6860         Pour quoy seuffre Dieu mal a estre.

6861         Car s’il voloit, riens n’en seroit,

6862         Et tout mal a riens [en][99] iroit.

6863         Et il me samble que souffrirs

6864         Est, a droit parler, consentirs.

6865         Qui voit mal faire, et il le peult

6866         Deffendre, et[100] il ne le veult,

6867         Quelque chose que on m’en dye,

6868         Du mal il est cause en partye.

6869         Et se mal vient naturelement[101],

6870         A tord iroient[102] a dampnement,

6871         Se pour mal faire estoient[103] dampné,

6872         Puis qu’a ce seroient[104] ordonné.

                   REGNARD

6873         ― A ces deux poins vous respondray,

6874         Et verité vous en diray.

6875         Premier, pour quoy Dieu soeuffre mal :

6876         Vous diray tout en general :

6877         Pour ce, sire, que la bonté

6878         De la naturele[105] volenté

6879         Et de la bonne œuvre fut sceue

6880         Contre male œuvre cogneüe,

6881         Car jamais nul ne cognoistroit

6882         Le mal, se du bien ne sentoit.

6883         Pour ce le plaist Dieu a souffrir,

6884         Qu’on ne sceüst au quel offrir.

6885         Envis scet nulz que est bien faire,

[49b]

6886         Se il ne cognoist le contraire.

6887         Envis scet nul que est santé,

6888         S’il ne cognoist enfermeté.

6889         Le bien que Nature scet faire

6890         Est cogneü par son contraire.

6891         Nulz homs ne scet se bien feïst,

6892         Se le contraire ne veïst.

6893         Qui n’avroit eu enfermeté,

6894         On ne cognoistroit sa santé :

6895         Ainsi ne seroient creües[106]

6896         Les œuvres de Dieu ne sceües.

6897         Chascun a franche volenté

6898         De faire mal œuvre ou bonté.

6899         Autrement nulz homs ne sçaroit

6900         Ne que bien ne que mal seroit.

6901         Se tous estoient[107] en bien parfais,

6902         On ne cognoistroit les mauvais.

6903         Et se trestous mauvais estoient,

6904         On ne saroit qui bons seroient.

6905         Ne nulz homs ne porroit savoir

6906         S’il feroit mal, ou diroit voir.

6907         Ainsi n’aroit nul de bien cure,

6908         Chascun feroit selon sa cure.

6909         Ainsi tous biens perdus seroient,

6910         Ne nulz biens meritez n’aroient,

6911         Ne mal n’aroit punicïon,

6912         Ne ne seroit ja mencïon

6913         D’essauchier bien et pugnir vice,

6914         Se cognüe[108] n’estoit malice.

6915         Chascun le mal du bien congnoit,

6916         Quel chemin qu’il voudra, si voit

6917         Dieu ne seuffre mal pour mal faire,

6918         Mais pour cognoistre le contraire.

6919         Or vous rediray a droicture

6920         Comment mal n’est point par Nature,

6921         Et je vous ay dist cy devant

6922         Dont pechié vint premierement.

[49c]

6923         Ains que ly monde fu esprins,

6924         Furent les angeles[109] ou ciel mys.

6925         Quant s’orguillirent, pechié firent,

6926         Et pour pechié aval cheïrent.

6927         Cil pechié d’orgueil fut devant

6928         Que Nature, je vous crëant :

6929         Dont n’est par Nature, se crois,

6930         Fait pechié, quant fait fut ainchois.

6931         Avant fut pechié que Nature.

6932         Par pechié encor pechié dure,

6933         Ne Dieu ne le fist mie faire,

6934         Ains fut du tout a son contraire

6935         Et contre sa grant amistié,

6936         Car Dieu ne fist oncques pechié,

6937         Ne Dieu pechié ne consenty,

6938         Ne ne bourda ne ne menty,

6939         Il fist Nature pour bien faire

6940         Et pour faire œuvre pour lui plaire.

6941         Et quant pechié fut fait devant,

6942         Pour ce ne va Dieu pas disant

6943         A homme que pechié maintiengne

6944         Ne que point par Nature viengne.

6945         Mais est pechié contre droicture,

6946         Et tout au contraire Nature,

6947         Et a Nature paine donne

6948         Cil qui a pechié s’abandonne.

                   LE ROY LYON

6949         ― Renard, encoire me diras,

6950         Puis que tant respondu m’en as,

6951         A homme qui est si puissans,

6952         Si fort, si digne et si sachans

6953         Que riens a lui ne se compere,

6954         Fait a l’hymaige Dieu le Pere,

6955         Comment dont lui est riens nuisans,

6956         Ne comment lui est rien cuisans,

6957         Si comme serpent et couleuvres,

6958         Vers, escorpïons et telz œuvres,

[49d]

