phf

Chançon royal 14 : En mon dormant vi une vision (CCCXXVII)

Balade

                        En mon dormant vi une vision
                        Ou un songe, dont trop me merveilloie,
                        Qu’en granz forests ot un[1] jeusne lyon,
                        C’un lepardiau de jour en jour guerroie.
5                      Et ce lion n’entendoit toutesvoie
                        Fors a moutons et pourceaulx estrangler :
                        Vaches, brebis et chievres fist trembler.
                        Mais ce liepart aux cerfs et sangliers groingne,
                        Et aux levriers voult sa guerre mener.
10                    Bon fait toudis penser a sa besongne.                                             107b

                        Lors fut doubté en celle region,
                        Car es pais[2] de ce lion s’avoie,
                        Maint fort y tint et mainte garnison,
                        De jour en jour son pais afoibloie.
15                    Mais il n’est nul du lion qui se voie,
                        Ne qui ose sur les marches aler
                        De ce liepart. Sires veult demourer
                        De ses forests : toute la guerre eslongne.
                        Sur le lion veult vivre et sejourner.
20                    Bon fait toudis penser a sa besongne.

                        A ce lion vint adonc un mouton
                        En lui disant : « Sire, ne vous annoye,
                        Vous fouléz tous voz bestaulz. Ce voit on
                        Que tout vous fuit et chascun se desvoye.
25                    Car l’un[3] s’en va es forests de Savoye,
                        Et l’autre va en Ardenne habiter,
                        Pour ce que nulz d’eulx ne puet profiter,
                        Et que chascun vo regime ressoigne.
                        Tout se destruit, vueilliéz cy advisier.
30                    Bon fait toudis penser a sa besongne. »

                        Aprés parla uns levriers de renon
                        En lui disant : « Prenéz une autre voie.
                        Tant de bestail destruire n’est pas bon,
                        Honeur n’y a. Tel pecude est trop coye.
35                    L’aigle laisséz [pour] combatre a une oye.
                        On ne vous scet en autre lieu mener.
                        Chetif vous voy pour autrui[4] appaisier
                        Et enrrichir : et nul est qui vous doingne.
                        De toutes pars voy voz lieux deserter.
40                    Bon fait toudis penser a la besoingne. »

                        Adonc pensa aprés ceste leçon
                        Le lyonneau, disantqu’il avoit joie
                        D’avoir oy tel recordacion,
                        Et que temps est que son couraige avoye
45                    A ce liepart qui ainsi le maistroie :                                                    107c
                        Deux grans pas tient qu’il lui vouldra oster,
                        Qui tous .ii. sont seans dessus la mer.
                        Ses gens et lui de ce faire embesongne.
                        Des or le fault contre liepart armer :
50                    Bon fait toudis penser a sa besongne,

                        L’envoy

                        Prince[5], a ce mot me convint esveillier
                        Pour un hahay que j’oy escrier,
                        Par nuit, en l’ost asséz pres de Coulongne.
                        Mais je ne scé ce songe interpreter,
55                    Fors que bien sçay, a justement parler,
                        Bon fait toudis penser a sa besongne.


[1] Ms. une

[2] Ms. granz pais

[3] Ms. len

[4] Ms. un autrui

[5] Ms. Princes

Mais non, vous ne vous êtes pas perdu !

 

ulb ltc

L’utilisation du genre masculin dans les pages du présent site a pour simple but d’alléger le style. Elle ne marque aucune discrimination à l’égard des femmes.