6959         Ras, souris, mouches, males bestes,

6960         Qui tant font aux hommes tempestes,

6961         Et tout plain d’autres putes choses.

6962         Comment peuvent estre si oses

6963         Que<lles> ozent homme contrester ?

6964         Et comment les peult on doubter,

6965         Ne leur venin, ne leur assault ?

6966         Moy samble que c’est grant deffault.

6967         ― Sire, et bien tost [110]le sarez,

6968         Trestout ce que me requerez.

6969         Les samblables et les pyeurs,

6970         Les moyennes et les meilleurs

6971         Furent faictes, ce est la somme,

6972         Bonnes et enclines a homme.

6973         Toutes Adam soubz lui mectoit,

6974         Et chascune honneur lui portoit.

6975         Toutes estoient de pourfit,

6976         Avant que le pechié feïst.

6977         Tretout estoit bon communal,

6978         Riens ne lui pouoit faire mal.

6979         Et aussi tost comme il pecha,

6980         Chascune de mal entecha,

6981         Ne fut riens qui demoura sains,

6982         Que l’une plus, que l’autre moins[111],

6983         Toute riens qu’hons[112] pooit trouver,

6984         Ne pouoit ne voloit grever.

6985         Mais tout se senty de la feste.

6986         Neis le mouton, qu’est[113] doulce beste,

6987         Qui n’estoit pas encoire fait,

6988         Se sent encoire[114] de cellui fait.

6989         Vaches [et] pourcheaux et chevaulx

6990         En ont recouvré pluiseurs maulx.

6991         Au moins mordent, ruent et fierent

6992         Et desobeïssance quierent.

6993         Ce que devant riens n’en sçavoient,

6994         Par tout obeïssance avoient.

[50a]

6995         Ce que fu bon, lui fut contraire,

6996         Si tost que le pechié vault faire,

6997         Qui toutes obeïssance yerent.

6998         Arbres robes en empirerent :

6999         Fruit portoient sans riens mauvais :

7000         Or en portent de tout punais,

7001         Mortelz, amers et perilleux.

7002         Tous estoient bons et[115] gracïeux.

7003         Terre ne portoit, c’est la somme,

7004         Riens qui ne fust pour santé d’homme,

7005         Et tout a lui obeïssans,

7006         Et du tout par lui gouvernans.

7007         Maint estrangé en son[t] oysel

7008         Qui venient a homme a l’appel,

7009         Et son commandement faisoient.

7010         Les poissons qui en mer noyoient,

7011         Venoient a son[116] commandement.

7012         Et s’en empira durement

7013         Ly ayr et le vent et les nues.

7014         Ja fouldre n’y fussent cheües,

7015         Esclistre, tempeste, hydeur,

7016         Ne grant froit, ne male chaleur.

7017         Ne homs jamais malade fust,

7018         Se la pomme mengié n’eüst,

7019         Que riens fust nuysans, se sachiez,

7020         A homme fors que ses pechiez.

7021         Se pechié n’eust esté en homme,

7022         Riens ne le grevast, c’est la somme,

7023         Ne riens ne lui feïst meschief.

7024         Se ungz homs a grant mal ou chief,

7025         Ou es yeulx especialement[117]

7026         La clairté lui griefve forment,

7027         Certes ce ne fait la clairté,

7028         Ainchois lui nuist s’enfermeté.

7029         La clarté blasmer n’en convient,

7030         Mais le mal qui ainsi li[118] vient,

7031         Se ungs homs sans pechié vivoit

[50b]

7032         Et le vouloir de Die[u] sieuvoit[119],

7033         N’est riens qui grever le peüst,

7034         Que riens ne vouldroit qu’il n’eüst :

7035         S’il commandoit une montaigne

7036         Qu’elle s’en alast en une[120] plaine,

7037         Ou se meïst en la valee,

7038         Tantost elle y seroit alee.

7039         Un exemple vous en diray

7040         De saint Bernard, puis me tairay.

7041         Saint Bernard, qui tant Dieu ama

7042         Et tant de bon œuvre sema,

7043         Se sa vie voloye compter,

7044         Trop metteriez a l’escouter.

7045         Cil qui tousjours a Dieu pensoit

7046         Par une ville s’en passoit.

7047         La gent lui vindrent au devant,

7048         Dirent : « Sire, n’alez avant,

7049         Mais tost arriere retournés,

7050         Car en ce grant bois la delez

7051         Maint un grant loup tout esragié

7052         Qui maint homme y a ja mengié.

7053         Trestout luittyé a lui avons,

7054         Mais grever nous ne le pouons.

7055         Il destruit [tres]tout ce paÿs.

7056         Tournez arriere, beaux amys. »

7057         Le preudhoms lors leur respondy,

7058         Qui grant mercy leur en rendy.

7059         Et dist : « Cilz a qui suis sergant

7060         Qui[121] nulle foiz n’oublie sa gent.

7061         Contre lui bien me sauvera.

7062         Ja mon corps ne retournera.

7063         Messaigier suis au Roy celestre,

7064         Qui est de toute chose maistre. »

7065         Et lors le preudhoms s’achemine,

7066         Jusques[122] a ce boys d’aller ne fine.

7067         Ceste beste au devant lui vit

7068         Qui la goulle bee tendit,

[50c]

7069         La langue rouge issant dehors.

7070         Comme un asne ot grant[123] le corps.

7071         Mais quant le preudhoms l’avisa,

7072         De riens il ne s’espouanta.

7073         Hault[124] lui dist : « Beste, avant ne vieng.

7074         De par Dieu illecques te tieng. »

7075         La beste point avant ne vint,

7076         Illec sessa, illec se tint,

7077         Et devint trestoute a noient.

7078         Par ce peus vëoir clerement

7079         Que les bestes point ne vous nuisent.

7080         Mais les grans pechiez trop vous cuisent,

7081         Car se vous sans pechiez fussiés,

7082         Les bestes point ne doubtissiés,

7083         Ne riens grever ne vous peüst,

7084         N’Ennemy sur vous pooir n’eust,

7085         Ne envers vous n’osast hanter,

7086         Ne point ne vous peüt tempter.

7087         Fait fust ce que vous vaulsissés,

7088         Acomply ce que deïssiés,

7089         Comme sainct Jan l’Euvangeliste,

7090         Qui a Dieu fut si bon ministre

7091         Et qui ses œuvres maintenoit.

7092         Ou tamps que par la terre aloit,

7093         Pluiseurs bonnes gens le sieuvoient[125]

7094         Pour le grant bien qu’en lui vëoient,

7095         Tant estoit bon et gracïeux,

7096         Que a tous estoit amoureux.

7097         Un jouvenceaux pour lors estoit

7098         Au quel son pere mors estoit.

7099         Ce que son pere[126] ot il prist

7100         Et nobles atours sur lui mist[127],

7101         Et se vesti honnestement

7102         Et de tous poins mignonnement.

7103         Un jours aprés, sainct Jan aloit

7104         Ou un sien amy le menoit.

7105         Le preudhomme vit et oÿ.

[50d]

7106         Monlt en son cœur s’en esjoÿ,

7107         Car tant gracïeux le vëoit

7108         Que tout son cœur en lui mectoit,

7109         <Et>[128] Pensa de bonne heure estre nez

7110         Qui de lui porroit estre amez.

7111         Tant ceste volenté maintint

7112         Que un jour a saint Jan il vint,

7113         Et lui dist monlt piteusement

7114         Qu’a lui parlast secretement.

7115         Le preudhom volentiers le fist.

7116         A lui parla, et s’il lui dist :

7117         « Sire, volentiers aymeroie

7118         Et en mon cœur grant joye aroie,

7119         S’il vous plaisoit a ce entendre

7120         Que mon servir voulsissiez prendre.

7121         Je vous serviroie volentiers,

7122         Et voz voyez et voz sentiers,

7123         Voz[129] dit et voz commandement

7124         Feroie de cœur loyaulment.

7125         Autre maistre ne veuil avoir.

7126         Je suis assez riche d’avoir.

7127         Mon pere[130] assez m’en laissa,

7128         Quant de ce ciecle trespassa.

7129         S’il vous plaist, si me retenez,

7130         Et com voz servant m’emmenez. »

7131         Lors le preudhom lui respondy :

7132         « Amys, dist il, entens a my.

7133         Certes je ne te refus mie,

7134         Mais monlt me plaist ta compaignie.

7135         Et de tous ceulx, au dire voir,

7136         Qui me desirent a avoir,

7137         Ne je n’en veuil nul refuser,

7138         Puis que il veullent Dieu amer

7139         Et faire son commandement.

7140         Or entens, beaulx amys, comment :

7141         Laisse les vanitez du corps

7142         Et du siecle te mes tout hors.

 

[1] Raynaud corrige en non.

[2] Raynaud corrige en a la philosophie.

[3] Raynaud corrige en la vraye.

[4] Ms. le.

[5] Ms. Folz est.

[6] Raynaud corrige en qui.

[7] Ms. cellui.

[8] Ms. net.

[9] Raynaud corrige en Ysidore.

[10] Raynaud corrige en Et monlt.

[11] Ms. Graces.

[12] Raynaud corrige en enrachiner.

[13] Raynaud corrige en Perses d’après A.

[14] Raynaud corrige en maniere d’après A.

[15] Raynaud corrige en Ovides dist que cil a tort d’après A.

[16] Ms. Ay corrigé d’après A.

[17] Raynaud corrige en beaux.

[18] Raynaud corrige en Ciceron d’après A.

[19] Raynaud corrige en Qui.

[20] Raynaud corrige en seurnon.

[21] Raynaud corrige en compaigne.

[22] Raynaud corrige en empiryé d’après A.

[23] Corrigé d’après A.

[24] Raynaud corrige en juges.

[25] Raynaud corrige en pri.

[26] Suppléé d’après A.

[27] Ms. croray.

[28] Raynaud corrige en voeuil pas.

[29] Raynaud corrige en anges.

[30] Raynaud corrige en anges.

[31] Raynaud corrige en anges.

[32] Raynaud supplée il.

[33] Raynaud corrige en no.

[34] Ms. lors ordonna.

[35] Raynaud corrige en aquist.

[36] Ms. morme.

[37] Raynaud corrige en arrier.

[38] Raynaud supplée nous.

[39] Raynaud corrige en la Nature.

[40] Raynaud corrige en Que elle.

[41] Raynaud corrige en reseaulx.

[42] Raynaud supprime ce mot.

[43] Raynaud corrige en Encoir.

[44] Raynaud édite siewir.

[45] Ms. continuace.

[46] Raynaud efface si et édite souscïeux.

[47] Raynaud corrige en toute est.

[48] Vers manquant ; pas de passage équivalent dans A.

[49] Raynaud édite siewra.

[50] Raynaud corrige en ne y.

[51] Ms. car.

[52] Raynaud corrige en D’ire plains.

[53] Raynaud corrige en arrier.

[54] Raynaud corrige en Dont n’est mye naturelment.

[55] Raynaud corrige en naturelment.

[56] Raynaud supplée et.

[57] Raynaud corrige en anges.

[58] Raynaud corrige en qui.

[59] Raynaud corrige en anges.

[60] Ms. cellui.

[61] Raynaud corrige en jusqu’.

[62] Raynaud corrige en je bien le vous dirai.

[63] Raynaud corrige en jusqu’.

[64] Raynnnaud efface les.

[65] Raynaud corrige en espris.

[66] Raynaud corrige en nule.

[67] Raynaud corrige en matiere.

[68] Raynaud édite widié.

[69] Raynaud corrige en eau.

[70] Raynaud corrige en cuid.

[71] Raynaud corrigeen el.

[72] Raynaud corrige en com.

[73] Raynaud corrige en est gloutte.

[74] Raynaud corrige en encore.

[75] Raynaud corrige en Ce dont tu me contoies.

[76] Raynaud corrige en anges.

[77] Raynaud corrige en je bien le vous diray.

[78] Raynaud corrige en com.

[79] Ms. ennuy.

[80] Raynaud corrige en grant puissance.

[81] Raynaud corrige en li.

[82] Ms. Que.

[83] Raynaud corrige en ange.

[84] Raynaud supprime ce mot.

[85] Raynaud corrige en ange.

[86] Raynaud corrige en ange.

[87] Raynaud corrige en Encoires.

[88] Raynaud corrige en grant.

[89] Raynaud corrige en qu’a.

[90] Raynaud corrige en Crëateur.

[91] Raynaud corrige en ourer.

[92] Raynaud corrige en anges.

[93] Raynaud corrige en anges.

[94] Raynaud corrige en nient.

[95] Raynaud corrige en nient.

[96] Raynaud corrige en ange.

[97] Raynaud corrige en anges.

[98] Raynaud corrige en encor.

[99] Raynaud corrige en s’en.

[100] Raynaud corrige en mais.

[101] Raynaud corrige en naturelment.

[102] Raynaud corrige en iroit.

[103] Raynaud corrige en estoit.

[104] Raynaud corrige en seroit.

[105] Raynaud corrige en naturel.

[106] Ms. creuent.

[107] Raynaud corrige en S’estoient tous.

[108] Ms. cognus.

[109] Raynaud corrige en anges.

[110] Raynaud corrige en vous le sarez.

[111] Raynaud corrige en mains.

[112] Ms. que homme.

[113] Ms. qui est (Raynaud corrige le vers en Neïs le mouton, doulce beste).

[114] Raynaud corrige en encoir.

[115] Raynaud corrige en effaçant et.

[116] Raynaud corrige en effaçant son.

[117] Raynaud corrige en especialment.

[118] Ms. le.

[119] Raynaud édite siewoit.

[120] Raynaud corrige en la.

[121] Raynaud supprime Qui.

[122] Raynaud corrige en jusqu’.

[123] Raynaud corrige en grant ot.

[124] Ms. Vault.

[125] Raynaud édite siewoient.

[126] Raynaud corrige en peres.

[127] Ms. atours y mist sur lui.

[128] Raynaud garde Et et corrige estre en est.

[129] Raynaud corrige en vo par deux fois.

[130] Raynaud corrige en peres.

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.